Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index / Indice 1. Presentación y aspectos generales 1. Vorstellung und grundlegende begriffe 1.1 Generalidades 1.1 Allgemeines 1.2 Transporte y embalaje 1.2 Transport und verpackung 1.3 Etiqueta identificadora 1.3 Typenschild 2. Características de la máquina 2.
Seite 3
1. Presentation et aspects generaux 1.1 Generalites 1.2 Transport et emballage 1.3 Plaque signaletique 2. Caracteristiques de la machine 20-21 2.1 Familles de cles 2.2 Nomenclature de la clé 2.3 Elements principaux de la machine 2.4 Donnees techniques 2.5 Composants et parties fonctionnelles 2.5.1 Accessoires 2.5.2 Circuit électrique 2.5.3 Etaux à...
Paletón Dorso Transporte y embalaje Punta La máquina TITAN-MASTER se presenta en una caja de Elementos principales de la máquina cartón robusta protegida con espuma de embalaje de las dimensiones siguientes: Ancho = 570 mm, larga = 520 mm, alto = 410mm...
Operatividad y funcionamiento Reglaje máquina Componentes y partes funcionales Para efectuar le regulación lateral o de profundidad de la máquina, actue de la siguiente manera: 2.5.1 Accesorios Ver figura 4 ¡CUIDADO! : Antes de cualquier manipulación para la regulacion apague el interruptor general así imposibili- Llave fija de 18.
3.2.2 Duplicado de la llave sin tope Operación de duplicado de la llave Introducir los dos calzos (2) (Ver Figura nº 10) en las ranu- ¡CUIDADO!: Para trabajar en condiciones de seguridad ras verticales (R) de cada mordaza, en función de la longi- total durante las distintas fases de la duplicaciónh, siga tud de la llave a duplicar.
Mantenimiento y seguridad Recomendaciones de seguridad A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- miento, es necesario cumplir los requisitos: No intente arrancar o manipular la máquina hasta que Nunca se debe efectuar ninguna operación con la todos los temas de seguridad, instrucciones para la ins- máquina en marcha.
Operation and performance Machine adjustment Components and functional parts Sideways or depth adjustment of the machine is perfor- med in the following way: TAKE CARE! : Before touching anything when adjus- 2.5.1 Accesories See figure 4 ting the machine, switch off the main on-off switch so that the milling cutter cannot begin operating.
3.2.2 Duplication of keys without shoulders Key duplication Insert the two wedges (2) (see figure no.10) in the vertical ATTENTION: In order to work in complete safety grooves (R) on each clamp, according to the length of the key during the different phases of duplication, follow these to be duplicated.
Maintenance and safety Safety recommendations When performing any maintenance the following should be adhered to: Do not attempt to start up or operate the machine No maintenance should ever be carried out whilst the until all the safety aspects, installation instructions, machine is operating.
Vorstellung Eigenschaften und grundlegende begriffe der maschine Bei der Maschine TITAN-MASTER handelt es sich um eine Allgemeines halbautomatische, sehr widerstandsfähige und präzise Kopiermaschine zur Herstellung von Kopien von Flachschlüsseln für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlüsseln, kreuzförmigen Schlüsselkopiermaschine TITAN-MASTER Schlüsseln (Kreuzschlüssel) und Sonderschlüsseln. unter Berücksichtigung der in der EWG geltenden Sicherheitsnormen konstruiert worden.
Betriebsfähigkeit und funktionsweise Einstellung der maschine Komponenten und funktionsbauteile Die seitliche Einstellung bzw. die Einstellung der Schneidtiefe der Maschine wird wie folgt vorgenommen: VORSICHT! : Bevor Einstellungen vorgenommen werden, 2.5.1 Zubehör Siehe Abbildung Nr. 4 muss der Hauptschalter ausgeschaltet und die Bewegung des Fräsers stillgesetzt werden.
3.2.2 Kopieren von Schlüsseln ohne Anschlag Schlüsselkopiervorgang Die beiden Keile (2) (siehe Abbildung Nr. 6) in die senkrechten VORSICHT!: Um während der verschiedenen Phasen des Schlitze (R) der jeweiligen Spannbacke je nach Länge des Kopiervorgangs unter völlig sicheren Bedingungen arbeiten Schlüsselrohlings einführen.
Wartung und sicherheit Sicherheitsempfehlungen Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden: Die Maschine weder starten noch bedienen, bevor nicht alle Es dürfen keine Wartungsarbeiten bei laufender sicherheitsrelevanten Themen, Anweisungen zur Installation, Maschine durchgeführt werden. Führer für das Bedienpersonal und Wartungsvorgänge vollständig ausgeführt und verstanden worden sind.
Tipi di chiave vigenti nella c.E.E. La sicurezza dell’utente che lavora su questo tipo di La macchina TITAN-MASTER duplica i seguenti tipi di macchina si ottiene seguendo correttamente le istruzio- chiave: ni indicate su questo manuale.
Operativitá e funzionamento Regolazione della macchina Accessori e parti funzionali della macchina Per effettuare la regolazione laterale o della profondita della macchina, operare nella seguente maniera: 2.5.1 Accessori Vedi figura 4 ATTENZIONE!: Prima di qualsiasi operazione di rego- lazione spegnere l’interruttore generale in modo da Chiave fissa da 18.
3.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo Operazione di duplicazione della chiave Introdurre le due barrette (2) (vedi figura n° 6) nel taglio ATTENZIONE!: Per lavorare in condizioni di sicurezza verticale ( R ) di ogni morsetto, a seconda della lunghez- totale durante le distinte fasi della duplicazione seguire za della chiave da duplicare.
Manutenzione e sicurezza Raccomandazioni sulla sicurezza Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manuten- zione, è necessario seguire le seguenti raccomandazioni: Si raccomanda di non eseguire alcuna operazione sulla Non si deve effettuare nessuna operazione con la macchina macchina senza prima aver seguito le istruzioni di accesa.
Presentation Caracteristiques et aspects generaux de la machine La machine à reproduire TITAN est d’une grande robus- Generalites tesse, ce qui a une importance directe sur la précision de la reproduction. La machine à reproduire TITAN a été conçue en tenant compte des normes de sécurité...
Fonctionnement Reglage de la machine Composants et parties fonctionnelles Pour effectuer le réglage latéral et de profondeur opé- rer de la manière suivante : ATTENTION : Mettre l'interrupteur de mise en marche 2.5.1 Accessoires Voir figure n º 4 en position d'arrêt de façon à effectuer toutes les opé- rations suivantes, avec la fraise arrêtée.
3.2.2 Reproduction de clés sans arrêts Operatión de reproduction de cles Introduire les deux cales (2) ( voir figure n° 10 ) dans les rai- ATTENTION : pour travailler dans des conditions de sécurité nures verticales ( R ) de chaque mâchoire, en fonction de la total durant les différentes phases de reproduction il faut longueur de la clé...
Maintenance et securite Recommandations de securite Pour effectuer toute opération de maintenance, il faut remplir les conditions suivantes : Ne pas essayer de démarrer ou de manipuler la machine Ne jamais effectuer aucune opération d’entretien tant que toutes les questions de sécurité, instructions pour machine en marche l’installation, guide de l’opérateur et procédures de mainte- nance n’ont pas été...
Apresentação Características e aspectos gerais da máquina A máquina duplicadora TITAN-MASTER, é uma duplicadora semi Generalidades automática, com grande rigidez, que garante uma elevadíssima pre- cisão na duplicação de chaves. Preparada para a duplicação de chaves planas de fechaduras de cilin- A máquina duplicadora TITAN-MASTER foi desenhada...
Operação e funcionamento Regulação da máquina Componentes e partes funcionais Para efectuar a regulação lateral ou de profundidade do corte actue da seguinte maneira: CUIDADO! Antes de qualquer movimento de regulação 2.5.1 Acessórios Ver Figura 4 desligue o interruptor geral impedindo assim que as fresas rodem em consequência de qualquer erro de operação.
3.2.2 Duplicação de chave sem batente Duplicação de chaves Introduzir os dois calços (2) (ver figura nº10) nas ranhuras CUIDADO! Para trabalhar em condições de segurança total verticais (R) de cada mordaça, em função do comprimento durante as várias fases da duplicação de chaves, siga as da chave a duplicar.
Manutenção e segurança Recomendações de segurança Ao pretender fazer qualquer operação de manutenção é necessário respeitar os seguintes procedimentos: Não tente iniciar a máquina ou manipulá-la até que Nunca efectuar qualquer operação com a máquina todas as operações de segurança, instruções de ins- em marcha.
Seite 28
ALEJANDRO ALTUNA, S.A. B i d e k u r t z e t a , 6 2 0 5 0 0 M O N D R A G O N ( G u i p u z c o a ) S p a i n Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1 / Figure 1 / Figura 1 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Figure 2 / Figura 2 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3 / Figure 3 / Figura 3...
Seite 29
EUROPA PORTUGAL Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figura 6 / Figure 6 / Figura 6 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Figura 7 / Figure 7 / Figura 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Figura 8 / Figure 8 / Figura 8 Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Figura 9 / Figure 9 / Figura 9...
Seite 30
Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Figura 10 / Figure 10 / Figura 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11 / Figure 11 / Figura 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12...
Seite 31
Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figura 13 / Figure 13 / Figura 13 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / / Figura 14 / Figure 14 / Figura 14...
Seite 32
Recambios comunes / Frequent Spares / Häufige ersatzteile / Comunes di recambios / Commun pieces / Comunes dos recambios CODE PORTUGUES ENGLISH DEUTSCH FRENCH SPANISH ITALIANO DX-97 ESCOVA BRUSH HOBEL BROSSE CEPILLO SPAZZOLA TI-11 CORREIA BELT RIEMEN COURROIE CORREA CINGHIA TI-128 GUARDA FRESA CUTTER COVER...