Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baxi eco 180.1 i Gebrauchsanleitung
Baxi eco 180.1 i Gebrauchsanleitung

Baxi eco 180.1 i Gebrauchsanleitung

Wandgasheizkessel mit hoher leistung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für eco 180.1 i:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

180.1 i
Wandgasheizkessel mit hoher Leistung
Magas hozamú fali gázkazánok
Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur
Felhasználói és szerelői kézikönyv
Baxi S.p.a. eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel, Bodenheizkessel, Elektroboiler
und Stahlheizplatten) hat das CSQ-Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten.
Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma Baxi S.p.a. in Bassano del Grappa, Hersteller dieses Heizkessels, der strengsten die gesamte Organisation
und den Produktions- /Verteilerprozeß betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO 9001) - entspricht.
A BAXI S.p.A. a lakossági hőfejlesztő és szaniter termékek (fali gázkazán, álló kazán, elektromos vízmelegítő és acél melegítőlapok) gyártásának egyik vezető európai képviselője,
megszerezte az UNI EN ISO 9001 szabvány szerinti CSQ minősítést.
Ez a minősítés igazolja, hogy a Bassano del Grappában található BAXI S.p.A., amely a jelen kazánt is gyártotta, olyan minőségbiztosítási rendszerrel rendelkezik, amely a legszigorúbb
előírásoknak – UNI EN ISO 9001 – is megfelel és a gyártás/disztribúció összes fázisát és szereplőjét felöleli.

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxi eco 180.1 i

  • Seite 1 UNI EN ISO 9001 szabvány szerinti CSQ minősítést. Ez a minősítés igazolja, hogy a Bassano del Grappában található BAXI S.p.A., amely a jelen kazánt is gyártotta, olyan minőségbiztosítási rendszerrel rendelkezik, amely a legszigorúbb előírásoknak – UNI EN ISO 9001 – is megfelel és a gyártás/disztribúció összes fázisát és szereplőjét felöleli.
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde, Unsere Firma glaubt, daß Ihr neuer Heizkessel Ihren Anforde- rungen entsprechen wird. Der Kauf eines Produktes Baxi garantiert Ihnen das, was Sie sich erwarten: Eine gute Funktion und eine einfache und zweckmäßige Bedienung. Bitte legen Sie diese Anleitungen nicht beiseite ohne sie vorher gelesen zu haben: Sie enthalten nützliche Informationen für...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSANGABE Anleitungen für den Verbraucher Anweisungen vor der Installation Seite 4 Hinweise vor der Inbetriebnahme Inbetriebnahme des Heizkessels Einstellung der Raumtemperatur Einstellung der Heißwassertemperatur Füllen der Anlage Ausschaltung des Heizkessels Langer Anlagenstillstand Frostschutz (Heizkreislauf) Änderung der Gasart Anzeigen – Ansprechen der Sicherheitseinrichtungen Wartungsanleitung Anleitungen für den Installateur Allgemeine Anweisungen...
  • Seite 4: Anleitungen Für Den Verbraucher

    Anleitungen für den Verbraucher Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Heizkessels Installation Dieser Heizkessel heizt das Wasser bis zu einer unterhalb des Für eine korrekte Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: Siedepunktes bei Luftdruck befindlichen Temperatur auf. Er muß 1) den Heizkessel mit Strom versorgen; an eine Heizungsanlage und an ein Heißwasserverteilernetz ange- 2) den Gashahn öffnen;...
  • Seite 5: Einstellung Der Heißwassertemperatur

    Einstellung der Der Heizkessel verfügt über einen Wasseraggregat-Differential- druckwächter, der bei blockierter Pumpe oder bei Fehlen von Heißwassertemperatur Wasser den Betrieb des Heizkessels verhindert. Das Gasventil verfügt über eine elektronische Vorrichtung, durch die die Flamme je nach Stellung des Drehknopfs (6) zu Regu- lierung des Heißwassers und der entnommenen Wassermenge moduliert wird.
  • Seite 6: Anzeigen - Ansprechen Der Sicherheitseinrichtungen

    Anzeigen - Ansprechen der Sicherheitseinrichtungen 1 Wählschalter Sommer-Winter-Reset 2 Anzeige Flamme vorhanden 3 Anzeige Störabschaltung 4 Anzeige Spannung vorhanden Abb. 4 031_0303 Anzeige Rückstellung Betriebsstörung LED 2 LED 3 Den Wählschalter 1 mindestens 1 Sekunde lang auf Sperre der Gaszufuhr R stellen.
  • Seite 7: Anleitungen Für Den Installateur

    Anleitungen für den Installateur Anweisungen vor der Installation Dieser Heizkessel heizt das Wasser bis zu einer unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck befindlichen Temperatur auf. Er muß an eine Heizungsanlage und an ein Heißwasserverteilernetz ange- schlossen werden, die seinen Eigenschaften und seiner Leistung entsprechen.
  • Seite 8: Schablone Für Die Befestigung Des Heizkessels An Der Wand

    Schablone für die Befestigung des Heizkessels an der Wand Alternative Wandbefestigung des Heizkessels Wenn es nicht möglich ist, die zwei auf der Schablone vorgegebe- Nach Festlegung des genauen Anbringungsortes des Heizkessels nen Kessel-Befestigungspunkte zu benutzen, kann zur Befestigung die Schablone an der Wand befestigen. die auf der Abbildung dargestellte Querstrebe verwendet werden, Für die Installation der Anlage bei der Position der Wasser-und mit der die Seitenwände miteinander verbunden sind, und die...
  • Seite 9: Elektroanschluß

    Elektroanschluß Anschluß des Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gegeben, wenn Raumthermostats es richtig an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen ist, die den das Speiseklemmenbrett (Abb. 10), wie im vorhergehenden für die Sicherheit der Anlagen gültigen Vorschriften entspricht. Kapitel beschrieben, erreichen; Der Heizkessel muß...
  • Seite 10: Gasart Ändern

    Gasart ändern Der Kessel kann vom autorisierten technischen Kun- Ventil Ventil dendienst für die Verwendung von Methan (G. 20) oder Honeywell Mod. VK 4105 M SIT Mod. SIGMA 845 Flüssiggas (G. 30, G. 31) umgestellt werden. Die Vorgangsweise zur Einstellung des Druckreglers ist je nach Art des verwendeten Gasventils (HO- NEYWELL oder SIT siehe Abbildung 12) etwas unterschiedlich.
  • Seite 11: Regelungs-Und Sicherheitsvorrichtungen

    6, Seite 6 dargestellten Druckknopfs neuerlich angeheizt werden. Wenn der Brenner nach diesen drei Versuchen noch nicht angezün- det ist, erfolgt eine Störabschaltung des Geräts. * Abgasthermostat (für Modell eco 180.1 i) Diese Einrichtung, deren Sensor sich an der linken Seite der * Wasseraggregat-Differentialdruckwächter...
  • Seite 12: Positionierung Der Zünd- Und Überwachungselektrode

    Positionierung der Zünd- Eigenschaften der an der und Überwachungselektrode Heizungsplatte verfügbaren Fördermenge/Förderhöhe Die verwendete Pumpe verfügt über eine große Förderhöhe und ist für jede Heizungsanlage mit einem oder zwei Leitungen geeignet. Das in den Pumpenkörper eingebaute automatische Entlüftung- sventil ermöglicht eine schnelle Entlüftung der Heizungsanlage. Abb.
  • Seite 13: Entfernung Der Kalkablagerungen Im Heißwasserkreislauf

    Entfernung der Ausbauen des Wasser- Kalkablagerungen im Wasser-Austauschers Der Wasser-Wasser-Austauscher mit Platten au rostfreiem Stahl kann einfach mit Hilfe eines normalen Schraubenziehers wie folgt Heißwasserkreislauf ausgebaut werden: Für die Reinigung des Heißwasserkreislaufes braucht man den die Anlage, wenn möglich nur im Bereich des Heizkessels, Wasser-Wasser-Austauscher nicht zu entfernen, wenn die Platte mit Hilfe des eigens dazu bestimmten Abflußhahnes en- über den speziellen an den Heißwasseraustritt und an den Heißwas-...
  • Seite 14: Funktionsplan Der Kreisläufe

    Funktionsplan der Kreisläufe Zeichenerklärung: 7 Thermomanometer 8 Gashahn 9 Wassereinlaßhahn mit Filter 10 Dreiwegedruckwächterventil 11 Vorrangheißwasseraggregat 12 Wasseraggregat- Differentialdruckwächter 13 Flußsensor mit Filter 14 Automatischer Bypass 15 Wasser-Wasser-Austauscher mit Platten 16 Heizkesselfüllhahn 17 Heizkesselentleerungshahn 18 Sicherheitsventil 19 Mikroschalter des Vorrangheißwasseraggregats 20 Mikroschalter des Wasseraggregat- Differentialdruckwächters...
  • Seite 15: Anschlußplan Der Verbinder

    Anschlußplan der Verbinder...
  • Seite 16: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Nennwärmebelastung 19,4 Reduzierte Wärmebelastung 10,6 Nennwärmeleistung 17,5 Reduzierte Wärmeleistung Maximaler Wasserdruck im Heizkreislauf Fassungsvermögen des Expansionsgefäßes Druck des Expansionsgefäßes Max. Wasserdruck im Heißwasserkreislauf Min. dynamischer Wasserdruck im Heißwasserkreislauf Min. Heizwasser-Durchfluß l/min Heißwasserproduktion bei ∆ T=25°C l/min Heißwasserproduktion bei ∆ T=35°C l/min Spezifischer Durchfluß...
  • Seite 17 Vállalatunk véleménye szerint az Ön által megvásárol kazán minden igényét ki fogja elégíteni. A BAXI teremékek megvásárlása garantálja azt, amit Ön elvár: a jó működést, valamint az egyszerű és ésszerű használatot. Kérjük, hogy elolvasás nélkül ne tegye félre ezeket az utasításokat: ugyanis hasznos Utasítások a felhasználó...
  • Seite 18: Utasítások A Felhasználó Részére

    Utasítások a felhasználó részére Figyelmeztetések a felszerelés előtt Figyelmeztetések a működésbe helyezés előtt Ez a kazán a víz forrásponti alatti hőmérsékletre történő felmelegítésére szolgál Az első begyújtást az erre felhatalmazott Műszaki Segélyszolgálatnak kell elvégeznie, atmoszférikus nyomás alatt. Rá kell kapcsolni a szolgáltatásaival és a teljesítményével amelynek ellenőriznie kell az alábbiakat: összeegyeztethető...
  • Seite 19: A Környezeti Hőmérséklet Szabályozása

    0312_0301 1. ábra A BAXI vízforraló egység felszerelése esetén tanulmányozza a készülékkel együtt Javasoljuk, hogy az energiafogyasztás korlátozása céljából a közbülső pozíció (2. ábra) közelébe állítsa a gombot. Télen nyilvánvalóan szükségessé válik a háztartási víz megkapott utasításokat is. hőmérsékletének az emelése a kívánatos értékre.
  • Seite 20: A Kazán Kikapcsolása

    Utasítások a szokásos karbantartáshoz A kazán fel van szerelve hidraulikus differenciál-presszosztáttal, amely a szivattyú akadályoztatása, vagy vízhiány esetén nem engedélyezi a kazán működését. A kazán tökéletes biztonsági és működési hatékonyságának a biztosítása érdekében a hivatalos Műszaki Segélyszolgálattal minden évszak végén ellenőriztetni kell a kazánt. A kazán kikapcsolása A körültekintően végrehajtott karbantartás mindig megtakarítást jelent a berendezés fenntartásában.
  • Seite 21: Utasítások A Szerelő Részére

    Utasítások a szerelő részére Általános figyelmeztetések Figyelem: A Tél ( ) pozícióba állított szelektor (1) esetén, a fűtésszabályozó eszköz (5) minden egyes működtetése esetén néhány percet ki kell várni. A fő égőtest azonnali újragyújtásához fordítsa a szelektort (1) a (0) pozícióba, majd ismét a ( ) pozícióba.
  • Seite 22: A Kazán Szerelőlapja A Falra Történő Rögzítéséhez

    A kazán szerelőlapja falra történő rögzítéshez visszatérő csőre szerelt csapnál, alul ajánlott beiktatni egy ülepítőtartályt, azzal a céllal, A kazán pontos elhelyezésének a meghatározását követően, a szerelőlapot a falra kell hogy felfogja a mosás után is megmaradó kazánkövet és a salakot, amelyek egy idő után rögzíteni.
  • Seite 23: Elektromos Bekötés

    Elektromos bekötés A helyiségtermosztát bekapcsolása A készülék elektromos biztonsága csak úgy érhető el, ha helyesen van bekapcsolva, • Az előző fejezetben ismertetett módon férjen hozzá a táplálás műszertáblájához hatékonyan van földelve, mindazzal összhangban, amit a berendezések biztonságára (11. ábra); vonatkozó hatályos normák előírnak. •...
  • Seite 24: A Gázcsere Módozatai

    Gázcsere módjai A kazánt a felhatalmazott Vevőszolgálat átállíthatja metángázra (G 20, G 25.1) vagy folyékony gázra (G 30, G 31). VK 4105 M típusú SIGMA 845 típusú Honeywell szelep SIT szelep A nyomásszabályozó beállítása némileg eltér a különböző gázszelepeknél (HONEYWELL vagy SIT, lásd a 12. ábrát). Az alábbi műveleteket kell a leírás szerinti sorrendben elvégezni: A) Ki kell cserélni a fő...
  • Seite 25 Az égőtest nyomástáblázata - a nyújtott teljesítmény mbar mbar mbar mbar kcal/h G 20 G 25.1 G 30 G 31 2,2 3,6 8,4 11,2 9,3 8.000 Csökkentett teljesítmény 2,5 4,2 10,5 13,6 10,5 9.000 2,9 4,8 12,4 16,0 11,6 10.000 3,5 5,6 15,0 19,4 12,8 11.000 4,2...
  • Seite 26: Biztonsági És Szabályozóeszközök

    Biztonsági és szabályozóeszközök A kazánt úgy építették fel, hogy megfeleljen az európai referencia-normatívák valamennyi terhelést, továbbá, esetleges vízhiány felléptekor, vagy a vízszivattyú leállásakor a előírásának; többek között fel van szerelve az alábbiakkal: víz-füst cserélő védelmére szolgál (a 3-es led lassan villog). •...
  • Seite 27: Az Égési Paraméterek Ellenőrzése

    Az égési paraméterek ellenőrzése Az áramlási jellemzők /szintkülönbség az adattáblán A kényszerkeringtetésű kazánok, az égésteljesítmény és az égéstermékek higiénikus vol- tának a mérésére, fel vannak szerelve két ilyen speciális felhasználásra rendelt mintavételi Olyan magas szintkülönbséget áthidalni képes szivattyútípus kerül beépítésre, amely csappal, amelyeket a koncentrikus kötéselemen helyeztek el.
  • Seite 28: A Háztartási Áramláskör Megtisztítása A Vízkőtől

    A háztartási áramláskör megtisztítása a A víz-vízcserélő leszerelése vízkőtől A rozsdamentes acéllemezekből készült lemezes víz-vízcserélő típus egy közönséges csavarhúzó segítségével könnyen leszerelhető; ehhez az alábbi leírás szerint járjon el: A háztartási áramláskör megtisztítása a vízkőtől anélkül is elvégezhető, hogy ki kellene •...
  • Seite 29: Az Áramlási Körök Funkcionális Diagramja

    Az áramláskörök funkcionális diagramjai fűtés háztartási víz gáz háztartási víz fűtés kimenete kimenete bemenete visszatérő ága 18. ábra Megjegyzés: manométer gázcsap vízbemeneti csap szűrővel 10 háromutú presszosztát szelep 11 háztartási víz elő-blokkja 12 hidraulikus differenciál - presszosztát 13 áramlás-szenzor szűrővel 14 automatikus by-pass 15 lemezes víz-vízcserélő...
  • Seite 30: Konnektor-Bekötések Kapcsolási Rajza

    Konnektor-bekötések kapcsolási rajza...
  • Seite 31: Műszaki Jellemzők

    Műszaki jellemzők 19,4 Névleges hőáramlás 10,6 Csökkentett hőáramlás 17,5 Névleges hőteljesítmény Csökkentett hőteljesítmény Víz maximális nyomása a hőáramláskörben Tágulási tartály kapacitása Nyomás a tágulási tartályban Maximális nyomás a háztartási víz áramláskörében Minimális dinamikus nyomás a háztartási víz áramláskörében l/min Háztartási víz minimális átáramlása Háztartási víz előállítása ∆T=25 °C mellett l/min Háztartási víz előállítása ∆T=35 °C mellett...
  • Seite 32 Die Firma BAXI befaßt sich ständig mit der Verbesserung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht vor, die in diesen Unterlagen enthaltenen S.p.A Daten jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Diese Unterlagen sind rein informatorisch und gelten nicht als Vertrag gegenüber Dritte. A BAXI S.p.A., termékeit folyamatosan fejleszti, fenntartja a jogot arra, hogy a jelen dokumentációban megadott adatokat bármikor előzetes értesítés nélkül megváltoztassa. A jelen dokumentáció információs jellegű, harmadik féllel szemben nem tekinthető szerződésnek. Technische Geräte Kundendienst Ges. m. b. H. Technische Geräte Kundendienst Ges. m. b. H. Obachgasse 8 Neubauzeile 57...

Inhaltsverzeichnis