Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JMA ECCO Anweisungshandbuch

Schlüsselkopiermaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ECCO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MÁQUINA DUPLICADORA ECCO
Manual de instrucciones
KEY CUTTING MACHINE ECCO
Instruction manual
KOPIERMASCHINE ECCO
Anweisungshandbuch
MACHINE A TAILLER LES CLES ECCO
Notice d'utilisation
MÁQUINA DUPLICADORA ECCO
Manual de instruções
MAQUINA DUPLICADORA ECCO
Manual de instruções

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JMA ECCO

  • Seite 1 MÁQUINA DUPLICADORA ECCO Manual de instrucciones KEY CUTTING MACHINE ECCO Instruction manual KOPIERMASCHINE ECCO Anweisungshandbuch MACHINE A TAILLER LES CLES ECCO Notice d'utilisation MÁQUINA DUPLICADORA ECCO Manual de instruções MAQUINA DUPLICADORA ECCO Manual de instruções...
  • Seite 2 Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index 1. Presentación y aspectos generales 1. Presentazione e aspetti generali 1-1 Generalidades 1-1 Generalita’ 1-2 Transporte y embalaje 1-2 Trasporto e imballaggio 1-3 Etiqueta identificadora 1-3 Targhetta d´identificazione 2. Características de la máquina 2.
  • Seite 3 Presentación Características y aspectos generales de la máquina La máquina ECCO es una duplicadora manual, robusta y Generalidades precisa de llaves planas de cerraduras a cilindro, vehícu- los, llaves cruciformes (en cruz) y especiales. La máquina duplicadora ECCO ha sido diseñada tenien- do en cuenta las normas de seguridad vigentes en la C.E.E.
  • Seite 4: Componentes Y Partes Funcionales

    Operatividad y funcionamiento Componentes y partes funcionales Reglaje máquina 2.4.1 Accesorios Ver Figura 3 3.1.1 Control y reglaje lateral Llaves fijas de 18. • Colocar las dos llaves de reglaje (1) en las morda- Llaves para el reglaje de la altura o profundi- zas, realizando tope con la cabeza de la llave de dad de los dientes.
  • Seite 5: Mantenimiento

    Mantenimiento y seguridad A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- Operación de duplicado de la llave miento, es necesario cumplir los requisitos: • Por razones de seguridad, la manipulación de las llaves Nunca se debe efectuar ninguna operación con la se hará...
  • Seite 6: Identification Label

    Presentation Characteristics and general aspects of the machine The ECCO machine is a robust and precise manual General points machine for cutting flat cylinder lock keys, vehicle keys, cross-shaped keys and special keys. The ECCO key cutting machine has been designed taking into account the safety standards currently in force in the EU.
  • Seite 7 How the machine works Components and functional parts Machine adjustement 2.4.1 Accesories See Figure 3 3.1.1 Control and adjustment of the side distance Size 18 spanner. • Place the two adjustment keys (1) in the clamps, so Keys to adjust the height and depth of the that the head of the adjustment key rests against teeth.
  • Seite 8: Key Cutting Operation

    Maintenance and safety When carrying out maintenance operations, the follo- Key cutting operation wing requirements must be met: Never carry out any maintenance operation with the • For segurity reasons, the manipulation of the keys and machine switched on. machine have to be done with the motor turned off, the Unplug the machine.
  • Seite 9 Vorstellung und Eigenschaften grundlegende begriffe der maschine Bei der Maschine ECCO handelt es sich um eine äußerst Allgemeines robust ausgeführte und präzise arbeitende manuelle Kopiermaschine für Flachschlüssel für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlüssel, kreuzförmige Schlüssel Schlüsselkopiermaschine ECCO unter Sonderschlüssel. Berücksichtigung geltenden Sicherheitsnormen entworfen worden.
  • Seite 10: Komponenten Und Funktionsbauteile

    Betriebsfähigkeit und funktionsweise Komponenten und funktionsbauteile Einstellung der maschine 2.4.1 Zubehöre Siehe Abbildung 3 3.1.1 Steuerung und seitliche Einstellung Feste 18er Schlüssel. • Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken Schlüssel zur Einstellung der Höhe oder Tiefe einsetzen, wobei der Anschlag mit dem Schlüsselkopf der Zähne.
  • Seite 11: Schlüsselkopiervorgang

    Wartung und sicherheit Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind fol- Schlüsselkopiervorgang gende Maßnahmen zu treffen: Es dürfen keinerlei Arbeiten bei eingeschalteter • Wegen der Sicherheit wird die Behandlung der Schlüssel mit Maschine durchgeführt werden. dem untätigen Motor gemacht, dem roten Schaler ausgemacht Die Maschine ist durch Ziehen des Netzsteckers von und die Glühbirne nicht angemacht.
  • Seite 12 La macchina ALFA è una duplicatrice manuale, robusta Generalita’ e precisa di chiavi piatte per serratura a cilindro, auto, chiavi cruciformi e speciali. La macchina duplicatrice ECCO è stata realizzata tenen- do in considerazione le norme di sicurezza vigenti nella C.E.E. Identificazione della chiave La sicurezza dell’utente che lavora su questo tipo di...
  • Seite 13 Operativitá e funzionamento Accessori e parti funzionali della macchina Regolazione della macchina 2.4.1 Accessori Vedi Figura 3 3.1.1 Controllo e regolazione laterale Chiave fissa da 18. • Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei Fermi per la regolazione dell’altezza e pro- morsetti, in modo che la testa della chiave di fondità...
  • Seite 14: Duplicazione Della Chiave

    Manutenzione e sicurezza Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manu- Duplicazione della chiave tenzione, è necessario seguire le seguenti raccomanda- zioni: • Per motivi di sicurezza, il posizionamento delle chiavi si Non si deve effettuare nessuna operazione con la realizza con il motore spento, l'interruttore rosso in posi- macchina accesa.
  • Seite 15 La machine ECCO reproduit les types de clés suivants: Clés plates, clés de véhicules et clés cruciformes. La machine à reproduire ECCO a été conçue en tenant compte des normes de sécurité en vigueur dans l’UE. Bien que l’installation de la machine ne présente Nomenclature de la clé...
  • Seite 16: Composants Et Parties Fonctionnelles

    Fonctionnement Composants et parties fonctionnelles Reglage de la machine 2.4.1 Accessoires Voir Figure 3 3.1.1 Contrôle et réglage latéral Deux clés fixes de 18 • Placer les deux clés de réglage (1) dans les mors Clés pour le réglage latéral ou de profondeur en mettant en butée l’arrêt inférieur des clés Cales pour la butée de la clé...
  • Seite 17: Maintenance

    Maintenance et securite Pour effectuer toute opération de maintenance, il faut Reproduction de cles remplir les conditions suivantes: Ne jamais effectuer aucune opération d’entretien • Pour des raisons de sécurité, la manipulation de clé s’effectue machine en marche. avec le moteur arrête, l’interrupteur rouge en position Il faut débrancher le cordon d’alimentation électri- d’arrêt et le voyant éteint.
  • Seite 18 Apresentação Características e aspectos gerais da máquina A máquina duplicadora ECCO possui uma grande rigi- Generalidades dez que garante uma elevadíssima precisão na dupli- cação de chaves. Preparada para a duplicação de chaves planas de fechaduras de cilindro, de veículos, chaves A máquina duplicadora ECCO foi desenhada tendo em...
  • Seite 19: Componentes E Partes Funcionais

    Operação e funcionamento Componentes e partes funcionais Regulação da máquina 2.4.1 Acessórios Ver Figura 3 3.1.1 Controle e regulação lateral Chaves fixas de 18. • Colocar as duas chaves de afinação (1) nas mor- Chaves de regulação da altura ou profundi- daças, fazendo topo com a cabeça da chave de dade dos dentes.
  • Seite 20: Duplicação De Chaves

    Manutenção e segurança Ao pretender fazer qualquer operação de manutenção é Duplicação de chaves necessário respeitar os seguintes procedimentos: • Para razões da segurança, a manipulação das chaves Nunca efectuar qualquer operação com a máquina fará exame com o motor parado. O interruptor ver- em marcha.
  • Seite 21 ALEJANDRO ALTUNA, S.A. B i d e k u r t z e t a , 6 2 0 5 0 0 M O N D R A G O N ( G u i p u z c o a ) S p a i n Tipo: Nº...
  • Seite 22 Standard Portugal Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11...
  • Seite 23 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12...
  • Seite 24 Bidekurtzeta, 6. Apdo. 70 20500 Arrasate-Mondragón (Gipuzkoa) ESPAÑA Tel. + 34 943 79 30 00 / 943 79 33 32 Fax. + 34 943 79 72 43 www.jma.es e-mail:jma@jma.es...

Inhaltsverzeichnis