Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Caldaie murali a gas a condensazione
Wandhängende Brennwert-Gaskessel
Wall-mounted condensing boilers
ht 1.850
ht 1.1000
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur
Installer's and User's Instructions
BaxI S.p.a., fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparecchi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a terra e scaldacqua elettrici) ha ottenuto la
certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BaxI S.p.a. di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta questa
caldaia, soddisfa la più severa delle norme - la UNI EN ISO 9001 - che riguarda tutte le fasi organizzative ed i suoi protagonisti nel processo produttivo/distributivo.
BaxI S.p.a. eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel, Bodenheizkessel und Elektroboiler) hat das
CSQ-Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten. Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma BaxI S.p.a. in Bassano del Grappa, Hersteller dieses
Heizkessels, der strengsten die gesamte Organisation und den Produktions- /Verteilerprozeß betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO 9001) - entspricht.
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
BaxI S.p.a., one of the leading European enterprises to produce central heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gas-operated boilers, floor-standing boilers and
QUALITA' DELLE AZIENDE
electrical water-heaters) has obtained the CSQ certificate of conformity to the UNI EN ISO 9001 norms. This certificate guarantees that the Quality System applied at the BaxI S.p.a. factory
in Bassano del Grappa, where your boiler was produced, meets the standards of the UNI EN ISO 9001 norm, which is the strictest and concerns all organization stages and operating
UNI EN ISO 9001
personnel involved in the production and distribution processes.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxi Luna HT 1.850

  • Seite 1 Installer’s and User’s Instructions BaxI S.p.a., fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparecchi termici e sanitari per l’uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a terra e scaldacqua elettrici) ha ottenuto la certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BaxI S.p.a. di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta questa caldaia, soddisfa la più...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Le parti dell’imballo (sacchetti in plastica, polistirolo ecc.) non devono essere lasciate alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. BaxI S.p.A. dichiara che questi modelli di caldaie sono dotati di marcatura CE con- formemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:...
  • Seite 3: Avvertenze Prima Dell'installazione

    1. avvertenze prima dell’installazione Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza. Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualificato, secondo la Legge 5 marzo 1990 n°...
  • Seite 4: Messa In Funzione Della Caldaia

    3. messa in funzione della caldaia Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: 1) alimentare la caldaia elettricamente; 2) aprire il rubinetto del gas; 3) seguire le indicazioni di seguito riportate riguardanti le regolazioni da effettuare sul pannello comandi della caldaia.
  • Seite 5: Descrizione Tasti

    3.1 descrizione tasti Premendo questo tasto () è possibile impostare la temperatura di mandata dell’acqua in riscaldamento come descritto al paragrafo 3-3. Premendo questo tasto () è possibile impostare la temperatura dell’acqua sanitaria come descritto al paragrafo 3-4. Tasto di funzionamento in modalità riscaldamento (10) Premendo il tasto è...
  • Seite 6: Impostazione Ora

    Tasto informazioni (9). Premendo in sequenza questo tasto è possibile visualizzare le seguenti informazioni : - temperatura (°C) dell’acqua in sanitario ( - temperatura (°C) esterna ( ); funziona solo con sonda esterna collegata. Premere uno dei due tasti per uscire e ritornare al menù principale. 3.2 impostazione ora a) Premere uno dei due tasti per entrare nella funzione di programmazione;...
  • Seite 7 3.5 impostazione del programma giornaliero del funzionamento in riscaldamento e sanitario 3.5.1 programma orario giornaliero del funzionamento in riscaldamento - Premere uno dei due tasti per entrare nella funzione di programmazione; a) agire su questi tasti fino alla comparsa della scritta P11 relativa all’ora d’inizio programma; b) premere i tasti per regolare l’ora;...
  • Seite 8 3.7 tabella parametri impostabili dall’utente n° descrizione parametro Valore di range parametro fabbrica Impostazione ora del giorno ———- 0…23:59 Impostazione temperatura ridotta in riscaldamento (°C) 25..80 Inizio prima fase programma giornaliero riscaldamento automatico 6:00 00:00…24:00 Fine prima fase programma giornaliero riscaldamento automatico 22:00 00:00…24:00 Inizio seconda fase programma giornaliero riscaldamento automatico...
  • Seite 9 3.8 segnalazioni d’anomalia e riarmo della caldaia In caso d’anomalia sul display viene visualizzato un codice di segnalazione lampeggiante. Sul display principale (figura 1 a) compaiono le segnalazioni di anomalia assieme al simbolo (figura 4). Il riarmo è possibile mediante il pulsante di reset il quale deve essere premuto per almeno due secondi.
  • Seite 10 3.9 tabella riassuntiva segnalazioni e anomalie Codice descrizione anomalia intervento anomalia Sensore sonda esterna guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sensore ntc di mandata guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sensore ntc sanitario guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. e110 intervento termostato di sicurezza o Premere il tasto di reset (circa 2 secondi).
  • Seite 11: Riempimento Impianto

    4. riempimento impianto IMPorTanTe: Verificare periodicamente che la pressione, letta sul manometro, ad impianto freddo, sia di 1 ÷ 1, bar. Nel caso sia inferiore agire sul rubinetto di caricamento impianto previsto dall’installatore. E’ consigliabile che l’apertura di tale rubinetto sia effettuata molto lentamente in modo da facilitare lo sfiato dell’aria.
  • Seite 12: Avvertenze Generali

    8. avvertenze generali Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione degli impianti d’uso domestico a gas sono contenute nei seguenti documenti: •...
  • Seite 13: Installazione Caldaia

    . Circuito di riscaldamento .1. impianto nuovo Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere opportunamente pulito allo scopo di eliminare residui di filettature, saldature ed eventuali solventi utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato non acidi e non alcalini, che non attacchino i metalli, le parti in plastica e gomma. I prodotti raccomandati per la pulizia sono: SENTINEL X300 o X400 e FERNOX Rigeneratore per impianti di riscaldamento.
  • Seite 14: Dimensioni Caldaia

    11. dimensioni caldaia ritorno impianto di riscaldamento G 1-1/” e predisposizione ritorno bollitore G 1-1/” mandata riscaldamento G 1-1/” GaS: entrata gas alla caldaia G 1” scarico condensa Figura  Figura  ISTrUzIonI deSTInaTe all’InSTallaTore 91.198.1 - IT...
  • Seite 15: Installazione Dei Condotti Di Scarico-Aspirazione

    è possibile l’utilizzo anche dei condotti separati. In caso d’installazione di condotti di scarico e di aspirazione non forniti da BaxI S.p.a. è necessario che gli stessi siano certificati per il tipo di utilizzo ed abbiano una perdita di carico massima secondo i valori riportati in tabella.
  • Seite 16 Figura  Tipo di condotti lunghezza max Per ogni curva Per ogni curva diametro diametro condotti di scarico a 90° installata a ° installata terminale condotto la lunghezza max la lunghezza max camino esterno si riduce di si riduce di coassiali Ø...
  • Seite 17 esempi d’installazione con condotti orizzontali Ø 110/10 mm esempi d’installazione con canne fumarie di tipo laS Ø 110/10 mm l max = 10 m esempi d’installazione con condotti verticali Ø 110/10 mm L’installazione può essere eseguita sia con tetto inclinato che con tetto piano utilizzando l’accessorio camino e l’apposita tegola con guaina disponibile a richiesta.
  • Seite 18 SCarICo-aSPIrazIone SeParaTI Questo tipo di condotto permette lo scarico dei combusti sia all’esterno dell’edificio, sia in canne fumarie sin- gole. L’aspirazione dell’aria comburente può essere effettuata in zone diverse rispetto a quelle dello scarico. L’accessorio sdoppiatore è costituito da un tappo aspirazione aria (160/110) e da un raccordo aspirazione aria. La guarnizione e le viti del raccordo aspirazione aria da utilizzare sono quelle tolte in precedenza dal tappo.
  • Seite 19 esempi d’installazione con condotti separati orizzontali IMPorTanTe - La pendenza minima, verso la caldaia, del condotto di scarico deve essere di 1 cm per metro di lunghezza. Assicurarsi che i condotti di scarico ed aspirazione dell’aria siano ben fissati alle pareti. l max = 1 m (l1 + l) max = 0 m Il condotto di aspirazione deve...
  • Seite 20 lUna HT 1.80 TIPoloGIa SCarICo CoaSSIale Ø 110/10 (C1 – C – C – C) ParaMeTrI lUnGHezza SCarICHI PoTenza Max. PoTenza MIn. PoTenza aCCenSIone H-H1 H1-H10 H1 H09 H11 H08 (rpm) (pwm%) (rpm) (pwm%) (rpm) (pwm%) 0 m ÷  m 00 10 00...
  • Seite 21: Allacciamento Elettrico

    13. allacciamento elettrico La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti Norme di sicurezza sugli impianti (Legge 5 marzo 1990 n° 46). La caldaia va collegata elettricamente ad una rete di alimentazione 230 V monofase + terra mediante il cavo a tre fili in dotazione rispettando la polarità...
  • Seite 22 Coperchio Morsettiera Morsettiera Coperchio Morsettiera P1 = Pompa separatore idraulico P = Pompa circuito riscaldamento SI = Separatore idraulico Ur = Unità riscaldamento Valvola sicurezza (*) Vaso espansione Installare i dispositivi di sicurezza ISPESL (*) (*) disponibili come accessori Figura 10 ISTrUzIonI deSTInaTe all’InSTallaTore 91.198.1 - IT...
  • Seite 23 - Perdite di carico scambiatori PorTaTa aCQUa (l/h) Grafico 1 La portata minima dell’acqua di caldaia, con pressione d’impianto di almeno 1÷1,5 bar, deve essere la se- guente: Modello Portata Portata lUna HT acqua minima acqua con Δt=0°K 1.850 1900 3700 1.1000 2100...
  • Seite 24: Segnalazioni Di Anomalie

    - Qaa: parametri settabili dall’installatore (service) Premendo contemporaneamente i due tasti ProG per un tempo di almeno 3 secondi è possibile accedere alla lista dei parametri visualizzabili e/o settabili dall’installatore. Premere uno di questi due tasti per cambiare il parametro da visualizzare o modificare. Premere il tasto [+] o [-] per modificare il valore visualizzato.
  • Seite 25: Collegamento Della Sonda Esterna

    13.4 collegamento della sonda esterna La sonda esterna SIEMENS modello QaC (accessorio a richiesta) deve essere collegata ai morsetti 7-8 della morsettiera M2 di figura 9. Le modalità d’impostazione della pendenza della curva climatica “kt” risulta differente a seconda degli ac- cessori collegati alla caldaia.
  • Seite 26 TM = Temperatura di mandata Te = Temperatura esterna composta Grafico  c) con aGU.00 per la gestione di un impianto a bassa temperatura: Vedere le istruzioni che accompagnano l’accessorio AGU2.500 per il collegamento e la gestione di una zona a bassa temperatura.
  • Seite 27 ZONA 2 ZONA 3 ZONA n (TERMOSTATO AMBIENTE) (TERMOSTATO AMBIENTE) (TERMOSTATO AMBIENTE) POMPA CIRCOLAZIONE CALDAIA POMPA POMPA POMPA ZONA 2 ZONA 3 ZONA n ZONA 1 POMPA (QAA73) BOLLITORE POMPA ZONA 1 RELé ESCLUSIONE RISCALDAMENTO Figura 11 c) con aGU.00 per la gestione di un impianto a bassa temperatura: Vedere le istruzioni che accompagnano l’accessorio AGU2.500 per il collegamento e la gestione di una zona a bassa temperatura.
  • Seite 28 SCHeMa ColleGaMenTo UnITa’ BollITore leGenda: - UNITA’ BOLLITORE - UNITA’ RISCALDAMENTO M e M - MORSETTIERE DI COLLEGAMENTO - SONDA BOLLITORE - POMPA SEPARATORE - POMPA RISCALDAMENTO - POMPA BOLLITORE - SEPARATORE IDRAULICO Figura 1 ATTENZIONE: In caso di raccordo diretto del raccordo serpentina bollitore sul raccordo a “T” caldaia è necessario modificare la gestione della pompa P1.
  • Seite 29 14. regolazione della valvola gas Per eseguire la taratura della valvola del gas le operazioni da eseguire in sequenza sono: 1) taratura della portata termica massima. Verificare che la CO misurata sul condotto di scarico, con caldaia funzionante alla massima portata termica, sia quella riportata nella tabella 1. In caso contrario agire sulla vite di regolazione (V) presente sulla valvola gas.
  • Seite 30 Figura 1 G0 - H - 0 mbar G1 - P -  mbar portata termica max 8.7 % 10.2 % portata termica min 8.4 % 9.8 % Tabella 1 Consumo gas a 1 °C 101 mbar 1.80 1.1000 Gas G0 - H - 0 mbar PCI (MJ/m 34.02 34.02...
  • Seite 31: Impostazione Dei Parametri Di Caldaia

    15. impostazione dei parametri di caldaia La modifica dei parametri di caldaia può essere effettuata solamente da personale qualificato operando come di seguito descritto: a) premere contemporaneamente i tasti , presenti sul pannello frontale della caldaia, per un tempo di circa 3 s fino alla comparsa sul display del parametro H90;...
  • Seite 32: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    16. dispositivi di regolazione e sicurezza La caldaia è costruita per soddisfare a tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: • Termostato di sicurezza Questo dispositivo, il cui sensore è posizionato sulla mandata del riscaldamento, interrompe l’afflusso del gas al bruciatore in caso di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito.
  • Seite 33: Posizionamento Elettrodo Di Accensione E Rivelazione Di Fiamma

    17. posizionamento elettrodo di accensione e rivelazione di fiamma Figura 1 18. verifica dei parametri di combustione Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di combustione, come disposto dal DPR 26 Agosto 1993 n° 412, la caldaia è dotata di due prese situate sul raccordo concentrico e destinate a tale uso specifico.
  • Seite 34: Attivazione Funzione Spazzacamino

    19. attivazione funzione spazzacamino Al fine di facilitare le operazioni di misura del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di com- bustione è possibile attivare la funzione spazzacamino procedendo come di seguito descritto: 1) premere contemporaneamente i tasti (2-3) fino a quando sul display compare l’indice “...
  • Seite 35: Schema Funzionale Circuiti

    21. schema funzionale circuiti Figura 18 legenda: 1 valvola di scarico caldaia  manometro  sifone  sonda nTC riscaldamento  termostato di sicurezza 10°C  valvola del gas  scambiatore acqua-fumi 8 elettrodo di rilevazione di fiamma 9 bruciatore 10 elettrodo di accensione 11 collettore miscela aria/gas 1 mixer con venturi...
  • Seite 36: Schema Collegamento Connettori

    22. schema collegamento connettori ISTrUzIonI deSTInaTe all’InSTallaTore 91.198.1 - IT...
  • Seite 37: Caratteristiche Tecniche

    23. caratteristiche tecniche Caldaia Modello lUna HT 1.80 1.1000 Categoria gas HP HP Portata termica nominale 87,2 Portata termica ridotta 26,4 29,8 Potenza termica nominale 75/60°C kcal/h 73.100 87.720 Potenza termica nominale 50/30°C 91,6 110,3 kcal/h 78.776 94.858 Potenza termica ridotta 75/60°C 25,7 kcal/h 22.102...
  • Seite 38 BaxI - 91.198.1 ISTrUzIonI deSTInaTe all’InSTallaTore...
  • Seite 39: Anleitungen Für Den Verbraucher

    Unsere Firma glaubt, daß Ihr neuer Heizkessel Ihren Anforderungen entsprechen wird. Der Kauf dieses bAxi Produkts garantiert Ihnen das, was Sie sich erwarten: Eine gute Funktion und eine einfache und zweckmäßige Bedienung. Bitte legen Sie diese Anleitungen nicht beiseite ohne sie vorher gelesen zu haben: Sie enthalten nützliche Informationen für den richtigen und leistungs­...
  • Seite 40: Anweisungen Vor Der Installation

    1. anweIsungen Vor der InstallatIon Dieser Heizkessel heizt das Wasser bis zu einer unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck befindlichen Tempe­ ratur auf. Der Heizkessel ist an eine Heizanlage anzuschließen, die seinen Leistungsmerkmalen entspricht. Bevor Sie den Heizkessel von Fachleuten anschließen lassen, müssen folgende Vorgänge durchgeführt wer­ den: •...
  • Seite 41: Inbetriebnahme Des Heizkessels

    3. InbetrIebnahme des heIzkessels Für eine korrekte Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: • den Heizkessel mit Strom versorgen; • den Gashahn öffnen; • Befolgen Sie die nachstehenden Anleitungen bezüglich der Einstellungen, die am Bedienfeld des Heizkessels durchzuführen sind. Abbildung 1 WichTig: Die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung betreffen den WArmWAsserBetrieB und sind daher nur zu berücksichtigen, wenn das Gerät an eine Warmwasserversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 42: Beschreibung Der Tasten

    3.1 beschreIbung der tasten Mit dieser Taste (2) kann die Vorlauftemperatur des Heizwassers wie in Abschnitt 3­3 beschrieben eingestellt werden Mit dieser Taste (3) kann die Brauchwassertemperatur wie in Abschnitt 3­4 beschrieben eingestellt werden betriebsartentaste heizbetrieb (10). Mit dieser Taste können vier Betriebsarten des Heizkessels im Heizbetrieb aktiviert werden;...
  • Seite 43: Einstellung Der Uhrzeit

    informationstaste (9). Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können folgende Informationen abgerufen werden: ­ Brauchwassertemperatur (°C) ( ­ Aussentemperatur (°C) ( ); diese Funktion ist nur mit angeschlossenem Aussentemperaturfühler verfügbar. Eine der zwei Tasten drücken, um die Info­Funktion zu verlassen und zum Hauptmenü 3.2 eInstellung der uhrzeIt a) Eine der zwei Tasten drücken, um die Programmierungsfunktion abzurufen;...
  • Seite 44 3.5 eIngabe des tagesprogramms für den heIzbetrIeb und für dIe brauchwassererwärmung 3.5.1 tages-/stundenprogramm des heizbetriebs ­ Eine der zwei Tasten drücken, um die Programmierungsfunktion abzurufen; a) Diese Tasten betätigen, bis die Anzeige erscheint, die sich auf die Uhrzeit des Programmstarts bezieht;...
  • Seite 45 3.7 tabelle der benutzerdefInIerten parameter Parameter Parameterbeschreibung Werkseitige range einstellung Einstellung der Tageszeit ———­ 0…23:59 Einstellung der reduzierten Vorlauftemperatur (°C) 25..80 Beginn der ersten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb 6:00 00:00…24:00 Ende der ersten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb 22:00 00:00…24:00 Beginn der zweiten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb...
  • Seite 46 3.8 störungsanzeIge und rücksetzung des heIzkessels Bei Auftreten einer Betriebsstörung erscheint am Display ein blinkender Fehlercode. Am Hauptdisplay (Abbildung 1 a) erscheinen die Störungsanzeigen zusammen mit dem Symbol (Abbildung 4). Die Rücksetzung erfolgt mit der Resettaste die mindestens zwei Sekunden lang gedrückt werden muss. Abbildung 4 Am Zweitdisplay (Abbildung 1 b) blinken die Störungsanzeigen abwechselnd mit der Uhrzeit (Abbildung 4.1).
  • Seite 47 3.9 übersIchtstabelle der störungsanzeIgen f e h l e r – beschreibung der Störung Abhilfe code Sensor des Aussentemperaturfühlers defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. Kesselvorlauf NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. Brauchwasser NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. e110 Sicherheits­...
  • Seite 48: Füllen Der Anlage

    4. füllen der anlage Wichtig: Regelmäßig überprüfen, ob auf dem Manometer bei kalter Anlage ein Druckwert von 1-1,5 bar vorhanden ist. Falls der Wert geringer ist, entsprechend mit dem vom Installateur montierten Kesselfüllventil nachregulieren. Es ist empfehlenswert, diesen Hahn sehr langsam zu öffnen, um die Entlüftung zu erleichtern. Bei häufigem Druckabfall den technischen Kundendienst anfordern.
  • Seite 49: Allgemeinen Anweisungen

    8. allgemeIne anweIsungen Die folgenden Erklärungen und technischen Anleitungen wenden sich an die Installateure und sollen ihnen die Möglichkeit geben, die Installation perfekt auszuführen. Die Anleitungen für die Inbetriebnahme und den Gebrauch des Heizkessels befinden sich im Handbuch für den Verbraucher. •...
  • Seite 50: Installation Des Heizkessels

    2. heizwasserkreis 2.1. neue Anlage Vor der Installation des Kessels muss die Anlage gründlich gereinigt werden, um Rückstände von Gewinden, Schweißnähten und eventuellen Lösungsmitteln zu entfernen. Für die Reinigung geeignete, nicht saure und nicht alkalische, handelsübliche Mittel verwenden, die die Metalle, Kunststoff­ und Gummiteile nicht angreifen.
  • Seite 51: Abmessungen Des Heizkessels

    11. abmessungen des heIzkessels rücklauf heizanlage g 1-1/2” und Vorrüstung für boilerrücklauf g 1-1/2” Vorlauf heizanlage g 1-1/2” und Vorrüstung für boilervorlauf g 1-1/2” gAS: gasanschluß g 1” Kondensatabführung Abbildung 5 Abbildung 6 AnleiTungen für den inSTAllATeur 912.198.1 -...
  • Seite 52: Installation Der Abgas­ Und Verbrennungsluftleitungen

    Abgas ­ und Verbrennungsluftleitung vorgesehen. Mit Hilfe des Trennungszubehörteils kann man auch getrennte Leitungen verwenden. Falls nicht von Baxi S.p.A. gelieferte Ablauf­ und Saugleitungen installiert werden, müssen dieselben für diesen Anwendungszweck zertifiziert sein und einen maximalen Druckverlust aufweisen, der den in der Tabelle aufgeführten Werten entspricht.
  • Seite 53: Koaxiale (Konzentrische) Abgas - Und Verbrennungsluftleitung

    Abbildung 7 leitungstypen Maximale länge der für jeden installierten für jeden installierten durchmesser durchmesser Auslaßleitungen 90° - Krümmer 45° - Krümmer des Kamin der äußeren reduziert sich die reduziert sich die endstücks leitung maximale länge um maximale länge um koaxial Ø 110/160 mm 10 m 0,5 m 163 mm...
  • Seite 54 installationsbeispiele mit horizontalen leitungen Ø 110/160 mm installationsbeispiele mit lAS - Schornsteinrohren Ø 110/160 mm l max = 10 m installationsbeispiele mit vertikalen leitungen Ø 110/160 mm Die Installation kann sowohl bei geneigtem Dach als auch mit ebenem Dach durchgeführt werden, wobei man die Rohrsätze und den eigens dazu bestimmten, auf Anfrage gelieferten Dachziegel und die dafür bestimmte Hülle verwenden muss.
  • Seite 55 … geTrennTe AbgAS- und VerbrennungSlufTleiTung Dieser Leitungstyp gestattet die Abführung der Abgase sowohl an der Außenseite des Gebäudes als auch durch separate Schornsteinrohre. Die Ansaugung der Verbrennungsluft muß nicht unbedingt in den Auslaßbereichen, sondern kann auch in anderen Bereichen erfolgen. Das Trennungszubehörteil besteht aus einem Verschlussschraube der Brennungsluftansaugung (160/110) und aus einem Luftansaugstutzen (110).
  • Seite 56 installationsbeispiele mit getrennten horizontalen leitungen WichTig – Das Gefälle zum Gerät muß mindestens 3 cm pro 1Meter Rohrleitung betragen. Sicherstellen, daß die Abgas ­ Verbrennungsluftleitungen gut an der Wand befestigt sind. l max = 15 m (l1 + l2) max = 20 m Die Einlassleitung darf höchstens 7 Meter lang sein.
  • Seite 57 1.850 leeiTungSTYPen KOAxiAl Ø 110/160 (c13 – c33 – c33 – c43) PArAMeTer lÄnge der AuSlAßleiTungen WÄrMeleiSTung MAx. WÄrMeleiSTung Min. MOdulATiOn lufT in ZündlAST h536-h613 h541-h610 h612 h609 h611 h608 (rpm) (pwm%) (rpm) (pwm%) (rpm) (pwm%) 0 m ÷ 2 m...
  • Seite 58: Elektroanschluß

    13. elektroanschluss Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gegeben, wenn es richtig an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen ist, die den für die Sicherheit der Anlagen gültigen Vorschriften entspricht. Der Heizkessel muß mit dem mitgelieferten dreiadrigen Kabel an ein einphasiges 230V­Speisenetz + Erdung angeschlossen werden, wobei die Polarität Hauptleiter ­...
  • Seite 59 Deckel Klemmenbrett Klemmenbrett Deckel Klemmenbrett P1 = Pumpe der Wasserweiche P2 = Pumpe des heizkreises Si = Wasserweiche ur = heizeinheit Sicherheitsventil (*) Ausdehnungsgefäß (*) Verfügbar als Zubehör Abbildung 10 AnleiTungen für den inSTAllATeur 912.198.1 -...
  • Seite 60 Heizkessels an einen externen Warmwasserbereiter. 13.3 anschluss des raumregelgerätes qaa73 Das Raumregelgerät BAXI QAA73 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 1­2 der auf Ab­ bildung 9 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die an den Klemmen 3­4 vorhandene Überbrückung, die für den Anschluss eines Raumthermostats vorge­...
  • Seite 61: Stellbereich

    - QAA73: Vom installateur einstellbare Parameter (Service) Indem die zwei Tasten PrOg mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt werden, kann die Liste der visualisierbaren und/oder vom Installateur verstellbaren Parameter abgerufen werden. Eine dieser zwei Tasten drücken, um den Parameter, der angezeigt oder geändert werden soll, zu wechseln. Die Taste [+] o [­] drücken, um den angezeigten Wert zu ändern.
  • Seite 62 13.4 anschluss des aussentemperaturfühlers Der Aussentemperaturfühler BAXI QAc34 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 7­8 der auf Abbildung 9 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die Steilheit der Klimakurve “kt” wird je nach den mit dem Heizkessel verbundenen Zubehörgeräten auf un­...
  • Seite 63 TV = Vorlauftemperatur Ta = Zusammengesetzte gemischte Aussentemperatur graphik 4 c) Mit Agu2.500 für die Verwaltung einer niedertemperaturanlage: Für den Anschluss und die Verwaltung einer Niedertemperaturzone wird auf die Anleitungen verwiesen, die dem Zubehörgerät AGU2.500 beiliegen. In diesem Fall müssen einige Parameter der Platine geändert werden (siehe § 15: H552­H553­H632). H552=50 H553=12 H632=00001111 13.5 anschluss eIner zonengeregelten anlage Der elektrische Anschluss und die für die Verwaltung einer in Zonen unterteilten Anlage erforderlichen Einstell­...
  • Seite 64 ZONE 2 ZONE 3 ZONE n (RAUMTHERMOSTAT) (RAUMTHERMOSTAT) (RAUMTHERMOSTAT) HEIZKESSEL­ UMLAUFPUMPE ZONE 2 ZONE 3 ZONE n PUMPE PUMPE PUMPE ZONE 1 (QAA73) BOILERWARMEWASSER ZONE 1 pUMpE RELAIS HEIZUNGSABSCHALTUNG Abbildung 11 c) Mit Agu2.500 für die Verwaltung einer niedertemperaturanlage: Für den Anschluss und die Verwaltung einer Niedertemperaturzone wird auf die Anleitungen verwiesen, die dem Zubehörgerät AGU2.500 beiliegen.
  • Seite 65 AnSchluSSScheMA deS WArMWASSerbereiTerS legende: ­ WARMWASSERBEREITER ­ HEIZUNG M2 und M3 ­ ANSCHLUSSLEISTE ­ WARMWASSERSONDE ­ PUMPE DER WASSERWEICHE ­ UMWÄLZPUMPE HEIZUNG ­ PUMPE WARMWASSER ­ WASSERWEICHE Abbildung 12 ACHTUNG: Bei direktem Anschluss des Verbindungsstücks der Rohrschlange am “T”­Stück des Kessels muss die Rege­ lung der Pumpe P1 geändert werden.
  • Seite 66: Einstellung Des Gasventils

    14. eInstellung des gasVentIls Zur Einstellung des Gasventils sind folgende Arbeitsschritte erforderlich: 1) Einstellung des maximalen Nennbelastung. Überprüfen, dass bei maximalem Durchsatz des Heizkessels der an der Abgasleitung ermittelte CO ­Wert mit den Angaben aus Tabelle 1 übereinstimmt. Andernfalls die Stellschraube (V) am Gasventil verstellen.
  • Seite 67 Abbildung 14 g20 - 2h - 20 mbar g31 - 3P - 37 mbar bei max Heizleistung 8.7 % 10.2 % bei min Heizleistung 8.4 % 9.8 % Tabelle 1 gasverbrauch bei 15 °c 1013 mbar 1.850 1.1000 gas g20 - 2h - 20 mbar PCi (mJ/m 34.02 34.02...
  • Seite 68: Eingabe Der Kesselparameter

    Zubehörgerät BAXI AGU2.500 verwendet wird. h507 Höchsttemperatur (°C) des Heizkreises HK 2 einer Anlage mit mehreren Zonen. Dieser entspricht dem Kreis der Niedertemperaturzone bei Benutzung des Zubehörgeräts BAXI AGU2.500. h516 Temperatur für die automatische Umschaltung Sommer / Winter (°C).
  • Seite 69: Regelungs-Und Sicherheitsvorrichtungen

    16. regelungs-und sIcherheItsVorrIchtungen Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften und verfügt über folgende Vorrichtungen: • Sicherheitsthermostat Diese Vorrichtung, deren Sensor sich am Vorlauf des Heizkessels befindet, unterbricht den Gaszufluß zum Hauptbrenner, wenn das Wasser im Heizkessel überhitzt ist. Unter diesen Bedingungen wird der Betrieb des Heizkessels gesperrt und erst nach Beseitigung der Ursa­ che für die Auslösung kann die Einschaltung wiederholt werden, indem die Resettaste am Bedienfeld des Heizkessels gedrückt wird.
  • Seite 70: Positionierung Der Zünd- Und Überwachungselektrode

    17. posItIonIerung der zünd- und überwachungselektrode Abbildung 15 18. überprüfung der Verbrennungsparameter Zur Messung der Heizleistung und der hygienischen Eigenschaften der Verbrennungsprodukte, ist der Heizkessel mit zwei Anschlüssen ausgestattet, die sich am Verbindungselement befinden und spezifisch für diesen Zweck vorgesehen sind. Ein Entnahmepunkt ist an den Abgaskreis angeschlossen und dient zur Messung der Umweltverträglichkeit der Verbrennungsprodukte und des Verbrennungs­Wirkungsgrads.
  • Seite 71: Aktivierung Der Rauchabzug­reinigungsfunktion

    19. aktIVIerung der schornsteInkehrerfunktIon Um die Messung des feuerungstechnischen Wirkungsgrads und der Sauberkeit der Abgase zu erleichtern kann wie nachstehend beschrieben die Schornsteinkehrerfunktion aktiviert werden: 1) Die Tasten (2­3) gleichzeitig drücken, bis am Display beim Symbol der Pfeil “ ” erscheint (ca. 3 Sekunden, aber nicht mehr als 6 Sekunden).
  • Seite 72: Funktionsplan Der Kreisläufe

    21. funktIonsplan der kreIsläufe Abbildung 18 legende: 1 Heizkesselentleerungshahn 2 Manometer 3 Siphon 4 NTC Heizungssonde 5 Sicherheitsthermostat 105 °C 6 Gasventil 7 Abgaswärmetauscher 8 Flammfühler 9 Brenner 10 Zündelektrode 11 Gas­/Luftmischkammer 12 Venturi­Mischeinrichtung 13 Gasdrosselblende 14 Gebläse 15 Abgasthermostat 16 Koaxiales Anschlussstück 17 Automatisches Entlüftungsventil 18 Hydraulischer Druckwachter...
  • Seite 73: Anschlußplan Der Verbinder

    22. anschlussplan der VerbInder AnleiTungen für den inSTAllATeur 912.198.1 -...
  • Seite 74: Technische Eigenschaften

    23. technIsche eIgenschaften Kesselmodell lunA hT 1.850 1.1000 Kat. 2h3P 2h3P Nennwärmebelastung 87,2 Reduzierte Wärmebelastung 26,4 29,8 Nennwärmeleistung 75/60°C ­ kcal/h 73.100 87.720 Nennwärmeleistung 50/30°C 91,6 110,3 ­ kcal/h 78.776 94.858 Reduzierte Wärmeleistung 75/60°C 25,7 ­ kcal/h 22.102 24.940 Reduzierte Wärmeleistung 50/30°C 27,8 31,4 ­...
  • Seite 75 InstructIons pertaInInG to the user 912.198.1 - GB...
  • Seite 76 Do not leave any parts of the packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within children’s reach as they are a potential source of danger. BaXI boilers bear the CE mark in compliance with the basic requirements as laid down in the following Directives:...
  • Seite 77: Instructions Prior To Installation

    1. InstruCtIons prIor to InstallatIon This boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system in compliance with its performances and output power.
  • Seite 78: Commissioning Of The Boiler

    3. CommIssIonIng of the boIler To correctly light the burner proceed as follows: 1) provide power supply to the boiler; 2) open the gas cock; 3) follow the directions given below regarding the adjustments to be made at the boiler control panel. Figure 1 IMportant: the instructions contained in this manual relating to the operation of the hot water circuit are relevant only if the appliance is actually connected to a domestic hot water system.
  • Seite 79: Description Of Keys

    3.1 DesCrIptIon of keys (2) This key can be pressed to set the central heating water output temperature as described in point 3-3. (3) This key can be pressed to set the domestic hot water temperature as described in point 3-4. (10) central heating mode operating key key can be pressed to activate four boiler central heating operating modes;...
  • Seite 80: Setting The Time

    (9) Data key. This key can be pressed repeatedly to display the following information: - Temperature (°C) of the domestic hot water ( - outdoor temperature (°C) ( ); only provided with the outdoor temperature sensor probe connected. Press either of the keys to return to the main menu.
  • Seite 81 3.5 settIng the DaIly program for operatIon In Central heatIng anD DomestIC hot water moDes 3.5.1 setting the daily times for central heating mode operation - Press either of the keys to access the programming function; a) press these keys until the display shows p11, referring to the program start time; b) press the keys to set the time;...
  • Seite 82 3.7 table of user-settable parameters parameter parameter description Factory range setting Time of day setting ———- 0…23:59 Minimum central heating temperature setting (°C) 25..80 Start of first daily period of automatic central heating 6:00 00:00…24:00 End of first daily period of automatic central heating 22:00 00:00…24:00 Start of second daily period of automatic central heating...
  • Seite 83 3.8 fault warnIngs anD resettIng the boIler If a fault occurs, a flashing warning code appears on the display. The fault warnings appear on the main display (figure 1 a) together with the symbol (Figure 4). To reset, press the reset button for at least two seconds.
  • Seite 84 3.9 fault warnIngs table Fault Fault description action required code outdoor temperature probe sensor call the authorised service centre. failure ntc output sensor failure call the authorised service centre domestic hot water ntc sensor failure call the authorised service centre e110 safety or flue gas thermostat tripped press the reset key (for about 2 seconds: if this device is triggered repeatedly, call...
  • Seite 85: Filling The Boiler

    4. fIllIng the boIler Important: Regularly check that the pressure displayed by the pressure gauge is 1 to 1.5 bar, with boiler not operating. In case the pressure is lower open the boiler filling tap. We recommend you open the tap very slowly in order to let off the air. In case pressure drops occur frequently have the boiler checked by a Qualified Service Engineer.
  • Seite 86: General Information

    8. general InformatIon The following remarks and instructions are addressed to Service Engineers to help them carry out a faultless installation. Instructions regarding lighting and operation of the boiler are contained in the ‘Instructions per- taining to the user’ section. Note that installation, maintenance and operation of the domestic gas appliances must be performed ex­clu- sively by qualified personnel in compliance with current standards.
  • Seite 87: Boiler Installation

    2. heating circuit 2.1. new system Before proceeding with installation of the boiler, the system must be cleaned and flushed out thoroughly to eliminate residual thread-cutting swarf, solder and solvents if any, using suitable proprietary products. To avoid damaging metal, plastic and rubber parts, use only neutral cleaners, i.e. non-acid and non alkaline.
  • Seite 88: Boiler Size

    11. boIler sIze Mr: G 1-1/2” heating flow rr: G 1-1/2” heating return Gas: G 1” gas inlet to the boiler sc: condensation drain Figure 5 Figure 6 InstructIons pertaInInG to the InstaLLer 912.198.1 - GB...
  • Seite 89: Installation Of Flue And Air Ducts

    By means of a splitting kit a two-pipe system may also be installed. In case exhaust and intake flues not supplied by BaXI s.p.a. have been installed, these must be certi- fied for the type of use and must have a maximum pressure drop in according to the values reported in the table.
  • Seite 90 Figure 7 Flue duct terminal Max. length each 90° bend each 45° bend Flue outer of flue duct reduces the duct reduces the duct terminal terminal max. length by max. length by diameter diameter coaxial Ø 110/160 mm 10 m 0,5 m 163 mm 160 mm...
  • Seite 91 horizontal flue terminal Ø 110/160 mm installation options Las flue duct Ø 110/160 mm installation options L max = 10 m Vertical flue terminal Ø 110/160 mm installation options This type of installation can be carried out both on a flat or pitched roof by fitting a terminal, an appropriate weathering tile and sleeve, (supplementary fittings supplied on demand).
  • Seite 92 … separated flue-air ducting This type of ducting allows to disengage ex­haust flue gases both outside the building and into single flue ducts. Comburant air may be drawn in at a different site from where the flue terminal is located. The splitting kit consists of an air cap (160/110) and of an air duct adaptor.
  • Seite 93 separated horizontal flue terminals installation options IMportant: Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward the outside per each metre of duct length Make sure that the ex­haust and intake ducts are securely fix­ed to the walls. L max = 15 m (L1 + L2) max = 20 m The max­imum length of the suction duct must be 7 metres.
  • Seite 94 Luna ht 1.850 concentrIc pIpe Ø 110/160 (c13 – c33 – c33 – c43) paraMeters pIpes LenGth MaX heat output MIn heat output IGnItIon LoaD h536-h613 h541-h610 h612 h609 h611 h608 (rpm) (pwm%) (rpm) (pwm%) (rpm) (pwm%) 0 m ÷ 2 m...
  • Seite 95: Connecting The Mains Supply

    13. ConneCtIng the maIns supply Electrical safety of the appliance is only guaranteed by correct grounding, in compliance with the applicable laws and regulations. Connect the boiler to a 230V monophase + ground power supply by means of the three-pin cable supplied with it and make sure you connect polarities correctly.
  • Seite 96 Cover Terminal board Terminal board Cover Terminal board p1 = Low loss header pump p2 = heating circuit pump sI = Low loss header ur = central heating unit Safety valve (*) Ex­pansion vessel (*) available optional ex­tra Figure 10 InstructIons pertaInInG to the InstaLLer 912.198.1 - GB...
  • Seite 97 - exchangers pressure drop Water FLoW rate (l/h) Graph 1 The minimum ga boiler water flow, with at least 1 - 1,5 bar, must be as follow: Luna ht Minimum water Water flow rate Model flow rate with Δt=20°K 1.850 1900 3700 1.1000...
  • Seite 98: Fault Messages

    Qaa73: parameters which can be set by the installation engineer (service) By pressing the two proG buttons together for at least three seconds it is possible to access the list of pa- rameters that the installer can display and/or set. Press either of these buttons to change the parameter to display or change.
  • Seite 99 13.4 ConneCtIng the outDoor temperature sensor The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sensor (optional accessory) must be connected to terminals 7-8 of terminal board M2 in figure 9. The procedures for setting the gradient of the temperature curve “kt” vary depending on the accessories connected to the boiler.
  • Seite 100 tM = Flow temperature te = composite outside temperature Graph 4 c) with aGu2.500 device for control of a low temperature system: Refer to the instructions provided with the AGU2.500 accessories for connection and control of a low tem- perature zone. In this case the set of some electronic parameters have to be modified (see §...
  • Seite 101 2 Zone 3 Zone n Zone boileR (RooM THeRMoSTAT) (RooM THeRMoSTAT) (RooM THeRMoSTAT) ciRcUlATing pUMp 2 zONE- 3 zONE- N zONE- PUMP PUMP PUMP 1 Zone WATER TANK (QAA73) PUMP 1 Zone pUMp HEATING CUT-OUT RELAy Figure 11 c) with aGu2.500 device for control of a low temperature system: Refer to the instructions provided with the AGU2.500 accessories for connection and control of a low tem- perature zone.
  • Seite 102 storaGe tanK connectIon DIaGraM KeY: - DOMESTIC HOT WATER HEATER UNIT - CENTRAL HEATING UNIT M2 and M3 - CONNECTION TERMINAL BOARD - DOMESTIC HOT WATER SENSOR - LOW LOSS HEADER PUMP - CENTRAL HEATING PUMP - D.H.W. PUMP - LOW LOSS HEADER Figurr 12 CAUTION: In the case of a direct coupling of the boiler coil fitting on the boiler unit’s “T”...
  • Seite 103: Gas Valve Adjustment

    14. gas valve aDjustment Carry out the following operations in the given sequence: 1) Calibration of the max­imum heat output. Check that the CO measured on the flue, with the boiler operating at the max­imum heat output, is the same as that shown in table 1. Otherwise, turn the regulation screw (V) on the gas valve.
  • Seite 104 Figure 14 G20 - 2h - 20 mbar G31 - 3p - 37 mbar max­. heat output 8.7 % 10.2 % min. heat output 8.4 % 9.8 % table 1 Gas consumption at 15 °c 1013 mbar 1.850 1.1000 Luna ht Luna ht Gas G20 - 2h - 20 mbar PCi (MJ/m...
  • Seite 105: Setting The Boiler Parameters

    15. settIng the boIler parameters The boiler parameters may only be modified by professionally qualified staff proceeding as follows: a) press the , keys on the boiler’s front panel together for about 3 s until the parameter H90 appears on the display;...
  • Seite 106: Control And Operation Devices

    16. Control anD operatIon DevICes The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equip- ped with the following • overheat thermostat Thanks to a sensor placed on the heating flow, this thermostat interrupts the gas flow to the main burner in case the water contained in the circuit has overheated.
  • Seite 107: Positioning Of The Ignition And Flame Sensing Electrode

    17. posItIonIng of the IgnItIon Figure 15 18. CheCk of CombustIon parameters To measure combustion performance and hygiene levels of combustion products, the forced draught boiler models are equipped with two test points on the tapered coupling specifically designed for this purpose. One of the two test points is connected to the ex­haust flue duct to allow measurements of the combustion products hygienic standards and combustion efficiency.
  • Seite 108: Activating The Chimney-Sweeper Function

    19. aCtIvatIng the ChImney-sweeper funCtIon To facilitate measurement of the combustion efficiency and improve the cleanliness of the production products, the flue-sweeper function can be activated by proceeding as described below: 1) press the (2-3) together until the pointer “ ” appears on the display alongside the symbol (about 3 seconds but no more than 6 seconds).
  • Seite 109: Boiler Schematic

    21. boIler sChematIC Figure 18 Legend: boiler drain point manometer siphon central heating NTC sensor 105°C overheat thermostat gas valve flue-water ex­changer flame detector electrode burner ignition electrode air/gas mix­ture header mix­er with venturi gas diaphragm flue thermostat coax­ial fitting automatic air vent hydraulic pressure sensor InstructIons pertaInInG to the InstaLLer...
  • Seite 110: Illustrated Wiring Diagram

    22. IllustrateD wIrIng DIagram InstructIons pertaInInG to the InstaLLer 912.198.1 - GB...
  • Seite 111: Technical Data

    23. teChnICal Data Boiler model Luna ht 1.850 1.1000 category 2h3p 2h3p Rated heat input 87,2 Reduced heat input 26,4 29,8 Rated heat output 75/60°C kcal/h 73.100 87.720 Rated heat output 50/30°C 91,6 110,3 kcal/h 78.776 94.858 Reduced heat output 75/60°C 25,7 kcal/h 22.102...
  • Seite 112 Die Firma BAxi S.p.A. befaßt sich ständig mit der Verbesserung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht vor, die in diesen Unterlagen enthaltenen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Diese Unterlagen sind rein informativ und gelten nicht als Vertrag gegenüber Dritte.

Diese Anleitung auch für:

Luna ht 1.1000Luna ht 1.850

Inhaltsverzeichnis