Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MÁQUINA DUPLICADORA ECCO-COMBI
Manual de instrucciones
KEY CUTTING MACHINE ECCO-COMBI
Instruction manual
KOPIERMASCHINE ECCO-COMBI
Anweisungshandbuch
MACHINE A TAILLER LES CLES ECCO-COMBI
Notice d'utilisation
MÁQUINA DUPLICADORA ECCO-COMBI
Manual de instruções
MAQUINA DUPLICADORA ECCO-COMBI
Manual de instruções

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JMA ECCO-COMBI

  • Seite 1 MÁQUINA DUPLICADORA ECCO-COMBI Manual de instrucciones KEY CUTTING MACHINE ECCO-COMBI Instruction manual KOPIERMASCHINE ECCO-COMBI Anweisungshandbuch MACHINE A TAILLER LES CLES ECCO-COMBI Notice d'utilisation MÁQUINA DUPLICADORA ECCO-COMBI Manual de instruções MAQUINA DUPLICADORA ECCO-COMBI Manual de instruções...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index / Indice 1. Presentazione e aspetti generali 1. Presentación y aspectos generales 1.1 Generalita’ 1.1 Generalidades 1.2 Trasporto ed imballaggio 1.2 Transporte y embalaje 15-16 2. Caratteristiche della macchina 2. Características de la máquina 2.1 Famiglia di chiavi 2.1 Familia de llaves 2.2 Nomenclatura de la llave...
  • Seite 3: Presentación Y Aspectos Generales

    La máquina Ecco-combi duplica los siguientes tipos de llaves: Aunque la instalación de la máquina no presenta nin- Llaves de gorja de un paletón y de doble paletón.
  • Seite 4: Elementos Principales De La Máquina

    Operatividad y funcionamiento Elementos principales de la máquina Reglaje máquina Fresa Ver Figura 3 3.1.1 Control y reglaje lateral Cepillo • Colocar dos llaves de doble paletón haciendo tope Mordaza Manilla de la mordaza • Acercar las mordazas hacia el índice copiador (I) y Carro porta mordazas la fresa (F), de forma que el paletón de las llaves se apoyen sobre el índice copiador y la fresa.
  • Seite 5 3.2.2 Duplicado de la llave frontal la inclinación 4 (número superior 4), introduciendo el palpador en la letra B del tambor (W), y así sucesiva- mente hasta completar las 6 posiciones. • Introducir las llaves en las mordazas, teniendo cuidado •...
  • Seite 6: Mantenimiento Y Seguridad

    Reglaje del Palpador • Esta pieza se alinea con ayuda de los 2 prisioneros (DK- 197) que van en la parte de atrás del "soporte palpa- dor". Soltar las 2 tuercas (DK-207) de bloqueo que van Cuando se sustituya el palpador de la máquina por uno sobre los 2 prisioneros.
  • Seite 7: Presentation And General Aspects

    Family of keys in this manual. The Ecco-combi machine can cut the following types of keys: read this manual. Single and double blade mortise lock keys. The machine leaves our factory ready for use and only Pump keys.
  • Seite 8: Main Elements Of The Machine

    How the machine works Main elements of the machine Machine adjustment Milling cutter 3.1.1 Control and side adjustment See Figure 3 Plane • Clamp against the clamp, as shown in Figure 6. Clamp handle • Move the clamps towards the tracer point (I) and Clamp-holder slide the milling cutter (F), so that the adjustment parts Rounding handle...
  • Seite 9 3.2.2 Cutting pump keys 4), inserting the tracer point in letter B of the drum (W). Carry on successively this way until the 6 positions have been completed. • Put the keys into the clamps, taking care that the • Then do the same with the 4 bottom numbers of the...
  • Seite 10: Maintenance And Safety

    3.2.5 Cutting "ABLOY" keys Tracer adjustment SLIDE ADJUSTMENT • Put two blank keys one in each clamp and check that When replacing the machine’s tracer, it is advisable to perform both keys touch the milling cutter (F) and the tracer a series of adjustments to ensure that the quality of duplica- point (I).
  • Seite 11: Vorstellung Und Grundlegende Begriffe

    Einhaltung der im vorliegenden Handbuch auf- geführten Sicherheitsnormen erreicht werden. Auch wenn die Installation der Maschine keinerlei Die Maschine Ecco-combi fertigt Kopien der folgenden Schwierigkeiten bereitet, sollte sie nicht installiert, ein- Schlüsselarten: gestellt oder bedient werden, ohne zuvor das vorliegen- Einsteckschlüssel mit Einfachbart und Doppelbart.
  • Seite 12: Hauptbestandteile Der Maschine

    Betriebsfähigkeit und funktionsweise Hauptbestandteile der maschine Einstellung der maschine Fräser Siehe Abbildung Nr. 3. 3.1.1 Steuerung und seitliche Einstellung Bürste • Die beiden Einstellteile (6) so einsetzen, daß sie sich Spannbacke Handgriff der Spannbacke der Abbildung Nr. 6 dargestellt. Schlitten Spannbacken-Halter •...
  • Seite 13: Schlüsselkopiervorgang Für Frontschlüssel

    hergestellt werden muß, damit mit dem der Maschine Sinne des folgenden Beispiels eingegeben: zur Verfügung stehenden Hub der Kopiervorgang für diese Schlüssel durchgeführt werden kann. STELLUNG • Die Maschine einschalten und den Schlitten am KOMBINATION 3 Handgriff (M) festhalten. Die Schlüssel an den Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren.
  • Seite 14: Wartung Und Sicherheit

    Einstellung des tasters 3.2.5 Schlüsselkopiervorgang für "ABLOY-Schlüssel" EINSTELLUNG DES SCHLITTENS Wird der Taster an der Maschine durch einen Neuen ersetzt, ist es • Zwei Schlüsselrohlinge einsetzen, einen an jeder empfehlenswert, eine Reihe von Einstellungen vorzunehmen, um Spannbacke, wobei darauf zu achten ist, daß die zu gewährleisten, dass sich dieser Austausch nicht nachteilig auf die Schlüssel sowohl mit dem Fräser (F) als auch mit dem Qualität des Kopiervorgangs auswirkt.
  • Seite 15: Presentazione E Aspetti Generali

    Presentazione Caratteristiche e aspetti generali della macchina La macchina duplicatrice ECCO BIT ha una grande stabi- Generalita’ lità che si rifeltte sulla precisione della duplicazione. La macchina è preparata per la duplicazione delle chia- La macchina duplicatrice ECCO BIT è stata realizzata vi ad una o doppia mappa, frontali e speciali.
  • Seite 16: Elementi Principali Della Macchina

    Operativita’ e funzionamento Elementi principali della macchina Regolazione della macchina Fresa 3.1.1 Controllo e regolazione laterale Spazzola • Mettere le 2 chiavi di regolazione (6) nei morsetti Morsetto facendo in modo che la testa della chiave tocchi il Maniglia per morsetto Carrello porta morsetto •...
  • Seite 17 3.2.2 Duplicazione della chiave frontale a completare la 6 posizione. • Fare la stessa operazione con il numero 4 inferiore del • Introdurre le chiavi nei morsetti, facendo attenzione "marcatore di inclinazioni" (V), duplicando così l’altro che la mappa della chiave appoggi sopra il fermo lato della stessa chiave.
  • Seite 18: Manutenzione E Sicurezza

    zione che una volta allineati entrino in contato con Regolazione del tastatore il pezzo (EC-54). Chiudere le due viti per bloccare il prigioniero. Quando si sostituisce il tastatore della macchina con uno nuovo è opportuno effettuare una serie di operazioni che ci 3.2.5 Duplicazione della chiave "ABLOY"...
  • Seite 19: Presentation Et Aspects Generaux

    Presentation Caracteristiques et aspects generaux de la machine La machine ECCO-COMBI, qui est une machine à tailler Généralités différents types de clés, est d’une grande robustesse, précision et facile à manipuler. La machine ECCO-COMBI a été conçue en tenant compte Elle est utilisée pour reproduire les clés à...
  • Seite 20: Eléments Principaux De La Machine

    Operation et fonctionnement Eléments principaux de la machine Réglage de la machine Fraise 3.1.1 Contrôle et réglage latéral Brosse • Placer les deux clés de réglage (6) en butée contre Mors Poignée du mors • Avancer les mors jusqu’au palpeur (I) et à la fraise (F) de Chariot manière à...
  • Seite 21 2. Réglage de l’inclinaison Pour chacune de ces positions ils existent 4 incli- • Placer une ébauche JMA FO-6P dans le mors et positio- naisons distinctes possible grâce à des numéros nner l’indicateur d’inclinaison sur le numéro 1. La partie qui seront par la suite signalés et numérotés:...
  • Seite 22: Maintenance Et Securite

    • Cette pièce s’aligne à l’aide des 2 vis sans tête (DK-197) Reglage du palpeur qui se trouvent à l’arrière du support du palpeur. Dévisser les 2 écrous (DK-207) qui bloquent les 2 vis sans tête (DK-197). Faire bouger la pièce grâce au 2 vis sans tête Lors d’un changement du palpeur, il est nécessaire d’effectuer (DK-197) jusqu’à...
  • Seite 23: Apresentação E Aspectos Gerais

    Apresentação Características e aspectos gerais da máquina A máquina duplicadora ECCO COMBI, possui uma gran- Generalidades de rigidez que garante uma elevadíssima precisão na duplicação de chaves. A máquina duplicadora ECCO COMBI foi desenhada Preparada para a duplicação de chaves de um palhetão tendo em conta as normas de segurança vigentes na e de palhetão duplo, de bomba e especiais.
  • Seite 24: Elementos Principais Da Máquina

    Operação e funcionamento Elementos principais da máquina Regulação da máquina Fresa Ver Figura 3 3.1.1 Controle e regulação lateral Catrabuxa • Colocar as duas peças de regulação (6) fazendo Mordaça Manípulo de aperto da mordaça • Aproximar as mordaças do índice copiador (I) e da Carro porta mordaças fresa (F), de forma que as peças de regulação se ajustem sobre o índice copiador e a fresa.
  • Seite 25 2. Réglage de l’inclinaison Pour chacune de ces positions ils existent 4 incli- • Placer une ébauche JMA FO-6P dans le mors et position- naisons distinctes possible grâce à des numéros ner l’indicateur d’inclinaison sur le numéro 1. La partie qui seront par la suite signalés et numérotés:...
  • Seite 26: Manutenção E Segurança

    • Cette pièce s’aligne à l’aide des 2 vis sans tête (DK-197) Regulação do palpador qui se trouvent à l’arrière du support du palpeur. Dévisser les 2 écrous (DK-207) qui bloquent les 2 vis sans tête (DK-197). Faire bouger la pièce grâce au 2 vis sans tête Quando se substitui o palpador de uma máquina por um (DK-197) jusqu’à...
  • Seite 29: Figura

    Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 Figura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14...
  • Seite 30 EUROPA Figura 16A / Figure 16A / Abbildung 16A...
  • Seite 31 Figura 16B / Figure 16B / Abbildung 16B...
  • Seite 33 EXPLOSIONADO ABLOY AD. REGATA...
  • Seite 34 EXPLOSIONADO REGATA FORD...
  • Seite 35 EXPLOSIONADO ECCO-COMBI XI-2014 DK-199 EC-180 COMBI...
  • Seite 36 Bidekurtzeta, 6. Apdo. 70 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) ESPAÑA Tel. + 34 943 79 30 00 / 943 79 33 32 Fax. + 34 943 79 72 43 www.jma.es e-mail:jma@jma.es...

Inhaltsverzeichnis