Herunterladen Diese Seite drucken
Baxi Roca LAURA PLUS 28/28 Betriebs-, Reinigungs- Und Wartungsanleitung Für Den Benutzer

Baxi Roca LAURA PLUS 28/28 Betriebs-, Reinigungs- Und Wartungsanleitung Für Den Benutzer

Gasbetriebener wandheizkessel

Werbung

LAURA PLUS 28/28
LAURA PLUS 28/28 F
ES
Caldera mural de gas
Instrucciones de Funcionamiento,
Limpieza y Mantenimiento
para el USUARIO
GB
Wall-mounted gas boiler
Operating, Cleaning and
Maintenance Instructions
for the USER
FR
Chaudière murale à gaz
I
nstructions de Fonctionnement,
de Nettoyage et Maintenance
pour l'UTILISATEUR
LAURA PLUS 28/28 F
DE
Gasbetriebener Wandheizkessel
Betriebs-, Reinigungs-
und Wartungsanleitung
für den BENUTZER
IT
Caldaia a gas da parete
Istruzioni de Funcionamento,
Pulizia e Manutenzione
per l'UTENTE
PT
Caldeira mural de gás
Instruções de Funcionamento,
Limpeza e Manutenção
para o UTILIZADOR
LAURA PLUS 28/28

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Baxi Roca LAURA PLUS 28/28

  • Seite 1 LAURA PLUS 28/28 LAURA PLUS 28/28 F Caldera mural de gas Gasbetriebener Wandheizkessel Instrucciones de Funcionamiento, Betriebs-, Reinigungs- Limpieza y Mantenimiento und Wartungsanleitung para el USUARIO für den BENUTZER Wall-mounted gas boiler Caldaia a gas da parete Operating, Cleaning and Istruzioni de Funcionamento, Maintenance Instructions Pulizia e Manutenzione...
  • Seite 2 Características principales Main features Principaux caractéristiques LAURA PLUS 28/28: Caldera con servicio de LAURA PLUS 28/28: Boiler for Central Heating LAURA PLUS 28/28: Chaudière avec services Calefacción y Agua Caliente Sanitaria and instantaneous Domestic Hot Water de Chauffage et d’Eau Chaude Sanitaire instantánea.
  • Seite 3 Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle Schalttafeln / Quadro comandi / Quadros de controle Reloj programador Agua Caliente Sanitaria en funcionamiento Temperatura de servicio Calefacción en funcionamiento Timer Domestic Hot Water “ON” Operating temperature Central Heating “ON” Horloge du programmateur Eau Chaude Sanitaire en fonctionnement Température de service...
  • Seite 4 Puesta en marcha / Start-up / Mise en marche / Inbetriebnahme / Avviamento / Arranque Debe estar encendido / It should be lit Doit être allumé / Muss eingeschalter sein Deve essere acceso / Deve estar aceso Si < 1 bar llenar hasta 1,5 bar y cerrar bien / If < 1 bar, refill up to 1,5 bar and shut off fully. Conectar Anschließen 230 V - 50 Hz...
  • Seite 5 Programación de la Calefacción / Central Heating Programming / Programmation du Chauffage Programmierung der Heizung / Programmazione del Riscaldamento / Programação do Aquecimento Central Visualizar el reloj programador. Seleccionar el día 1 = Lunes. Visualizar “modo manual” en el display. Display timer Select day 1 = Monday.
  • Seite 6 Servicio de Calefacción y Agua Caliente Sanitaria / Central Heating and Domestic Hot Water Service de Chauffage et d’Eau Chaude Sanitaire / Heiz- und Heißwasserbetrieb / Servizio di Riscaldamento e Acqua Calda Sanitaria / Serviço de Aquecimento Central e Água Quente Sanitaria Servicio de sólo Agua Caliente Sanitaria / Domestic Hot Water only Service d’Eau Chaude Sanitaire uniquement / Nur Heißwasserbetrieb Solo servizio di Acqua Calda Sanitaria / Serviço só...
  • Seite 7 Algunas posibles anomalías / Troubleshooting / Quelques anomalies possibles Eineige mögliche Störungen / Alcune possibili anomalie / Algumas anomalias possiveis –Falta presión en el circuito de Calefacción. –Sobretemperatura abierta, posiblemente –No llega el gas a la caldera o a los –Defecto de tiro en el conducto de –Not enough pressure in CH circuit.
  • Seite 8 Mantenimiento / Maintenance / Maintenance /Wartung / Manutenzione / Manutenção Debe ser realizado una vez al año como mínimo Must be performed at least once a year by a Elle doit être effectuée au moins une fois par an personal técnico cualificado.
  • Seite 9 Seguridades / Safeties / Sécurités /Sicherheitsfunktionen / Dispositivi di sicureza / Seguranças Antiinercias: Después de cada servicio el circulador Anti-inertia: Following every service the pump will run Anti-inerties: Après chaque service, le circulateur seguirá funcionando un corto espacio de tiempo. for a short time.
  • Seite 10 Vidange de la chaudière Vaciado de caldera Boiler drainage - Pour vider l’eau de la chaudière, il faut éteindre la chaudière - Para vaciar la caldera de agua, apagarla y abrir la válvula de - To drain the water in the boiler, turn it off and open the et ouvrir le clapet de sécurité.

Diese Anleitung auch für:

Roca laura plus 28/28 f