Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baxi P-30 serie Installations-, Montage- Und Betriebsanleitung

Baxi P-30 serie Installations-, Montage- Und Betriebsanleitung

Für mehrfachbrennstoffe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
P-30
ES
Caldera Policombustible
Instrucciones de Instalación,
Montaje y Funcionamient
para el INSTALADOR
GB
Multifuel boiler
Installation, Assembly
and Operating Instructions
for the INSTALLER
FR
Chaudière Polycombustible
Instructions d'Installation,
de Montage et de Fonctionnement
pour l'INSTALLATEUR
Combustibles sólidos / For solid fuel fi ring
Combustibles solides / Feste Brennstoffe
Combustibili solidi / Combustíveis sólidos
DE
Heizkessel für Mehrfachbrennstoffe
Installations-, Montage-und
Betriebsanleitung
für den INSTALLATEUR
IT
Caldaia Policombustibile
Istruzioni per l'Installazione,
il Montaggio e il Funzionamento
per l'INSTALLATORE
PT
Caldeira Policombustível
Instruções de Instalação,
Montagem e Funcionamento
para o INSTALADOR
Combustibles fl uidos / For fl uid fuel fi ring
Combustibles liquides / Flüssige Brennstoffe
Combustibili liquidi / Combustíveis fl uídos

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxi P-30 serie

  • Seite 1 P-30 Caldera Policombustible Heizkessel für Mehrfachbrennstoffe Instrucciones de Instalación, Installations-, Montage-und Montaje y Funcionamient Betriebsanleitung para el INSTALADOR für den INSTALLATEUR Multifuel boiler Caldaia Policombustibile Installation, Assembly Istruzioni per l’Installazione, and Operating Instructions il Montaggio e il Funzionamento for the INSTALLER per l’INSTALLATORE Chaudière Polycombustible Caldeira Policombustível...
  • Seite 3 36 - Interruptor del circulador 38 -Termostato de reguiación. 40 -Termohidrómetro. Pump on/off switch Control thermostat. Temp./altitude gauge. Interrupteur du circulateur Thermostat de régulation. Thermohydromètre. Schalter der Umwälzpumpe Regelthermostat. Termoidrometro. Interruttore del circolatore Termostato di regolazione. Thermohydrometer. Interruptor do circulador Termohidrómetro.
  • Seite 4 Instalación en circuito cerrado / Sealed system installation / Installation en circuit fermé Anlage mit geschlossenem Kreislauf / Installazione in circuito chiuso / Instalação em circuito fechado Instalación en circuito abierto / Open vented installation / Installation en circuit ouvert Anlage mit offenem Kreislauf / Impianto a circuito aperto / Instalação em circuito aberto Marcado CE CE Kennzeichnung...
  • Seite 5 Características principales / Main Features / Caractéristiques principales / Hauptmerkmale Caratteristiche principali / Características principais í r é l é t é í r é l á ê t á è i û r ä a: 2" b: 2" c:1/2" d:1/2"...
  • Seite 6 (1) Potencia obtenida con carbón: – Granulometría: 20 ¸ 60 mm (1) Mit Kohle erzeugte Leistung: – Granulometrie: 20 ¸ 60 mm – P.C.I.: 7.000 kcal/kg – Niedrigste Wärmeleistung: 7.000 kcal/kg (2) Corresponde al volumen ocupado por el combustible desde las parrillas hasta (2) Der von dem Brennstoff eingenommene Platz vom Rost bis zum unteren Ende el nivel inferior de la puerta de carga.
  • Seite 7 Interruptor circulador. Pump on/off switch. Interrupteur circulateur. Schalter der Umwälzpumpe. Interruttore circolatore. Interruptor do circulador. Interruptor quemador. Burner on/off switch. Interrupteur brûleur. Schalter des Brenners. Interruttore bruciatore. Interruptor do queimador. Termostato regulación. Control thermostat Thermostat régulation. Regelthermostat Termostato di regolazione. Termostato de regulação.
  • Seite 8: Instalación

    – Fijar el quemador en la puerta (13), con brida continuada de combustibles sólidos*, si se compuesta por: adaptada para quemadores “BAXI”, de acuerdo decide colocar un termohidrómetro, ha de Tapa superior. con las instrucciones que lo acompañan. Cerrar la retirarse el tapón metálico de orifi...
  • Seite 9: Recomendaciones Importantes

    – Encajar los bordes laterales de la tapa superior Funcionamiento Recomendaciones importantes (23) entre los ganchos (30) de los bordes Operaciones previas al primer encendido Si la instalación está emplazada en una zona superiores de los laterales de la envolvente. –...
  • Seite 10: Installation

    fi tted with an antirunaway device adapted for “BAXI” burners, according to the fi tted. In any case it is preferable not to fi t the hexagonal AE-10 or AE-2, according to the number of instructions that come with it.
  • Seite 11: Operation

    – Fit the two fi xing brackets for the control panel Operation – Set the control thermostat (38) to 80 °C to the top casing cover, using the screws approximately. Check that both the control and provided. Operations prior to the fi rst lighting limit thermostats operate correctly.
  • Seite 12: Mode De Livraison

    – Fixer le brûleur sur la porte (13), avec la bride procédé au montage de l’habillage. Panneau supérieur. prévue pour les brûleurs “BAXI”, conformé- ment S’il est prévu de monter un hydromètre et un Côté droit. aux instructions qui l’accompagnent. Fermer la thermomètre séparés, le premier est à...
  • Seite 13: Recommandations Importantes

    – Emboîter les bords latéraux du panneau – Les bulbes du thermostat de régulation (42), du – Actionner l’interrupteur (36) pour mettre en supérieur (23) dans les clips (30) des bords thermostat de sécurité (43) et du thermomètre route le circulateur de l’installation. supérieurs des côtés de la Jaquette.
  • Seite 14 * Der Mikroschalter in einem Plastikbeutel beigefügt. Vorderseite (5) zu entfernen und die Röhre aus: dort anzuschrauben. Das Thermohydrometer Abdeckung oben. – Den Brenner mit einer Spezialschelle für BAXI- ist nach Anbringung des Kesselmantels zu Rechtes Seitenteil. Brenner gemäß der mitgelieferten Anleitung installieren.
  • Seite 15: Betrieb

    – Die Ränder der oberen Abdeckung (23) in die – Die Kugeln des Regelther mostat (42), – Die Umwälzpumpe in Gang setzen. Haken (30) der oberen Ränder der Seitenteile des Sicherheistthermostats (43) und des – Nach dem Anbrennen das Gitter wieder des Kesselmantels einhaken.
  • Seite 16: Installazione

    – Fissare il bruciatore alla porta (13), con fl angia metallico del foro superiore (6) dell'elemento sotto le griglie, il regolatore automatico di predisposta per i bruciatori BAXI, come da frontale e avvitarlo nella guaina. Il termoidrometro temperatura nel proprio imballo è all'interno istruzioni allegate.
  • Seite 17: Funzionamento

    – Sospendere il coperchio posteriore (31) I cavi eelettrici per la connessione tra la rete – Aprire lo sportello di carico ed introdurre introducendo i quattro ganci nei supporti (32) generale, il circolatore e il termostato ambiente, il combustibile nella camera. Chiudere lo praticati nel bordo posteriore dei laterali del se installato, e i quadro di controllo devono essere sportello di carico e verifi...
  • Seite 18 – Fixar o queimador na porta (13) com falange o tampão metálico do orifício superior (6) do Tampa superior. adaptada para queimadores “BAXI”, de acordo elemento frontal e roscar nele a baínha. Lateral dereito. com as instruções que o acompanham. Fechar O termohidrómetro será...
  • Seite 19: Recomendações Importantes

    – Encaixar os bordos laterais da tampa superior A saída dos diversos cabos do quadro de controle Primeiro arranque com combustíveis (23) entre os ganchos (30) dos bordos será realizada através do mesmo orifício livre da fl uídos superiores dos laterais da envolvente. tampa superior da envolvente.
  • Seite 20 BAXIROCA Tel. + 34 902 89 80 00 www.baxi.es informacion@baxi.es...

Diese Anleitung auch für:

P-30-4P-30-5P-30-6P-30-7P-30-8P-30-9

Inhaltsverzeichnis