Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKGA 20-Li B1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKGA 20-Li B1 Originalbetriebsanleitung

4-in-1-akku-kombigerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKGA 20-Li B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT / 4-IN-1 CORDLESS
COMBINATION TOOL / OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1
SANS FIL PKGA 20-Li B1
4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT
Originalbetriebsanleitung
OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE URZĄDZENIE
WIELOFUNKCYJNE 4-W-1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÉ KOMBINOVANÉ
NÁRADIE 4 V 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 315586
4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL
Translation of the original instructions
4-IN-1-ACCU-COMBIAPPARAAT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU KOMBINOVANÉ NÁŘADÍ 4 V 1
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 20-Li B1

  • Seite 1 4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT / 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL / OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL PKGA 20-Li B1 4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL 4-IN-1-ACCU-COMBIAPPARAAT Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWE URZĄDZENIE...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 26 27 28 29...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die 1 Schnellspannbohrfutter Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie 2 Drehmomenteinstellring Parkside X 20 V TEAM geladen werden. 3 Gang-Wahlschalter 4 Bohrschrauberaufsatz PKGA1 Allgemeine 5 Entriegelungshebel für Geräteaufsatz...
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Schallleistungspegel ) ....100,3 dB(A), K = 3 dB 4-in-1-Akku-Kombigerät ..PKGA 20-Li B1 Vibration (a Motorspannung ......20 V Sägen von Brettern ... 12,395 m/s Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min Sägen von Holzbalken ..12,392 m/s K= 1,5 m/s Motoreinheit mit Bohrschrauberaufsatz ....
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Angaben zur Verhütung Verletzungsgefahr durch sich von Personen- oder drehendes Werkzeug! Halten Sachschäden. Sie Ihre Hände fern. Das Gerät ist Teil Gefahrenzeichen mit der Serie Parkside Angaben zur Verhütung X 20 V TEAM von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag. Bildzeichen auf den Sägeblättern: Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    b) Arbeiten Sie mit dem Allgemeine Sicherheits- Elektrowerkzeug nicht in hinweise für Elektrowerk- zeuge explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich WARNUNG! Lesen Sie brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin- alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Be- den. Elektrowerkzeuge erzeu- bilderungen und techni- gen Funken, die den Staub oder schen Daten, mit denen die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 9 b) Vermeiden Sie Körperkon- Verlängerungsleitung verringert takt mit geerdeten Ober- das Risiko eines elektrischen flächen wie von Rohren, Schlages. Heizungen, Herden und f) Wenn der Betrieb des Kühlschränken. Es besteht Elektrowerkzeuges in ein erhöhtes Risiko durch elektri- feuchter Umgebung nicht schen Schlag, wenn Ihr Körper vermeidbar ist, verwen- geerdet ist.
  • Seite 10 Das Tragen persönlicher Schut- Dadurch können Sie das Elek- zausrüstung, wie Staubmaske, trowerkzeug in unerwarteten rutschfeste Sicherheitsschuhe, Situationen besser kontrollieren. Schutzhelm oder Gehörschutz f) Tragen Sie geeignete je nach Art und Einsatz des Kleidung. Tragen Sie kei- Elektrowerkzeugs, verringert ne weite Kleidung oder das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 11 4) Verwendung und Behand- trowerkzeug benutzen, die lung des Elektrowerkzeu- mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben. a) Überlasten Sie das Elek- Elektrowerkzeuge sind gefähr- trowerkzeug nicht. Ver- lich, wenn sie von unerfahrenen wenden Sie für Ihre Arbeit Personen benutzt werden.
  • Seite 12 beitsbedingungen und die Büroklammern, Mün- auszuführende Tätigkeit. zen, Schlüsseln, Nägeln, Der Gebrauch von Elektrowerk- Schrauben oder anderen zeugen für andere als die vor- kleinen Metallgegen- gesehenen Anwendungen kann ständen, die eine Über- zu gefährlichen Situationen brückung der Kontakte führen. verursachen könnten. Ein h) Halten Sie Griffe und Kurzschluss zwischen den Akku- Griffflächen trocken, sau-...
  • Seite 13: Weiterführende Sicherheitshinweise

    g) Befolgen Sie alle Anwei- von Materialien wie sungen zum Laden und bleihaltigen Farben, as- laden Sie den Akku oder besthaltigem Material, das Akkuwerkzeug nie- Metallen oder einigen mals außerhalb des in der Holzarten), die für die Betriebsanleitung ange- Bedienperon oder in der Nähe befindliche gebenen Temperaturbe- reichs.
  • Seite 14 metallene Geräteteile unter führen, bei denen das Ein- Spannung setzen und zu einem satzwerkzeug verborgene elektrischen Schlag führen. Stromleitungen treffen • Verwenden Sie geeignete kann. Der Kontakt mit einer Suchgeräte, um verborge- spannungsführenden Leitung ne Versorgungsleitungen kann auch metallene Gerätetei- aufzuspüren, oder fragen le unter Spannung setzen und Sie die örtliche Versor-...
  • Seite 15: Spezielle Sicherheits- Hinweise Beim Schleifen Und Schaben

    • Schalten Sie nach Beendi- und sorgen Sie für einen gung des Arbeitsvorgangs sicheren Stand. Das Elektro- das Elektrowerkzeug aus werkzeug wird mit zwei Hän- und ziehen Sie das Säge- den sicherer geführt. blatt erst dann aus dem • Warten Sie, bis das Elek- Schnitt, wenn dieses zum trowerkzeug zum Still- Stillstand gekommen ist.
  • Seite 16: Restrisiken

    • Das Werkstück wird beim b) Schnittverletzungen. Schleifen heiß. Nicht an c) Gehörschäden, falls kein ge- der bearbeiteten Stelle eigneter Gehörschutz getragen anfassen, lassen Sie es wird. abkühlen. Es besteht Verbren- d) Augenschäden, falls kein ge- nungsgefahr. Verwenden Sie eigneter Augenschutz getragen kein Kühlmittel oder ähnliches.
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Be- Schutzausrüstung. triebsanleitung Ihres Ak- Vergewissern Sie sich vor je- kus und Ladegeräts der der Benutzung, dass das Ge- Serie Parkside X 20 V rät funktionstüchtig ist. Persönliche Schutzausrüstung Team gegeben sind. und ein funktionstüchtiges Ge- Inbetriebnahme rät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen.
  • Seite 18: Ein-/Ausschalten

    Geräteaufsatz aufsetzen 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie 3. Schieben Sie den Geräteaufsatz möglich in das Schnellspannbohrfutter (4/16/22/26) entlang der Führungs- (1) ein. schiene in die Motoreinheit (6). Sie 3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter rastet hörbar ein. (1) im Uhrzeigersinn, um das Werk- 4.
  • Seite 19: Drehmoment Einstellen

    Drehmoment einstellen Schleifblatt anbringen/ entfernen Sie können das maximale Drehmoment vor- einstellen. Die Drehmomentstufen sind mit Die Schleifplatte ( 21) ist mit einem Klett- 1 - 19 + gekennzeichnet. gewebe ausgestattet zum schnellen Anbrin- gen des Schleifblattes. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes Schleifblatt anbringen 2.
  • Seite 20: Wahl Des Schleifblattes

    • Säubern Sie die Schleifplatte, bevor Achtung Verletzungsgefahr! Sie ein Schleifblatt aufsetzen. - Verwenden Sie keine stumpfen, • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien verbogenen oder anderweitig Schleifblättern, um gute Schleifergeb- beschädigten Sägeblätter. nisse zu erhalten. - Setzen Sie stets das passende •...
  • Seite 21: Motoreinheit Mit Multifunktionswerkzeug Pkga4

    Motoreinheit mit Leichter Druck: niedrige Hubzahl. Multifunktionswerkzeug Größerer Druck: höhere Hubzahl. PKGA4 Der Ein-/Ausschalter lässt sich nicht arretieren. 3. Setzen Sie die Fußplatte ( 17) auf Tragen Sie bei Schleifarbeiten eine das Werkstück auf. Schutzmaske. 4. Sägen Sie mit gleichmäßigem Vor- Werkzeugwechsel schub.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    Schleifblatt anbringen/ Wahl des Schleifblattes entfernen Körnung P Anwendung Die Delta-Schleifplatte (30) ist mit einem zum Vorschleifen von rohen Klettgewebe ausgestattet zum schnellen P 60 Holzflächen Anbringen des Schleifblattes. P 80 zum Planschleifen Schleifblatt anbringen P 120 1. Drücken Sie das Schleifblatt (31) zum Feinschleifen von grun- gleichmäßig auf die Delta-Schleifplatte P 240...
  • Seite 23: Reinigung

    Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- noch in Wasser gelegt wer- ckung einer umweltgerechten Wiederver- den. Es besteht die Gefahr wertung zu. eines Stromschlages. Elektrische Geräte gehören nicht in •...
  • Seite 24: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 25: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 315586 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 26: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 25). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung PKGA1...
  • Seite 27: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (separate Bedienungs- Akku ( 9) entladen anleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungs- Akku ( 9) nicht einge- Gerät startet nicht anleitung für Akku und Ladegerät setzt beachten) Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Interner Wackelkontakt...
  • Seite 28: Introduction

    Spare Parts/Accessories ..... 47 Trouble Shooting ......48 operation. Translation of the original EC The device is part of the Parkside X 20 V declaration of conformity ..163 TEAM series and can be operated using X 20 V TEAM series batteries. The batteries Exploded Drawings ...171-173...
  • Seite 29: General Description

    (1 x P* 60, 1 x P 80, 1 x P 120) • Rechargeable battery • Charger 4-in-1 Cordless combination tool ....PKGA 20-Li B1 • Storage case • Instruction Manual Motor voltage ......20 V Idling speed (n ) ....21000 min...
  • Seite 30: Notes On Safety

    Drill diameter Sound pressure level for wood ......max. 10 mm ) ....84.8 dB(A), K = 3 dB for steel ......max. 8 mm Sound power level Weight (without charger)....1.5 kg ) ....95.8 dB(A), K = 3 dB Sound pressure level Vibration (a ) ..4.229m/s...
  • Seite 31: Symbols

    Keep hands information on damage away. and injury prevention. This device is part of the Hazard symbol with Parkside X 20 V TEAM information on the pre- series. vention of personal in- jury caused by electric Graphic symbols on the saw shock.
  • Seite 32: Work Area Safety

    Retain all safety directions way. Do not use any and instructions for future adapter plugs with use. earthed (grounded) power The term „power tool“ in the warn- tools. Unmodified plugs and ings refers to your mains-operated matching outlets will reduce risk (corded) power tool or battery- of electric shock.
  • Seite 33: Personal Safety

    current device (RCD) pro- rying the tool. Carrying power tools with your finger on tected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric the switch or energising power shock. tools that have the switch on invites accidents. 3) PERSONAL SAFETY d) Remove any adjusting key or wrench before CAUTION! The following...
  • Seite 34 are familiar with the pow- unfamiliar with the power er tool after using it many tool or these instructions times. Careless action can to operate the power tool. lead to serious injuries within a Power tools are dangerous in fraction of a second. the hands of untrained users.
  • Seite 35 tance. Leaking battery fluid may Slippery handles and grip sur- faces do not permit safe opera- cause skin irritations or burns. tion and control over the power e) Do not use damaged or tool in unexpected situations. altered batteries. Damaged or altered batteries can be unpredictable and lead to fire, 5) CAREFUL HANDLING AND...
  • Seite 36: Additional Safety Instructions

    into contact with hidden Additional safety instruc- wiring. Contact with a live tions wire can also cause a charge Warning! Sawing or in metal parts of the appliance sanding can result in and result in an electric shock. the formation of haz- •...
  • Seite 37 reach underneath the may be damaged, break or workpiece. Always stand cause a kickback. to the side of the saw • Tighten the material firmly. Do not support the when working. Upon con- tact with the blade there is a workpiece by hand or risk of injury.
  • Seite 38: Residual Risks

    Parkside X 20 V Team series. a) Lung damage, if suitable res- piratory protection is not worn;...
  • Seite 39: Initial Operation

    Initial Operation Personal protective equip- ment and a fully functional Recharging the battery appliance reduce the risk of injuries and accidents. Ensure that the ambient tem- perature does not exceed Ensure that the ambient tem- 50 °C or fall below 0 °C dur- perature does not exceed 45 °C or fall below -20 °C ing the charging process.
  • Seite 40: Switching On/Off

    Choice of gear 6. Check that the appliance attachment is secure by pulling on it. Stop appliance before Switching on/off changing gear. 1. Switching on: Press the on/off switch 1. Wait for the appliance to come to a 10). standstill. By using the on/off switch ( 10) you Slide the gear selector (...
  • Seite 41: Motor Unit With Multisander Attachment Pkga2

    Connecting dust extraction 3. Start with a lower torque step and in- crease as required. You can reduce dust production during sanding by attaching a dust extraction The direction change may only be actuated when the appliance is at a system.
  • Seite 42: Motor Unit With Sabre Saw Attachment Pkga3

    for fine sanding of primed then pull the sawblade out of the saw- P 240 blade mounting. and painted surfaces For certain work, the sawblade Motor unit with sabre can also be inserted after turning saw attachment PKGA3 through 180°. Installing/changing the blade Operating the sabre saw Secure the appliance against...
  • Seite 43: Motor Unit With Multifunction Tool Pkga4

    Selection of sawblade Attaching/removing sanding sheet for wood, plastic, plaster- The delta sanding plate (30) is fitted with Wood sawblade board Velcro for rapid attachment of the sanding for metal sheets, profiles sheet. Metal sawblade and tubes Attaching sanding sheet for soft materials like Plunge sawblade 1.
  • Seite 44: Cleaning/Maintenance

    for fine sanding of primed Maintenance P 240 and painted surfaces • The equipment is maintenance free. Storage Scraping • Use a high oscillation rate when scrap- • Store the device in a dry place well out ing. of reach of children. •...
  • Seite 45: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 46: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk and specification of what constitutes IAN 315586 the defect and when it occurred.
  • Seite 47: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 46). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Seite 48: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Error correction Charge rechargeable battery (observe Rechargeable battery the separate operating instructions for 9) discharged the rechargeable battery and charger) Insert rechargeable battery (observe Appliance doesn‘t Rechargeable battery the separate operating instructions for start 9) not inserted the rechargeable battery and charger) On/off switch ( 10) is...
  • Seite 49: Domaine D'utilisation

    Sommaire Introduction Introduction .......49 Toutes nos félicitations pour l’achat de Domaine d’utilisation ....49 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....50 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....50 Vue synoptique .......50 dant la production et il a été...
  • Seite 50: Description Générale

    L‘appareil fait partie de la gamme Parkside • Chargeur X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les • Boîte de rangement batteries du X 20 V TEAM. Les batteries • Notice d’utilisation doivent être chargées uniquement avec des...
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    Niveau de puissance acoustique Outil multifonction ) ....100,3 dB(A), K = 3 dB 4en1 sans fil ....... PKGA 20-Li B1 Vibration (a Tension de moteur ....... 20 V Sciage de planches ..12,395 m/s Vitesse de rotation à vide (n ) ..
  • Seite 52: Instructions De Sécurité

    ! Gardez vos prévention des dom- mains éloignées. mages aux personnes par décharge électrique. L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM Symbole d’interdiction et indications relatives à la pré- vention de dommages.
  • Seite 53: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Pictogrammes sur les lames votre outil fonctionnant sur batterie de scie : (sans cordon d’alimentation). Portez une protection pour 1) Securite sur le lieu de tra- les yeux. vail: a) Conservez votre zone Pour le sciage du bois de travail propre et bien éclairée.
  • Seite 54 a) La fiche de raccordement Des cordons endommagés ou de l‘outil électrique doit emmêlés augmentent le risque convenir à la prise de cou- de choc électrique. rant. La fiche ne doit pas e) Si vous travaillez avec un être modifiée de quelle outil électrique en plein manière que ce soit. N‘uti- air, utilisez uniquement un lisez aucune prise d‘adap- câble de prolongation qui...
  • Seite 55 pendant votre travail. d) Retirez les outils de ré- N‘utilisez aucun outil élec- glage ou la clé à écrous trique si vous êtes fatigué avant de mettre l‘outil ou vous trouvez sous l‘in- électrique sous tension. Un fluence de drogues, d‘al- outil ou une clé qui se trouve cool ou de médicaments.
  • Seite 56 tière de sécurité, même si d) Conservez les outils élec- après de nombreuses utili- triques inutilisés hors de sations, vous êtes habitué la portée des enfants. Ne à l’outil électrique. Un com- laissez pas des personnes portement insouciant peut en qui ne connaissent pas l’espace de quelques secondes l‘appareil ou n‘ont pas...
  • Seite 57 Des batteries endommagées ou b) N‘utiliser que les accumu- altérées peuvent se comporter lateurs Parkside X 20 V de façon imprévisible et provo- quer un incendie, une explosion Team prévus à cet effet avec les outils électriques. ou un risque de blessure.
  • Seite 58: Autres Consignes De Sécurité

    f) N’exposez pas une bat- Autres consignes de terie à un feu ou à des sécurité températures trop élevées. Le feu ou des températures supé- Mise en garde ! Le rieures à 130 °C peuvent provo- sciage ou le ponçage quer une explosion. peut produire des pous- g) Suivez toutes les instruc- sières nocives (p.ex.
  • Seite 59 • Tenez l’outil électrique gement des têtes. De cette par ses surfaces de prise manière, vous évitez les bles- isolées pendant toute opé- sures dans le cas où la tête a ration où l’outil ou la vis chauffé au cours de son utilisa- peut toucher des câbles tion.
  • Seite 60 • Utilisez uniquement des lame de scie. Il est possible lames de scie intactes et de perdre le contrôle sur l’outil irréprochables. Des lames de électrique. scie tordues ou non aiguisées peuvent casser, influencer néga- 3) CONSIGNES DE SECURITE tivement la coupe ou causer un SPECIFIQUES AU PONÇAGE rejet.
  • Seite 61: Autres Risques

    Coupures batterie et chargeur c) Dommages affectant l’ouïe si de la gamme Parkside X 20 V Team. aucune protection d’ouïe appro- priée n’est portée. Mise en service d) Blessures aux yeux, si aucune protection des yeux appropriée...
  • Seite 62: Indications De Travail

    Opération Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas Changer les têtes de l’outil celui-ci sur un radiateur (max. 50 °C). Protégez l’outil contre la mise Lorsqu’une batterie est chaude, lais- en marche involontaire (voir sez-la refroidir avant de la charger.
  • Seite 63: Unité De Moteur Avec Tête Pour Perceuse-Visseuse Pkga1

    2. Mise à l’arrêt : Relâchez l’interrupteur 2 : Présélection de vitesses de rotation marche/arrêt ( 10). élevées. Lorsque vous positionnez le commu- Régler le sens de marche tateur du sens de marche ( 7) au centre, l’outil est protégé contre toute Vous pouvez modifier le sens de marche mise en marche accidentelle.
  • Seite 64: Unité De Moteur Avec Tête Pour Meuleuse Pkga2

    Raccordement pour aspirer la L’anneau de réglage de la vitesse poussière de rotation ne doit être actionné qu’à l’arrêt. Avec le raccordement pour l’aspiration des Le moment de rotation nécessaire poussières, vous pouvez éviter l’empoussiè- dépend des éléments suivants : rement lors du ponçage.
  • Seite 65: Unité De Moteur Avec Tête Pour Scie Sabre Pkga3

    pour un ponçage fin de sur- Retirer la lame de scie : P 240 4. Pour le déverrouillage de la lame de faces vernis et avec apprêt scie, poussez le levier (18) jusqu’en butée vers le haut et retirez la lame de Unité...
  • Seite 66: Unité De Moteur Avec Outil Multifonction Pkga4

    • Vérifiez avant de scier si la pièce à 2. Positionnez l’outil souhaité (30/32/33) usiner ne comporte pas de corps étran- sous le porte-pièce (29) sur les man- gers cachés tels que clous ou vis. Reti- drins porte-pièce (28). Tournez si né- rez-les.
  • Seite 67: Nettoyage/Entretien

    • Exercez une faible pression de manière Nettoyage uniforme. Cela vous permet de ména- ger l’outil et la feuille abrasive. L‘appareil ne doit pas être • Ne poncez pas plusieurs matériaux aspergé avec de l‘eau ou avec la même feuille abrasive (p.ex. le immergé...
  • Seite 68: Garantie

    • Retirez la batterie de l’appareil avant riode de garantie ne débute à la date de de mettre l’appareil au rebut. la réparation ou de l’échange du produit. • Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les différents composants en Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts plastique et en métal peuvent être sépa-...
  • Seite 69: Service Réparations

    • Tenez vous prêt à présenter, sur de- Attention: veuillez renvoyer à notre agence mande, le ticket de caisse et le numéro de service votre appareil nettoyé et avec d’identification (IAN 315586) comme une note indiquant le défaut constaté. preuve d’achat. Les appareils envoyés en port dû...
  • Seite 70: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir « Service-Center » page 69). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
  • Seite 71: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Recharger l’accu (respecter la notice Décharger l’accu ( d‘utilisation de la batterie et du char- geur) L’outil ne démarre L’accu ( 9) n‘est pas Placer l’accu (respecter la notice d‘uti- lisation de la batterie et du chargeur) insérée Interrupteur Marche/Arrêt Réparation par un centre de SAV...
  • Seite 72 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........72 Gebruik ........72 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....73 een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....73 Overzicht ........
  • Seite 73: Gebruik

    - Deltaschuurplaat + 3 schuurpa- Het apparaat maakt deel uit van de reeks pierbladen (1 x P* 60, 1 x P 80, Parkside X 20 V TEAM en kan met accu’s 1 x P 120) van de reeks X 20 V TEAM worden ge- bruikt. De accu’s mogen alleen met origi- •...
  • Seite 74: Technische Gegevens

    = 3 dB Vibratie (a Technische gegevens Zagen van planken ..12,395 m/s Zagen van houten balken .. 12,392 m/s 4-in-1 accu-combiapparaat .. PKGA 20-Li B1 K= 1,5 m/s Motorspanning ......20 V Toeren bij niet-belasting (n ) ..21000 min...
  • Seite 75: Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwingsbord De apparaat maakt met informatie voor het deel uit van de reeks voorkomen van letsels Parkside X 20 V TEAM. door elektrische schok. Gebodsteken met informatie over de preventie van scha-...
  • Seite 76: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Pictogrammen op de zaag- 1) Veiligheid op de wek- bladen: plaats a) Houd uw werkruimte net- Draag oogbescherming. jes en goed verlicht. Wan- orde of onverlichte werkomge- Voor het zagen van hout vingen kunnen tot ongevallen leiden. Voor het zagen van metaal b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een Algemene...
  • Seite 77 op geen enkele manier het risico voor een elektrische veranderd worden. Ge- schok toenemen. bruik geen adapterstek- e) Als u met elektrisch ge- kers samen met geaard reedschap in de open lucht elektrisch gereedschap. werkt, maakt u enkel Ongewijzigde stekkers en pas- gebruik van verlengsnoe- sende stopcontacten doen het ren, die ook voor buiten...
  • Seite 78 dicijnen staat. Een moment Gereedschap of een sleutel, die van onoplettendheid bij het ge- zich in een draaiend apparaat- bruik van het elektrische gereed- onderdeel bevindt, kan tot ver- schap kan tot ernstige verwon- wondingen leiden. e) Vermijd een abnormale dingen leiden. b) Draag persoonlijke be- lichaamshouding. Zorg schermingsuitrusting en voor een veilige stand altijd een beschermbril.
  • Seite 79 een onopzettelijke start van het veelvuldig gebruik ver- trouwd bent met het elek- elektrische gereedschap. trisch gereedschap. Onop- d) Bewaar ongebruikt elek- lettende handelingen kunnen in trisch gereedschap buiten fracties van seconden ernstig het bereik van kinderen. lichamelijk letsel tot gevolg heb- Laat personen het appa- ben.
  • Seite 80 g) Gebruik elektrisch ge- gebruik van andere accu’s kan reedschap, toebehoren, tot verwondingen en brandge- gebruiksgereedschap enz. vaar leiden. in overeenstemming met c) Houd de niet-gebruikte deze aanwijzingen. Houd accu uit de buurt van daarbij rekening met de paperclips, munten, sleu- arbeidsomstandigheden tels, nagels, schroeven en de uit te voeren activi- of andere kleine metalen teit.
  • Seite 81: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    g) Volg alle aanwijzingen gevaarlijk is voor de gezondheid (bijv. van voor het laden op en laad de accu of het accugereed- materialen zoals lood- schap nooit buiten het in houdende verven, ma- de gebruiksaanwijzing teriaal dat asbest be- aangegeven temperatuur- vat, metalen of enkele bereik. Foutief laden of laden houtsoorten), die voor buiten het toegelaten tempera- de gebruiker of perso-...
  • Seite 82 sche leidingen kan raken. 2) SPECIALE VEILIGHEIDSIN- STRUCTIES BIJ HET ZAGEN Het contact met een leiding die onder spanning staat, kan ook metalen onderdelen van het ap- • Houd de handen weg uit paraat onder spanning zetten het zaagbereik. Kom niet en een elektrische schok veroor- met de handen onder het werkstuk. Ga bij de zaag- zaken.
  • Seite 83 • Gebruik alleen onbescha- • Schakel het apparaat met- digde zaagbladen zon- een uit als het geplaatste der onregelmatigheden. zaagblad scheef trekt of Verbogen of botte zaagbladen vastslaat. Spreid de zaag- kunnen breken, de zaagsnede snede en trek het zaag- negatief beïnvloeden of een te- blad er voorzichtig uit.
  • Seite 84 Snijdwonden c) Gehoorschade indien er geen zing van uw accu en geschikte gehoorbescherming van de lader van de reeks Parkside X 20 V gedragen wordt. d) Schade aan de ogen als geen TEAM. geschikte oogbescherming wordt gedragen. e) Schade aan de gezondheid,...
  • Seite 85: Ingebruikname

    Ingebruikname Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het Accu opladen werken niet hoger ligt dan 45 °C en niet lager ligt dan -20 °C. Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het laden niet hoger ligt dan 50 °C Draag een gehoorbescherming. en niet lager ligt dan 0 °C. Bediening Stel de accu niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze Accessoires van het apparaat niet op radiatoren (max.
  • Seite 86: In-/Uitschakelen

    In-/uitschakelen 1. Wacht tot het apparaat tot stilstand is gekomen. 1. Inschakelen: Druk op de aan/uit scha- 2 Schuif de keuzeschakelaar voor de kelaar ( 10). gang ( 3) in de gewenste positie: 1: ingesteld laag toerental. Met de aan/uit schakelaar ( kunt u het toerental traploos regelen.
  • Seite 87: Motorunit Met Opzetstuk Voor Multifuncti- Onele Schuurmachine Pkga2

    Stofafzuigvoorziening De instelring voor het draaimoment aansluiten mag slechts worden gebruikt als het apparaat stil staat! Met de aansluiting van een stofafzuigvoor- Het noodzakelijke draaimoment is ziening kunt u de hoeveelheid stof bij het afhankelijk: schuren reduceren. van de soort en hardheid van het te bewerken materiaal;...
  • Seite 88: Keuze Van Het Schuurpapierblad

    Keuze van het Zaagblad monteren: schuurpapierblad 1. Schuif de handel (18) voor de ontgren- deling van het zaagblad tot aan de aanslag naar boven. Plaats de schacht Korrel- Toepassing van het zaagblad (19/20) in de gleuf grootte P van de zaagbladhouder. voor het vooraf schuren van 2.
  • Seite 89: Keuze Van Het Zaagblad

    Zagen schakelen van het apparaat bestaat een risico op letsel. Draag oogbescherming. Zorg ervoor dat de werktuighou- • Gebruik alleen onbeschadigde zaag- der (29) stevig vastgedraaid is, bladen zonder onregelmatigheden. Ge- om alle meegeleverde werktuigen bruik voor de metaalbewerking alleen (30/32/33) veilig te kunnen mon- metalen zaagbladen.
  • Seite 90: Reiniging En Onderhoud

    Schuurpapierblad verwijderen Schaven 2. Trek het schuurpapierblad (31) van de • Kies bij het schaven een hoog toeren- deltaschuurplaat (30). tal. Schuren • Werk met geringe persdruk en in een vlakke hoek zodat het onderliggende • Gebruik bij het schuren met het opzet- materiaal niet wordt beschadigd.
  • Seite 91: Onderhoud

    Onderhoud • Het apparaat is vrij van onderhoud. Bewaren • Bewaar het apparaat in de bijgele- verde mesbescherming droog en buiten het bereik van kinderen. • Bewaar de accu bij een temperatuur van 0 °C tot 45 °C. Vermijd tijdens de opslag extreme koude of hitte opdat de accu niet aan vermogen inboet.
  • Seite 92: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 93: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar plaatje, een gravering, op de voorpa- ons servicefiliaal te zenden. gina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of Ongefrankeerd –...
  • Seite 94: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie pagina 93). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.” Pos. Pos. Benaming Artikelnr. Gebruiks- Explosiete aanwijzing kening PKGA1 Schroefboormachine-opzetstuk 91104151 PKGA3 Alleszaagopzetstuk 91104153 Metaalzaagblad (HSS 150 mm/18 TPI*) 13800222 Houtzaagblad (HCS 150 mm/6 TPI*) 13800221...
  • Seite 95: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel (aparte gebruiksaanwij- Accu opladen Accu ( 9) leeg zing voor accu en lader raadplegen) (aparte gebruiksaanwij- Accu plaatsen Apparaat start Accu ( 9) niet geplaatst zing voor accu en lader raadplegen) niet Aan-/uitschakelaar ( Reparatie door service-center defect Intern loszittend contact Apparaat werkt...
  • Seite 96: Cel Zastosowania

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........96 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 96 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 97 Zawartość opakowania ....97 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........97 tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej.
  • Seite 97: Opis Ogólny

    X 20 V TEAM. Akumulatory • Ładowarka można ładować tylko za pomocą ładowarek • Walizka • Instrukcja obsługi z serii Parkside X 20 V TEAM. *P = Uziarnienie Przegląd Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okład- 1 Uchwyt wiertarski szybkomocu- jący...
  • Seite 98: Dane Techniczne

    ) ......0 - 3200 min Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne Długość skoku ....22 mm Ciężar (bez ładowarki) ....1,8 kg 4-w-1 ......... PKGA 20-Li B1 Napięcie silnika ......20 V Poziom ciśnienia akustycznego Prędkość obrotowa przy pracy ) ....89,3 dB(A); K = 3 dB jałowe (n...
  • Seite 99: Symbole Na Urządzeniu

    osobowym na skutek Ostrzeżenie: Wartość emisji porażenia prądem elek- drgań może się różnić w czasie ko- rzystania z urządzenia od podanej trycznym. wartości, jest to zależne od sposo- bu używania urządzenia. Noś rękawice ochronne. Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniej- Nosić...
  • Seite 100: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Urządzenie jest czę- Użyte w zasadach bezpieczeństwa ścią serii Parkside pojęcie „narzędzie elektryczne“ X 20 V TEAM. dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi Symbol na tarczach pilarskich: elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). Nosić okulary ochronne lub 1) Bezoieczeństwo miejsca...
  • Seite 101 a) Wtyczka narzędzia elektryczne- nie przedłużacza przystosowa- go musi pasować do gniazdka. nego do używania na dworze Wtyczki nie można w żaden zmniejsza ryzyko porażenia sposób modyfikować. Nie uży- prądem. waj adapterów wtyczek razem f) Jeżeli nie da się uniknąć uży- z narzędziami elektrycznymi cia narzędzia elektrycznego posiadającymi zestyk ochronny...
  • Seite 102 kask i nauszniki − zależnie od Luźne ubranie, ozdoby lub rodzaju i sposobu używania na- długie włosy mogą zostać po- rzędzia elektrycznego − zmniej- chwycone lub wkręcone przez ruchome części. sza ryzyko zranienia. c) Unikaj przypadkowego uru- g) Jeżeli urządzenie posiada moż- chomienia narzędzia.
  • Seite 103 f) Narzędzia tnące muszą być włączyć i wyłączyć, jest niebez- zawsze ostre i czyste. Starannie pieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień pielęgnowane narzędzia tnące urządzenia, wymianą narzę- z ostrymi ostrzami rzadziej się dzia końcowego lub odłożeniem blokują i są łatwiejsze w prowa- elektronarzędzia wyciągnij dzeniu.
  • Seite 104 f) Nie wystawiaj akumulatora na ładowania akumulatorów inne- działanie ognia lub wysokich go typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elek- temperatur. Ogień lub tempe- ratury powyżej 130 °C mogą trycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie spowodować wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instruk- innych akumulatorów może pro- cji ładowania i nigdy nie ładuj wadzić...
  • Seite 105: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Pozostałe uwagi • Podczas prac, przy któ- dotyczące bezpieczeństwa rych istnieje ryzyko na- trafienia narzędziem Ostrzeżenie! Podczas końcowym lub wkrętem cięcia lub szlifowania na ukryte przewody elek- może tworzyć się szko- tryczne, elektronarzędzie dliwy dla zdrowia pył trzymać za zaizolowane (np. podczas obrób- uchwyty. Kontakt metalowych ki materiałów takich części urządzenia z będącym jak farby zawierające pod napięciem przewodem ołów, materiały zawie- elektrycznym może spowodo- rające azbest, metale...
  • Seite 106 • Podczas kontaktu z narzę- • Po zakończeniu pracy dziami jak piła, skrobak elektronarzędzie wyłączyć i wiertarka należy zacho- i wyciągnąć brzeszczot wać ostrożność. Narzędzia z rzazu dopiero po jego całkowitym zatrzymaniu. są ostre i stwarzają niebezpie- czeństwo zranienia. Dzięki temu unikniemy odbicia • Podczas wymiany narzę- i możemy bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie. dzi nasadzanych (nasad) nosić rękawice ochronne. • Używać tylko nieuszko- dzonych, właściwych Dzięki temu można uniknąć...
  • Seite 107: Zagrożenia Ogólne

    kać do jego zatrzymania sować czynników chłodzących się. Narzędzie końcowe może ani podobnych środków. się zablokować i spowodować • Przed przerwami w pracy zawsze opróżniać zbior- utratę kontroli nad elektronarzę- nik odpylacza. Pył szlifierski dziem. • Jeśli brzeszczot zablokuje w worku odpylacza, mikrofil- się, urządzenie natych- trze, worku papierowym (lub miast wyłączyć.
  • Seite 108: Wskazówki Dotyczące

    (14). plantatu przed rozpoczęciem 5. Po ukończeniu ładowania odłącz łado- obsługiwania maszyny. warkę (14) od sieci. Wskazówki dotyczące Przestrzegaj zasad wykonywania pracy bezpieczeństwa, łado- wania i prawidłowego Podczas prac z urządzeniem użytkowania, podanych proszę nosić odpowiednią w instrukcji obsługi odzież i stosowne wyposa- żenie ochronne. Przed każ- akumulatora i ładowar- dym użyciem upewnić się, ki serii Parkside X 20 V czy urządzenie jest spraw- Team. ne. Osobiste wyposażenie...
  • Seite 109: Wymiana Narzędzia

    Włączanie/wyłączanie ochronne i sprawne urządze- nie zmniejszają ryzyko ura- zów ciała i wypadków. 1. Załączanie: Wcisnąć włącznik/wyłącz- nik ( 10). Upewnij się, że temperatura Za pomocą włącznika/wyłącznika 10) można bezstopniowo regulo- otoczenia podczas pracy nie przekracza 45 °C i nie spada wać prędkość obrotową. poniżej -20 °C. Słabszy docisk: niska prędkość obroto- Nosić ochronniki słuchu. Mocniejszy docisk: wyższa prędkość obrotowa.
  • Seite 110: Zakładanie/Zdejmowanie Papieru Ściernego

    Wkręcanie: Stopień 1 - 19 Wybór biegu Stopień Wiercenie: Przed zmianą biegu zatrzy- 3. Rozpocząć pracę od mniejszego mać urządzenie. stopnia momentu dokręcania i w razie potrzeby zwiększyć go. 1. Odczekać, aż urządzenie się zatrzy- Pierścień regulacji momentu dokrę- 2 Przesunąć przełącznik biegu ( cania można regulować...
  • Seite 111: Montaż/Wymiana Brzeszczotu

    Wybór papieru ściernego Zdejmowanie papieru ściernego 2. Zdjąć papier ścierny (23) z płytki ścier- nej (21). Uziarnienie P Zastosowanie Podłączanie systemu odpylania do wstępnego szlifowania P 60 surowych powierzchni drew- Podłączając system odpylania możemy nianych zmniejszyć pylenie podczas szlifowania. do szlifowania na płasko P 80 / 120 do dokładnego szlifowania 1.
  • Seite 112: Wybór Brzeszczotu

    Montaż brzeszczotu: • Używać tylko nieuszkodzonych, właści- 1. Przesunąć w górę do oporu dźwignię wych brzeszczotów. Do obróbki metali (18) zwalniania brzeszczotu. Włożyć stosować tylko brzeszczoty do cięcia trzpień brzeszczotu (19/20) do szcze- metalu. • Pamiętać o przyjęciu bezpiecznej po- liny uchwytu brzeszczotu.
  • Seite 113 Upewnij się, że uchwyt narzędzio- Szlifowanie wy (29) jest mocno wkręcony, aby bezpiecznie zamontować i używać • Podczas szlifowania z użyciem nasady wszystkich dostarczonych narzędzi multiszlifierki stosować system odpyla- (30/32/33). nia. • Urządzenie przykładać do obrabiane- 1. Wcisnąć dźwignię (27) zwalniania go elementu tylko w stanie włączonym.
  • Seite 114 Oczyszczani/ Przechowywanie konserwacja urządzenia • Urządzenie z dostarczoną w komple- Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są cie osłoną noża przechowywać w su- wymienione w tej instrukcji obsługi, chym miejscu, poza zasięgiem dzieci. należy zlecać naszemu Centrum • Akumulator należy składować w tem- serwisowemu.
  • Seite 115 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 116: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 315586 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Seite 117: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu. Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 116 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalo- gowe.” Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający PKGA1 Nasadka wiertarska 91104151 PKGA3 Nasadka piły szablastej 91104153 Brzeszczot do cięcia metalu...
  • Seite 118: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładować akumulator (przestrzegaj 9) rozłado- Akumulator ( oddzielnej instrukcji obsługi akumula- wany tora i ładowarki) Włożyć akumulator (przestrzegaj od- Urządzenie nie Akumulator ( 9) nie jest dzielnej instrukcji obsługi akumulatora uruchamia się. włożony i ładowarki) Włącznik/wyłącznik...
  • Seite 119 Service-Center ......137 ným používáním nebo chybnou obsluhou. Dovozce ........137 Náhradní díly/příslušenství ..138 Přístroj je součástí série Parkside X 20 V Vyhledávání závad ....139 TEAM a lze jej provozovat s akumulátorey Překlad originálního série X 20 V TEAM. Akumulátory se smí...
  • Seite 120: Všeobecný Popis

    Technické parametry • Úložný kufřík • Návod k obsluze Aku kombinované nářadí *P = Zrnitost Přehled 4v1 ........PKGA 20-Li B1 Napětí motoru ......20 V 1 Sejmutí rychlého Otáčky naprázdno (n ) ..21000 min 2 Nastavovací kroužek točivého momentu...
  • Seite 121: Bezpečnostní Pokyny

    Motorová jednotka + Šroubovákový Motorová jednotka + Nástavec vícefunkčního přístroje ....PKGA4 nástavec........PKGA1 Otáčky naprázdno Otáčky naprázdno (n ) ..0-20000 min Oscilační úhel........3,0° ) ....... 0-400/0-1350 min Točivý moment ..... max. 25 Nm Hmotnost (bez nabíječky) ....1,4 kg Rozpětí sklíčidla ..... 1,0-10 mm Hladina akustického tlaku Průměr vrtání...
  • Seite 122: Symboly A Piktogramy

    škodám na zdraví ane- Nebezpečí zranění točícím bo věcným škodám. se nástrojem! Nepřibližujte se rukama. Označení nebezpečí s informacemi o zabrá- Zařízení je součás- nění zranění osob v tí série Parkside důsledku zasažení elek- X 20 V TEAM. trickým proudem. Piktogram na pilových Příkazové značky s údaji pro listech: prevenci škod. Noste ochranu očí. Noste ochranné rukavice.
  • Seite 123 2) Elektrická bezpečnost: Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a in- strukcí mohou způsobit úder Pozor: Takto se vyvarujete nehodám a poraněním skrz elektrickým proudem, popá- lení a/nebo těžká zranění. elektrický úder: Všechny bezpečnostní poky- a) Přípojná zástrčka elektric- kého nástroje se musí ho- ny a instrukce uchovejte pro budoucí použití. dit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způso- Pojem „elektrické...
  • Seite 124 nepozornosti při používání elek- rých hran anebo od pohy- bujících se částí nástrojů. trického nástroje může vést k vážným poraněním. Poškozené anebo zamotané ka- b) Noste osobní ochrannou bely zvyšují riziko elektrického výstroj a vždy ochranné úderu. e) Když pracujete s elektric- brýle. Nošení osobní ochranné kým nástrojem pod širým výstroje, jako je protiskluzová nebem, pak používejte bezpečnostní...
  • Seite 125: Elektrické Nářadí

    situacích lépe kontrolovat elekt- v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpečněji. rický nástroj. f) Noste vhodný oděv. Ne- b) Nepoužívejte žádné elek- noste žádné volné obleče- trické nářadí, jehož spínač ní anebo šperky. Udržujte je defektní. Elektrické nářadí, vlasy, oděv a rukavice které se již nedá za- anebo vy- vzdáleně od pohybujících pnout, je nebezpečné a musí být se částí. Volné oblečení, šper- opravené. c) Vytáhněte zástrčku ze zá- ky anebo dlouhé...
  • Seite 126 5) Pečlivé zacházeni s akumu- nástroje narušena. Nech- te poškozené části před látorovými nástroji a jejich použitím nástroje opravit. používání Příčiny mnohých nehod tkví ve a) Nabíjejte akumulátory špatně udržovaných elektrických pouze v nabíjecích přístro- nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje os- jích, které jsou výrobcem tré a čisté. Pečlivě ošetřované doporučené. U nabíjecího řezné nástroje s ostrými řeznými přístroje, který je vhodný pro hranami se méně zaseknou a určitý...
  • Seite 127: Další Bezpečnostní Informace

    přídavně vyhledejte lékař- b) Na poškozených akumulá- torech nikdy neprovádějte skou pomoc. Uniknutá teku- údržbu. Veškerá údržba aku- tina může vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám. mulátorů by měla být prováděna e) Nepoužívejte poškozené pouze výrobcem nebo autorizo- nebo modifikované aku- vanými servisními středisky. mulátory. Poškozené nebo Další bezpečnostní modifikované...
  • Seite 128 • Při výměně nástavců noste Ztratíte-li nad přístrojem kontro- lu, může dojít ke zraněním. ochranné rukavice. Tím se • Držte elektrické nářadí za vyhnete zraněním, když se ná- izolované plochy rukojetí stavec přístroje po použití zahře- při provádění prací, kdy se může výměnné nářadí 2) ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ nebo šroub dotknout skry- tého elektrického vedení. POKYNY PRO ŘEZÁNÍ Při kontaktu s napěťovým vede- • Mějte ruce mimo oblast ním mohou být kovové...
  • Seite 129 • Používejte pouze nepoško- 3) ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI BROUŠENÍ A zené, bezvadné pilové lis- ty. Ohnuté nebo neostré pilové ŠKRABÁNÍ listy se mohou zlomit, negativně • Používejte elektrický pří- ovlivnit řez nebo způsobit zpět- ný ráz. stroj pouze k suchému • Po vypnutí nezpomalujte broušení. Nebruste žádné pilový list bočním tlakem navlhčené materiály. Při na něj. Pilový list se může vniknutí...
  • Seite 130: Zbývající Rizika

    V souvis- vodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší na- losti s technologií a konstrukcí to- bíječky série Parkside hoto elektrického nářadí se mohou X 20 V Team. vyskytovat následující rizika: Uvedení do provozu a) poškození plic, nebudete-li nosit vhodnou ochranu dýchacích...
  • Seite 131: Pokyny K Práci

    Pokyny k práci 4. Nechte odblokovací páku (5) opět za- padnout do polohy Při práci se zařízením noste 5. Zkontrolujte pevné usazení nástavce vhodný oděv a odpovídající přístroje. ochranné pomůcky. Zapnutí a vypnutí Před každým použitím se ujis- těte, že je zařízení funkční. Osobní ochranné prostředky 1. Zapínání: Stiskněte zapínač/vypínač a provozuschopné zařízení 10). snižují riziko zranění a úrazů. Pomocí spínače ( 10) lze plynule re- gulovat otáčky.
  • Seite 132: Motorová Jednotka S Vícefunkčním Brusným Nástavcem Pkga2

    Volba převodového stupně Nastavovací kroužek točivého mo- mentu je povoleno ovládat pouze v Před změnou rychlosti pří- klidovém stavu. stroj zastavte. Nezbytný točivý moment závisí na 1. Vyčkejte, než se přístroj úplně zastaví. těchto podmínkách: 2 Přesuňte přepínač převodového stupně - na druhu a tvrdosti opracováva- 3) do požadované...
  • Seite 133: Výběr Brusného Listu

    Motorová jednotka s 1. Zasuňte adaptér (24) až nadoraz do nástavcem na šavlovité otvoru na víceúčelovém brusném ná- pily PKGA3 stavci (22). 2. K adaptéru (24) připojte sací hadici Montáž/výměna pilového listu odsávače prachu. Zajistěte přístroj proti zapnutí V případě potřeby můžete připojit (viz část „Zapnutí/vypnutí“). sací hadici vysavače k adaptéru V případě náhodného zapnu- (24) bez redukčního kusu (25).
  • Seite 134: Výběr Pilového Listu

    Motorová jednotka s Obsluha šavlovité pily vícefunkčním nástrojem 1. Před zapnutím dbejte na to, aby se za- PKGA4 řízení nedotýkalo obrobku. 2. Zapněte zařízení. Při broušení používejte ochrannou Zapínačem/vypínačem ( 10) můžete masku. plynule regulovat počet kmitů. Výměna nástroje Lehčí tlak: nízký počet kmitů. Větší...
  • Seite 135: Čištění A Údržba

    Škrabání Montáž brusného listu 1. Přitiskněte brusný list (31) rovnoměrně na trojúhelníkovou brusnou desku (30). • Při škrabání zvolte vysoké kmitání. Dbejte na rovnoměrnost překrytí otvorů • Pracujte s nízkým přítlačným tlakem a pod plochým úhlem, abyste základní na brusném listu s otvory brusné desky. materiál nepoškodili.
  • Seite 136: Skladování

    Skladování Záruční podmínky Záruční doba začíná běžet ode dne náku- • Přístroj uchovávejte na suchém místě pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky chráněném proti prachu, a mimo dosah pro pozdější použití. Tento dokument bude- dětí. te potřebovat jako doklad o koupi. •...
  • Seite 137: Opravna

    pokud u něj nebyla prováděna údržba. zásilka nebyla odeslána nevyplaceně Pro odborné používání výrobku musí být jako nadměrné zboží, expres nebo přesně dodržovány všechny pokyny uvede- jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je šlete včetně všech částí příslušenství třeba zabránit používání...
  • Seite 138: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 137). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Označení Č. artiklu. Návod- Výkres- k obsluze sestavení PKGA1 Šroubovákový nástavec 91104151 PKGA3 Nástavec šavlovité...
  • Seite 139: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (dodržujte samo- Akumulátor ( 9) je vybitý. statný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Nasaďte akumulátor (dodržujte samo- Zařízení se neroz- 9) není Akumulátor ( běhne. statný návod k obsluze pro akumulátor vložen.
  • Seite 140: Úvod

    Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním Preklad originálneho nezodpovedajúcim účelu použitia alebo prehlásenia o zhode CE .... 169 Nákresy explózií ....171-173 nesprávnou obsluhou prístroja. Prístroj je súčasťou série Parkside X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulá-...
  • Seite 141: Všeobecný Popi

    Prehľad tormi série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Parksi- 1 Rýchloupínacie skľučovadlo de X 20 V TEAM. 2 Krúžok pre nastavenie uťahova- Všeobecný popi cieho momentu 3 Prepínač voľ by otáčok 4 Nástavec vŕtacieho skrutkovača Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane.
  • Seite 142: Technické Údaje

    Hmotnosť (bez nabíjačky) ....1,8 kg Hladina akustického tlaku Akumulátorové kombinované ) ....89,3 dB(A); K = 3 dB náradie 4 v 1 ..... PKGA 20-Li B1 Hladina akustického výkonu Napätie motora ......20 V ) ....100,3 dB(A); K = 3 dB Počet otáčok vo voľnobehu (n...
  • Seite 143: Bezpečnostné Pokyny

    Symboly v návode Nebezpečenstvo úrazu otá- čajúcim sa nástrojom! Majte Výstražné značky s údajmi pre zabránenie ruky vzdialené. škodám na zdraví ale- Zariadenie je súčas- bo vecným škodám. ťou série Parkside X 20 V TEAM. Značky nebezpečenstva s údajmi k zabráne- Symboly na pílové listy: niu poškodení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Noste ochranu zraku. Príkazové značky s údajmi Na pílenie dreva...
  • Seite 144: Bezpečnosť Pracoviska

    zornosti môžete stratiť kontrolu je, ktorými je opatrené toto elektrické náradie. nad nástrojom. Zanedbanie dodržiavania 2) Elektrická bezpečnosť: bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, Pozor: Takto sa vyvarujete požiar a/alebo ťažké pora- nehodám a poraneniam skrz elektrický úder: nenia. Všetky bezpečnostné...
  • Seite 145 častí nástrojov.Poškodené alebo osobného ochranného výstro- zamotané káble zvyšujú riziko ja, ako je protišmyková obuv, elektrického úderu. ochranná prilba a ochrana slu- e) Keď pracujete s elektrickým chu, znižuje riziko poranenia. nástrojom pod šírym nebom, c) Vyvarujte sa nezámernému uve- potom používajte iba predlžo- deniu do prevádzky.
  • Seite 146 g) Ak možno namontovať zaria- diely použitého náradia alebo odložíte elektrické náradie. Toto denia na odsávania a zachy- távanie prachu, tak treba tieto preventívne bezpečnostné opat- upevniť a správne používať. Pou- renie zabráni neúmyselnému žívanie odsávania prachu môže štartu elektrického nástroja. d) Uložte nepoužívanú...
  • Seite 147 mi akumulátora môže mať popá- nie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, leniny alebo oheň za následok. d) Pri nesprávnom používaní môže môže viesť k nebezpečným situ- z akumulátora unikať tekutina. áciám. h) Držadlá a úchopné plochy Vyvarujte sa kontaktu s ňou.
  • Seite 148: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    okuliare, bezpečnostné 6) Servis: rukavice a ochranu dý- a) Svoje elektrické náradie nechaj- chania. Pripojte odsáva- te opraviť iba kvalifikovaným nie prachu. odborným personálom a iba po- 1) ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ mocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že POKYNY PRE AKU KOMBI- bezpečnosť...
  • Seite 149 bola vždy na obrábanom poškodenie majetku alebo elek- trický úraz. predmete. Pílový list sa môže vzpriečiť a to vedie k strate kon- • Obrábaný predmet zais- tite. Upevnenie obrábaného troly elektrického náradia. • Po ukončení práce vypnite predmetu v upínacom prípravku elektrické náradie a pílo- alebo zveráku je bezpečnejšie vý list vytiahnite z rezu až...
  • Seite 150: Zvyškové Riziká

    sa môže vzpriečiť a to vedie k vo filtračnom vrecku resp. filtri vysávača) sa môže za určitých strate kontroly elektrického nára- podmienok, ako prúd iskier dia. • Keď sa pílový list vzprieči, vznikajúci pri brúsení kovov, okamžite náradie vypnite. svojvoľne vznietiť. Zvláštne ne- Rozovrite rez a pílový list bezpečenstvo môže vzniknúť, opatrne vytiahnite.
  • Seite 151: Uvedenie Do Chodu

    Pred nemu používaniu, ktoré každým použitím sa pre- svedčte, či náradie je funkčné. sú dané v návode na Osobné ochranné prostried- obsluhu vášho akumu- ky a funkčné náradie znižujú látora a vašej nabíjačky riziko úrazov a nehôd. série Parkside X 20 V Team. Dávajte pozor na to, aby teplota okolia počas prác neprekročila 45 °C a nebola Uvedenie do chodu nižšia ako -20 °C. Nabíjanie akumulátora Noste ochranu sluchu. Dávajte pozor na to, aby te- plota okolia počas procesu...
  • Seite 152: Zapnutie/Vypnutie

    Noste ochranné rukavice. Po použi- myselného zapnutia náradia je nebezpečenstvo úrazu. tí môže sa nástavec náradia rozo- hriať. 1. Otáčajte rýchloupínacie skľučovadlo (1) proti smeru otáčania hodinových Odobratie nástavca náradia 1. Posuňte uvoľňujúcu páčku (5) až na do- ručičiek, kým otvor skľučovadla nie je raz a držte ju v tejto polohe dostatočne veľ...
  • Seite 153: Nastavenie Uťahovacieho Momentu

    Upevnenie/odobratie brúsneho Prepínač smeru otáčania sa môže prepínať len, keď náradie stojí! listu Nastavenie uťahovacieho mo- Brúsny kotúč ( 21) je vybavený upínacou textíliou pre rýchle upevnenie mentu brúsneho listu. Môžete prednastaviť maximálny uťahovací Upevnenie brúsneho listu moment. Stupne uťahovacieho momentu so označené s 1 - 19 + 1.
  • Seite 154: Voľ Ba Brúsneho Listu

    Pílový list montáž: • Pracujte s malým a rovnomerným pri- tláčaním. Tak chránite nástroj a brúsny 1. Posuňte páčku (18) pre uvoľnenie pílo- vého listu smerom hore až na doraz. list. • S rovnakým brúsnym listom nebrúste Vložte driek pílového listu (19/20) do zárezu upínadla pílového listu.
  • Seite 155: Jednotka Motora S Multifunkčným

    • Dodržiavajte bezpečný postoj a nára- 2. Nasaďte požadovaný nástroj die držte pevne oboma rukami a vzdia- (30/32/33) pod držiakom nástro- ja (29) na upínacie tŕne (28). Príp. lené od vášho tela. • Pred pílením skontrolujte obrábaný pred- odblokovaný držiak nástroja (29) met či nie sú...
  • Seite 156: Čistenie A Údržba

    Čistenie • Pracujte s malým a rovnomerným pri- tláčaním. Tak chránite nástroj a brúsny Prístroj sa nesmie vystriekať list. vodou, ani sa ponárať do • S rovnakým brúsnym listom nebrúste vody. Hrozí nebezpečenstvo rôzne materiály (napr. kov a potom dre- elektrického úderu! vo). Voľ ba brúsneho listu • Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte prístroja udržiavajte vždy čisté.
  • Seite 157: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu tumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, považovať...
  • Seite 158: Servisná Oprava

    Service-Center kym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy Servis Slovensko vznikla, zaslať bez poštovného na adre- Tel.: 0850 232001 su servisu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk Pre zabránenie dodatočných nákladov IAN 315586 a problémov pri prevzatí...
  • Seite 159: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 158). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií PKGA1 Nástavec vŕtacieho skrutkovača 91104151 PKGA3 Nástavec na šabľovú pílu 91104153 Pílový...
  • Seite 160: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite akumulátor (zohľadnite sa- Akumulátor ( 9) vybitý mostatný návod pre akumulátor a nabíjačku) Založte akumulátor (zohľadnite sa- Zariadenie sa Akumulátor ( 9) nie je nespustí mostatný návod pre akumulátor a pripojený nabíjačku) Porucha spínača zap/vyp Nechajte opraviť...
  • Seite 162: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das 4-in-1-Akku-Kombigerät Baureihe PKGA 20-Li B1 Seriennummer 201904000001 - 201905219891 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 163: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the 4-in-1 Cordless combination tool model PKGA 20-Li B1 Serial number 201904000001 - 201905219891 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 164: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l‘ Outil multifonction 4en1 sans fil de construction PKGA 20-Li B1 Numéro de série 201904000001 - 201905219891 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 165: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de 4-in-1 accu-combiapparaat bouwserie PKGA 20-Li B1 Serienummer 201904000001 - 201905219891 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 166: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne 4-w-1 seriia produkcyjna PKGA 20-Li B1 Numer seryjny 201904000001 - 201905219891 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 167: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Akumulátorový kombinované nářadí 4 v 1 model PKGA 20-Li B1 Pořadové číslo 201904000001 - 201905219891 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 168 20190408_rev02_mt...
  • Seite 169: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové kombinované náradie 4 v 1 konštrukčnej rady PKGA 20-Li B1 Poradové číslo 201904000001 - 201905219891 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Seite 171: Explosionszeichnungen

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov PKGA 20-Li B1 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny...
  • Seite 172 PKGA1 PKGA2...
  • Seite 173 PKGA3 PKGA4...
  • Seite 176 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/2019 · Ident.-No.: 72035509022019-8 IAN 315586...
  • Seite 177 AKKU / BATTERY / ACCU 20 V PAP 20 A1 LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR 20 V PLG 20 A1 AKKU / LADEGERÄT 20 V BATTERY / CHARGER 20 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCU / CHARGEUR 20 V ACCU / LADER 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 178 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 180 Service-Center ......13 Importeur ........13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Jede andere erklärung ........70 Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Seite 181: Übersicht

    Bildzeichen auf dem Akku: Nennaufnahme ......65 W Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Dieser Akku ist Teil des Ausgangsspannung ..21,5 V ; 2,4 A Parkside X 20 V TEAM. Gerätesicherung ......T3.15A Schutzklasse ........Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzart.........IPX0 tung aufmerksam durch.
  • Seite 182: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schutz gegen elektrischen Bildzeichen auf dem Schlag, Verletzungs- und Ladegerät: Brandgefahr folgende grund- Dieses Gerät ist Teil des sätzliche Sicherheitsmaßnah- Parkside X 20 V TEAM. men zu beachten: Achtung! Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Lesen Sie die Betriebsanlei- Akkuwerkzeugen: tung aufmerksam durch.
  • Seite 183: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    nen Metallgegenständen, die Service eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein • Warten Sie niemals beschädig- te Akkus. Sämtliche Wartung Kurzschluss zwischen den Akku- kontakten kann Verbrennungen von Akkus sollte nur durch den oder Feuer zur Folge haben. Hersteller oder bevollmächtige •...
  • Seite 184: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Das Ladegerät darf nur mit den bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. zugehörigen Akkus der Serie • Verwenden Sie keine nicht-wie- Parkside X 20 V Team betrieben deraufladbaren Batterien. Das werden. Das Laden von ande- Gerät könnte beschädigt wer- ren Akkus kann zu Verletzungen den.
  • Seite 185: Ladevorgang

    Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- • Laden Sie nur mit einem Ladegerät das te angezeigt. der Serie Parkside X 20 V Team ange- 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): hört auf. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit...
  • Seite 186: Akku Aufladen

    Akku aufladen • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Lassen Sie einen erwärmten Akku Bestimmungen und Hinweise zum Um- vor dem Laden abkühlen. weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt- schutz“). Laden Sie den Akku (4) auf, wenn Lagerung nur noch die rote LED der Ladezu- standsanzeige (3) leuchtet.
  • Seite 187: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhal- ten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- Sollten Sie kein Internet haben, so wen- packungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Seite 188: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 189: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 315586 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 190 The rechargeable battery and charger are Guarantee .........21 Repair Service ......22 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 20 V Team series. Any Service-Center ......22 Importer ........22 other use can damage the device and thus pose a substantial risk to the user.
  • Seite 191: Overview

    Voltage input .... 230-240 V~, 50 Hz The rechargeable battery Voltage output ....21,5 V ; 2,4 A Miniature fuse ......T3.15A is part of the Parkside X 20 V TEAM series Safety class ........Protection category......IPX0 Read through the instruction Safety information manual carefully.
  • Seite 192: Symbols On The Charger

    Symbols on the Charger: shocks and the risk of injury and fire. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM Please read all these instruc- series. tions before using this electric tool and please keep the Caution! safety instructions.
  • Seite 193: Correct Handling Of The Battery Charger

    A short circuit between the bat- Special safety directions for tery contacts may cause burns battery-operated tools or fire. d) If used incorrectly, liquid may a) Ensure that the device is leak from the battery. Avoid switched off before inserting contact with this.
  • Seite 194: Charging Process

    • Only use chargers belonging to turer, a customer service agent the Parkside X 20 V Team series of the same or a similarly quali- fied person in order to prevent to recharge the battery. Risk of fire and explosion.
  • Seite 195: Removing/Inserting The Battery

    Recharging the battery • Always take heed of the applicable safety instructions as well as the envi- ronmental protection regulations and Allow a hot battery to cool before information. charging. • The warranty excludes all defects Only charge the battery (4) when caused by improper handling.
  • Seite 196: Storage

    Waste Disposal/Envi- replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our ronmental Protection Customer Service. • Always take heed of the applicable Remove the battery from the device and safety instructions as well as the envi- take the device, battery, accessories and ronmental protection regulations and packaging for environmentally friendly information (see “Cleaning and Main-...
  • Seite 197: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product Spare parts and accessories can or a new product. No new guarantee pe- be obtained at riod begins on repair or replacement of the www.grizzly-service.eu product.
  • Seite 198: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure efficient handling of your query, our service branch in clean condition and please follow the directions below: with an indication of the defect. • Please have the receipt and item num- Equipment sent carriage forward or by ber (IAN 315586) ready as proof of bulky goods, express or other special...
  • Seite 199: Fins D'utilisation

    Recharger la batterie ......28 La batterie et le chargeur doivent être utili- Batteries usées .......29 sés en association avec un appareil de la gamme Parkside X 20 V Team. Toute autre Stockage ........29 Nettoyage........29 utilisation peut entraîner des dommages à...
  • Seite 200: Données Techniques

    Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et La batterie fait partie plus, ainsi que par des personnes de la gamme Parkside X 20 V TEAM. aux capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de Avant d’utiliser l’appareil, li-...
  • Seite 201: Symboles Sur Le Chargeur

    Lisez la notice d‘utilisation • Chargez les batteries unique- avant tout chargement. ment avec des chargeurs ap- partenant à la gamme Parkside Le chargeur n’est apte qu’à X 20 V Team. Lorsqu’un char- une utilisation en intérieurs. geur approprié pour un certain T3.15A...
  • Seite 202 des clés, des clous, des vis ou Service de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un • Ne réparez jamais des batteries découplage des contacts. endommagées. L’ensemble de court-circuit entre les contacts la maintenance des batteries d‘accumulateur peut entraîner ne peut être effectué...
  • Seite 203: Manipulation Conforme De L'appareil Sur Accus

    Parkside X 20 V Team. Le char- les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, gement d’autres batteries peut consultez un médecin. entraîner des blessures et un • N‘utilisez aucune batterie non risque d’incendie. rechargeable ! • Evitez les dommages méca- niques sur le chargeur.
  • Seite 204: Retirer/Installer La Batterie

    LED correspondantes. • Chargez uniquement avec un chargeur 3 LED sont allumées (rouge, orange et appartenant à la gamme Parkside vert) : Batterie chargée X 20 V Team. 2 LED sont allumées (rouge et orange) : •...
  • Seite 205: Batteries Usées

    Rechargez la batterie (4) unique- • Dans tous les cas, veuillez respecter ment lorsqu‘il ne reste plus que la les consignes de sécurité et les règle- LED rouge allumée sur l‘indicateur mentations en vigueur, ainsi que les de charge (3). consignes de protection de l’environne- ment (voir «...
  • Seite 206: Pièces De Rechange/Accessoires

    Élimination/Protection • Restituez l‘appareil et le chargeur dans un point de collecte des déchets de l’environnement à recycler. Il est possible de trier les Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez pièces en plastique et métalliques par mettre au rebut l’appareil, la batterie, les matières et de les introduire ainsi dans accessoires et l’emballage dans le respect un circuit de recyclage.
  • Seite 207: Garantie

    Garantie ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Chère cliente, cher client, ce produit bé- rations occasionnelles sont à la charge de néficie d’une garantie de 3 ans, valable l’acheteur. à compter de la date d’achat. La batterie est garantie 6 mois à...
  • Seite 208: Service Réparations

    Service-Center par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des Service France Tel.: 0800 919270 renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 315586 • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service Belgique...
  • Seite 209: Algemene Beschrijving

    Gebruik Laadtoestand van de accu controleren ........38 Accu opladen ........38 De accu en de lader moeten in combinatie met een Parkside X 20 V Team-toestel wor- Verbruikte accu‘s ......38 Opslag ........39 den gebruikt. Elk ander gebruik kan leiden Onderhoud ........39 tot schade aan het apparaat en een ernstig Afval/milieubescherming ...39...
  • Seite 210: Veiligheidsvoorschriften

    Ingangsspanning ..230-240 V~, 50 Hz Symbolen op de accu Uitgangsspanning ..21,5 V ; 2,4 A Zekering van het apparaat ... T3.15A De accu maakt deel uit Beschermniveau ....... van de reeks Parkside Beschermingsklasse ......IPX0 X 20 V TEAM. Veiligheidsvoorschriften Gebruiksaanwijzing Dit apparaat kan worden gebruikt raadplegen.
  • Seite 211: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Laad de accu’s uitsluitend op met laders die bij de reeks Lees vóór het laden de ge- bruiksaanwijzing. Parkside X 20 V TEAM behoren. Een lader die voor een bepaald Het laadapparaat is enkel type accu bedoeld is, kan tot...
  • Seite 212: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Gebruik voor het laden van de door de fabrikant of een geau- accu uitsluitend een lader die bij toriseerde serviceorganisatie de reeks Parkside X 20 V TEAM moeten worden verricht. behoort. Brand- en ontploffings- Speciale veiligheidsinstruc- gevaar.
  • Seite 213: Laadproces

    • Als het netsnoer van dit appa- raat beschadigd is, moet het • Gebruik uitsluitend een lader die bij de worden vervangen door de fa- reeks Parkside X 20 V TEAM behoort. brikant of diens onderhoudsver- • Een beduidend kortere bedrijfstijd tegenwoordiger of een verge-...
  • Seite 214: Accu Verwijderen/Plaatsen

    • Defecten die het gevolg zijn van onoor- Accu opladen deelkundig of oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten van de garantie. Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. Accu verwijderen/plaatsen Laad de accu (4) op wanneer 1. Om de accu uit het apparaat te ver- alleen nog de rode led van de wijderen (4), drukt u op de ontgren- laadindicator (3) brandt.
  • Seite 215: Opslag

    Opslag • Geef het apparaat en de lader af bij een recyclingcentrum. De gebruikte • Neem de accu uit het apparaat als u kunststoffen en metalen delen kunnen het apparaat gedurende langere tijd naar soort worden gescheiden voor niet zult gebruiken (bv. tijdens de win- recycling.
  • Seite 216: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. De garantie voor de accu is 6 maanden vanaf Omvang van de garantie datum van aankoop geldig.
  • Seite 217: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 218 Akumulator i ładowarka powinny być uży- wane w połączeniu z urządzeniem z serii akumulatora ........47 Ładowanie akumulatora ....48 Parkside X 20 V Team. Każdy inny sposób Zużyte akumulatory ......48 użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie Przechowywanie .......48 dla użytkownika.
  • Seite 219: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Rodzaj ochrony .......IPX0 Symbole na akumulatorze Uwagi dotyczące Akumulator jest czę- bezpieczeństwa ścią serii Parkside To urządzenie może być używane X 20 V TEAM. przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o obniżonej spraw- Proszę uważnie przeczytać ności fizycznej, sensorycznej czy instrukcję...
  • Seite 220: Symbole Na Ładowarce

    Ładuj akumulatory tylko za mieszczeniach. pomocą ładowarek należących Zabezpieczenie urządzenia T3.15A do serii Parkside X 20 V Team. Używanie ładowarki przystoso- 130°C wanej do określonego rodzaju Klasa ochrony II (podwójna izolacja). akumulatorów z innymi akumu-...
  • Seite 221 b) Stosuj w urządzeniach elek- ładowanie lub ładowanie poza trycznych tylko przystosowane dopuszczalnym zakresem tem- do nich akumulatory. Używanie peratur może zniszczyć akumu- innych akumulatorów może pro- lator i zwiększyć niebezpieczeń- wadzić do zranień i pożaru. stwo pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, Serwis monet, kluczy, gwoździ, śrub i...
  • Seite 222: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    • Ładowarka może być używana pienia dolegliwości skorzystaj tylko z odpowiednimi akumula- dodatkowo z pomocy lekarskiej. g) Nie używaj baterii jednorazo- torami z serii Parkside X 20 V wych, które nie nadają się do Team. Ładowanie innych aku- ponownego ładowania! Może mulatorów może prowadzić do to spowodować...
  • Seite 223: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest • Akumulator ładuj tylko za pomocą ładowarki należącej do serii Parkside naładowany X 20 V Team. Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i • Znaczne skrócenie czasu pracy po- pomarańczowa): akumulator jest częścio-...
  • Seite 224: Ładowanie Akumulatora

    Zużyte akumulatory Naładuj akumulator (4), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się już tylko czerwona dioda • Znaczne skrócenie czasu pracy po- mimo naładowania sygnalizuje, że LED. akumulator jest zużyty i należy go wy- Ładowanie akumulatora mienić. Używaj tylko zamiennego aku- mulatora, dostępnego w naszym dziale Jeżeli akumulator jest rozgrzany, serwisowym.
  • Seite 225: Konserwacja

    Konserwacja • Urządzenie i ładowarkę oddaj do punktu recyklingu. Zastosowane ele- • Urządzenie jest bezobsługowe. menty z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów Utylizacja/ochrona odpadów i w ten sposób przekazać środowiska do punktu recyklingu. Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Wyjmij akumulator z urządzenia i prze- Dziale Obsługi.
  • Seite 226 Gwarancja rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. waniem staranności zgodnie z surowymi Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Seite 227 Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub in- nych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwiso- Serwis Polska wym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Tel.: 22 397 4996 Państwo wówczas szczegółowe informa- E-Mail: grizzly@lidl.pl cje na temat realizacji reklamacji. IAN 315586 •...
  • Seite 228: Účel Použití

    Nabíjecí proces ......56 Vyjmutí/vložení akumulátoru ...57 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Kontrola stavu nabití akumulátoru..57 žívány společně se zařízení řady Parkside Nabíjení akumulátoru .....57 X 20 V Team. Při jakékoliv jiném použití Spotřebované akumulátory ....57 může dojít k poškození zařízení a uživatel Skladování...
  • Seite 229: Technická Data

    Výstupní napětí ....21,5 V ; 2,4 A Jištění přístroje ......T3.15A Třída ochrany ........Akumulátor je sou- částí série Parkside Druh ochrany........IPX0 X 20 V TEAM. Bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si Děti od 8 let věku, osoby s ome- pozorně přečtěte návod k zenými fyzickými, smyslovými či...
  • Seite 230: Grafické Značky Na Nabíječce

    Grafické značky na nabíječce a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, určených pro sérii Zařízení je součástí série Parkside X 20 V TEAM. Parkside X 20 V Team. Použije-li se nabíječka určená pro určitý typ akumulátorů s jiným typem Pozor! akumulátoru, hrozí nebezpečí Před nabíjením je třeba si požáru.
  • Seite 231: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    Speciální bezpečnostní užívejte výhradně dodanou pokyny pro akumulátorové nabíječku určenou pro řadu přístroje Parkside X 20 V Team. Hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. a) Zajistěte to, že je nástroj vypnu- • Zkontrolujte před každým po- tý předtím, než do něj vložíte užitím nabíjecí přístroj, kabel a zástrčku a nechte je opravovat...
  • Seite 232: Nabíjecí Proces

    • Dojde-li k poškození přípojného vedení tohoto přístroje, musí jej • Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabí- vyměnit výrobce nebo zákaz- ječky určené pro sérii Parkside X 20 V nický servis či podobně kvalifi- Team. kovaná osoba, aby se předešlo •...
  • Seite 233: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Vyjmutí/vložení akumulátoru Nabíjení akumulátoru 1. K vyjmutí akumulátoru (4) z přístroje Nechte zahřátý akumulátor před stiskněte odblokovací tlačítko (1) na nabíjením vychladnout. akumulátoru a akumulátor vytáhněte. 2. Ke vložení akumulátoru (4) zasuňte Nabijte akumulátor (4), když svítí akumulátor podél vodicí lišty do pří- pouze červená...
  • Seite 234: Skladování

    • V každém případě vždy dbejte bez- Akumulátor neodhazujte do domov- pečnostních pokynů a také předpisů a ního odpadu ani do ohně (nebezpe- upozornění týkajících se ochrany ži- čí exploze) či do vody. Poškozené votního prostředí (viz část „Likvidace / akumulátory mohou při úniku jedo- ochrana životního prostředí“).
  • Seite 235: Náhradní Díly

    Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 60). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Nabíječka PLG 20 A1, EU ...............80001313 Nabíječka PLG 20 A1, UK ...............80001314 Záruční doba a zákonné nároky na...
  • Seite 236: Opravna

    Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Opravy, které nespadají do záruky, mů- v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
  • Seite 237 Service-Center ......69 Akumulátor a nabíjačku treba používať Dovozca ........69 Preklad originálneho prehlá- v spojení s prístrojom série Parkside X 20 V Team. Každé iné použitie môže senia o zhode CE .......76 viesť k škodám na prístroji a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné...
  • Seite 238: Piktogramy V Návode

    Piktogramy na akumulátore Vstupné napätie ..230-240 V~, 50 Hz Výstupné napätie ... 21,5 V ; 2,4 A Akumulátor je súčas- Zabezpečenie prístroja ....T3.15A ťou série Parkside Trieda ochrany ......... X 20 V TEAM. Druh ochrany........IPX0 Bezpečnostné pokyny Pozorne si prečítajte návod na obsluhu.
  • Seite 239: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    X 20 V TEAM. a) Akumulátory nabíjajte len s Pozor! nabíjačkami, ktoré patria k sérii Pozorne si prečítajte návod Parkside X 20 V Team. V prípa- de nabíjačiek, ktoré sú vhodné na obsluhu. len pre určený typ akumuláto- Nabíjačka je vhodná len pre rov, pretrváva nebezpečenstvo...
  • Seite 240 tov, ktoré by mohli zapríčiniť mocnených miest zákazníckeho premostenie kontaktov. Skrat servisu. medzi kontaktmi akumulátora Špeciálne bezpečnostné po- môže mať popáleniny alebo kyny pre akumulátorové oheň za následok. prístroje d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa kontaktu s ňou. a) Zaistite to, že je nástroj vypnutý predtým, než...
  • Seite 241 • Na nabíjanie akumulátora pou- • Ak sa prívodné vedenie tohto prí- žívajte výlučne nabíjačku, ktorá stroja poškodí, musí sa vymeniť patrí k sérii Parkside X 20 V výrobcom alebo jeho zákazníc- Team. Existuje nebezpečenstvo kym servisom alebo podobne požiaru a výbuchu.
  • Seite 242: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Akumulátor je nabitý Svietia 2 LED (červená a oranžová): • Nabíjajte iba s nabíjačkou, ktorá patrí k sérii Parkside X 20 V Team. Akumulátor je čiastočne nabitý • Podstatné skrátenie času prevádzky, Svieti 1 LED (červená): napriek nabitiu, poukazuje na to že,...
  • Seite 243 Údržba Zelená LED dióda svieti: Akumulátor je nabitý. • Prístroj si nevyžaduje údržbu. Červená LED dióda svieti: Akumulátor sa Likvidácia/ochrana nabíja. životného Opotrebované akumulátory Z náradia vyberte akumulátor a náradie, • Podstatné skrátenie času prevádzky, akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- napriek nabitiu, poukazuje na to že, te na ekologické...
  • Seite 244 Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 69). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Nabíjačka PLG 20 A1, EU ...............80001313 Nabíjačka PLG 20 A1, UK ...............80001314 Záručná doba a nárok na odstrá- Záruka...
  • Seite 245 Servisná oprava Produkt je určený len pre súkromné pou- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme zásahoch, ktoré...
  • Seite 246 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät Baureihe PLG 20 A1 IAN 315586 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 247: Translation Of The Original Ec

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger design series PLG 20 A1 IAN 315586 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 248 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLG 20 A1 IAN 315586 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Seite 249 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLG 20 A1 IAN 315586 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 250 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLG 20 A1 IAN 315586 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 251 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLG 20 A1 IAN 315586 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 252 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PLG 20 A1 IAN 315586 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 254 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/2019 · Ident.-No.: 72035509022019-8 IAN 315586...

Inhaltsverzeichnis