Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDSLG 20 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDSLG 20 A1 Originalbetriebsanleitung

Doppel-schnellladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSLG 20 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT / DUAL QUICK BATTERY
CHARGER / DOUBLE CHARGEUR RAPIDE PDSLG 20 A1
DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
DOUBLE CHARGEUR RAPIDE
Traduction des instructions d'origine
PODWÓJNA SZYBKA ŁADOWARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DVOJITÁ RÝCHLONABÍJAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 297836
DUAL QUICK BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
DUBBELE SNELOPLADER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DVOJITÁ RYCHLONABÍJEČKA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSLG 20 A1

  • Seite 1 DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT / DUAL QUICK BATTERY CHARGER / DOUBLE CHARGEUR RAPIDE PDSLG 20 A1 DOPPEL-SCHNELLLADEGERÄT DUAL QUICK BATTERY CHARGER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions DOUBLE CHARGEUR RAPIDE DUBBELE SNELOPLADER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PODWÓJNA SZYBKA ŁADOWARKA DVOJITÁ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 *) nicht im Lieferumfang enthalten / not included in package / non compris dans le matériel livré / niet meegeleverd / brak w wyposażeniu / brak w wyposażeniu / nie je súčasťou dodávky...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Entsorgung/Umweltschutz ..10 Ersatzteile/Zubehör ....10 Verwendung Garantie ........11 Reparatur-Service ......12 Das Ladegerät ist in Verbindung mit Akkus der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Service-Center ......12 Importeur ........12 Jede andere Verwendung kann zu Schä- Original EG-Konformitäts- den am Gerät führen und eine ernsthafte erklärung ........68...
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    * Die angegebene Ladezeit wird nur mit dem sonen- oder Sachschäden. Doppelladegerät erreicht. Doppel- Gefahrenzeichen mit Anga- Schnellladegerät ..PDSLG 20 A1 ben zur Verhütung von Per- Nennspannung/ Frequenz ....230-240 V~, 50 Hz sonenschäden durch einen Nennleistung ......200 W...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie vor allen Bildzeichen auf dem Arbeiten den Akku aus dem Ladegerät: Gerät. Dieses Gerät ist Teil des Allgemeine Parkside X 20 V TEAM. Sicherheitshinweise Achtung! Beim Ge- Achtung! brauch von Elektroge- räten sind zum Schutz Lesen Sie die Betriebsanlei- gegen elektrischen tung aufmerksam durch.
  • Seite 7: Ladevorgang

    • Das Ladegerät darf nur mit den schließen Sie das Ladegerät zugehörigen Akkus der Serie ans Stromnetz an. Parkside X 20 V Team betrieben • Ziehen Sie den Netzstecker werden. Das Laden von ande- wenn der Akku voll aufgeladen ren Akkus kann zu Verletzungen ist und trennen Sie den Akku und Brandgefahr führen.
  • Seite 8: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Laden Sie den Akku nur in 1 LED leuchtet (rot): trockenen Räumen auf. Akku muss geladen werden Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken Laden Sie den Akku (4) auf, wenn sein, bevor Sie das Ladege- nur noch die rote LED der Ladezu- rät anschließen.
  • Seite 9: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage Ladegerät Eine LED blinkt: Akku (4) leer. Eine LED leuchtet, zweite LED blinkt: (optional) Akku(s) zu 1/3 geladen. Zwei LED leuchten, dritte LED blinkt: Sie können das Ladegerät (5) auch an der Akku(s) zu 2/3 geladen. Wand montieren. Drei LED leuchten: Akku(s) voll geladen.
  • Seite 10: Wartung

    Akku PAP 20 A1, 2,0 Ah ..80001166 Akku PAP 20 A3, 4,0 Ah ..80001168 Elektrische Geräte gehören nicht in Ladegerät PDSLG 20 A1, EU ...80001331 den Hausmüll. Ladegerät PDSLG 20 A1, UK ...80001332 • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab.
  • Seite 11: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 12: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 297836 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 13: Introduction

    Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......13 Intended Use ......13 new device. With it, you have chosen a General Description ....13 high quality product. Scope of delivery ......13 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........14 a final inspection.
  • Seite 14: Overview

    Hazard symbol with achieved with the double charger. information on the pre- Dual quick vention of personal in- battery charger ... PDSLG 20 A1 jury caused by electric Nominal voltage/ Frequency .... 230-240 V~, 50 Hz, shock. Nennleistung ......200 W...
  • Seite 15: Symbols On The Charger

    Symbols on the Charger: General Safety Directions The device is part of the Caution! When using power tools, observe the fol- Parkside X 20 V TEAM lowing basic safety measures series. for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire.
  • Seite 16: Charging Process

    Parkside X 20 V Team series. dry. Charging other batteries may There is a risk of injury due result in injuries and risk of fire.
  • Seite 17: Recharging The Battery

    Two LEDs light up, third LED flashes: Only charge the battery (4) when the red LED on the charge status Batter(ies) charged to 2/3 indicator (3) is on. Three LEDs light up: Recharging the battery Batter(ies) fully charged Used batteries Allow a hot battery to cool before charging.
  • Seite 18: Wall Mounted Charger

    Disposal/environmental Wall mounted charger (optional) protection You can also mount the charger (5) on the Remove the battery from the device and wall. take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly • Using dowels, place two screws hori- recycling.
  • Seite 19: Spare Parts/Accessories

    Battery PAP 20 A1, 2.0 Ah ..80001166 purchase must be reported immediately af- Battery PAP 20 A3, 4.0 Ah ..80001168 ter unpacking. Repairs arising after expiry Charger PDSLG 20 A1, EU ..80001331 of the guarantee period are chargeable. Charger PDSLG 20 A1, UK ..80001332 Guarantee Cover...
  • Seite 20: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure efficient handling of your query, our service branch in clean condition and please follow the directions below: with an indication of the defect. • Please have the receipt and item num- Equipment sent carriage forward or by ber (IAN 297836) ready as proof of bulky goods, express or other special...
  • Seite 21: Introduction

    Maintenance ......27 Élimination/Protection de l’environnement ......27 Le chargeur doit être utilisé en association Garantie ........28 avec des batteries de la gamme Parkside X 20 V Team. Toute autre utilisation peut Service Réparations ....29 Service-Center ......29 entraîner des dommages à l‘appareil et Importateur .......29 constituer un sérieux danger pour l‘utili-...
  • Seite 22: Matériel Livré

    * Le temps de charge spécifié ne peut être at- indications relatives à teint qu’avec le double chargeur rapide. la prévention de dom- Double chargeur rapide .. PDSLG 20 A1 mages corporels ou ma- Tension nominale/ Fréquence ....230-240 V~, 50 Hz tériels.
  • Seite 23: Symboles Sur Le Chargeur

    (double isolation) • Utilisez exclusivement un char- Les appareils n’ont pas leur geur appartenant à la gamme Parkside X 20 V Team pour char- place dans les ordures ména- ger la batterie. Il y a un risque gères. d’incendie et d’explosion.
  • Seite 24: Procédure De Charge

    1 heure. Enfi- Parkside X 20 V Team. Le char- gement d‘un autre accumulateur chez la batterie dans le support peut entraîner des blessures ou et connectez le chargeur au déclencher un incendie.
  • Seite 25: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    les yeux ou la peau, rincez les L‘état de charge de la batterie est visible endroits touchés avec de l’eau par l‘allumage des LED correspondantes. ou un neutralisant et consultez un médecin. 3 LED sont allumées (rouge, orange et vert) : Batterie chargée 2 LED sont allumées (rouge et orange) : La batterie doit être chargée...
  • Seite 26: Batteries Usées

    Si le chargeur est branché à une • La température optimale de stockage prise de courant et qu’aucune batte- de la batterie est de 0 °C à 45 °C. rie n’est insérée, toutes les LED sont Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batte- allumées en permanence.
  • Seite 27: Pièces De Rechange/Accessoires

    Si vous ne disposez d‘aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir « Service-Center » page 29). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Batterie PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Batterie PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Chargeur PDSLG 20 A1, EU ..............80001331 Chargeur PDSLG 20 A1, UK ..............80001332...
  • Seite 28: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, ce produit bé- de sévères directives de qualité et il a été néficie d’une garantie de 3 ans, valable à entièrement contrôlé avant la livraison. compter de la date d’achat.
  • Seite 29: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr d’achat (ticket de caisse) et en indi- IAN 297836 quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 30: Inleiding

    Gebruik Reserveonderdelen ....36 Garantie ........37 De lader moet in combinatie met accu’s Reparatieservice ......38 van de reeks Parkside X 20 V Team wor- Service-Center ......38 Importeur ........38 den gebruikt. Elk ander gebruik kan leiden Vertaling van de originele CE- tot schade aan het apparaat en een ernstig conformiteitsverklaring ....71...
  • Seite 31: Inhoud Van Het Pakket

    Laadtijd ........ca. 1 h* zaakschade. * De vermelde laadtijd wordt alleen met de dub- bele sneloplader bereikt. Waarschuwingsbord Dubbele sneloplader ..PDSLG 20 A1 met informatie voor het Nominale spanning/ voorkomen van letsels Frequentie ....230-240 V~, 50 Hz door elektrische schok.
  • Seite 32: Symbolen Op Het Laadapparaat

    130°C • Gebruik voor het laden van de Elektrische veiligheidsklasse accu uitsluitend een lader die bij II (Dubbele isolatie). de reeks Parkside X 20 V TEAM behoort. Er bestaat brand- en Machines horen niet bij huis- ontploffingsgevaar. houdelijk afval thuis.
  • Seite 33: Laadproces

    • De lader mag alleen worden op het stroomnet aan. gebruikt voor de bijbehorende • Probeer nooit om niet-oplaadba- re batterijen op te laden met de accu’s van de reeks Parkside X 20 V TEAM. Het laden van lader. andere accu’s kan tot verwon- Laadproces dingen en brandgevaar leiden.
  • Seite 34: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    • Een beduidend kortere bedrijfstijd afkoelen voordat u hem oplaadt. ondanks het opladen, betekent dat de accu is verbruikt en moet worden Laad de accu (4) op wanneer vervangen. Gebruik uitsluitend een alleen nog de rode led van de originele reserve-accu die u via de laadindicator (3) brandt.
  • Seite 35: Opslag

    10 mm uit de wand steken. ondanks het opladen, betekent dat de accu is verbruikt en moet worden ver- • U kunt de lader (5) met de openingen vangen. Gebruik uitsluitend een reser- van de muurbeugel aan de twee ve-accu die u via de klantendienst kunt schroeven ophangen en de lader tot verkrijgen.
  • Seite 36: Reserveonderdelen

    Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 38). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Accu PAP 20 A1, 2,0 Ah .................80001166 Accu PAP 20 A3, 4,0 Ah .................80001168 Lader PDSLG 20 A1, EU ................80001331 Lader PDSLG 20 A1, UK ................80001332...
  • Seite 37: Garantie

    Garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. De kosten uitgevoerd.
  • Seite 38: Reparatieservice

    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve voor alle aanvragen de en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 297836) als bewijs van de aan- ons servicefiliaal te zenden. koop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Seite 39: Spis Tresci Wstęp

    Użytkowanie zgodne z Konserwacja ......45 Utylizacja/ochrona środowiska ..45 przeznaczeniem Części zamienne / Akcesoria ..46 Ładowarkę należy używać w połączeniu z Gwarancja .........47 akumulatorami serii Parkside X 20 V Team. Serwis naprawczy .....48 Każdy inny sposób użycia może doprowa- Service-Center ......48 dzić do uszkodzenia urządzenia i stano- Importer ........48 Tłumaczenie oryginalnej wić...
  • Seite 40: Zakres Dostawy

    * Podany czas ładowania można uzyskać tylko Znak zagrożenia z in- korzystając z podwójna szybka ładowarka. formacjami dotyczą- Podwójna szybka ładowarka ....PDSLG 20 A1 cymi ochrony przed obrażeniami ciała lub Napięcie znamionowe/ Częstotliwość ... 230-240 V~, 50 Hz szkodami rzeczowymi. moc znamionowa ....... 200 W...
  • Seite 41: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed wykonaniem wszelkich dzenia. prac przy urządzeniu wyłącz urządzenie i wyjmij akumula- Symbole na ładowarce tor. Urządzenie jest czę- Ogólne wskazówki ścią serii Parkside bezpieczeństwa X 20 V TEAM. Uwaga! Przy korzystaniu z Uwaga! narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać podanych Proszę uważnie przeczytać poniżej podstawowych środ- instrukcję...
  • Seite 42 Parkside • Ładowarki nie wolno używać X 20 V Team. Niebezpieczeń- na palnym podłożu (np. papier, stwo pożaru i wybuchu. tekstylia). Niebezpieczeństwo • Przed każdym użycie sprawdzaj pożaru wskutek nagrzania wy- ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; wołanego ładowaniem. • Jeżeli przewód zasilający tego...
  • Seite 43: Ładowanie

    Ładowanie Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Nie narażaj akumulatora na Wskaźnik stanu naładowania (3) sygnalizu- ekstremalne warunki jak go- rąco i wstrząsy. Niebezpie- je poziom naładowania akumulatora (4). czeństwo obrażeń ciała przez wyciekający roztwór elektro- Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- litu! W przypadku kontaktu wania (2) na akumulatorze. z oczami lub skórą przemyj Stan naładowania akumulatora sygnalizo- stosowne miejsca wodą bądź...
  • Seite 44: Wskaźnik Kontrolny Na Ładowarce

    Czas ładowania za pomocą po- • Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- dwójnej szybkiej ładowarki wynosi zujących zaleceń bezpieczeństwa oraz około 0,5 - 1 godziny. przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ 1. Wyjmij akumulator (4) z urządzenia. ochrona środowiska“). 2. Wsuń akumulator (4) do wnęki łado- Przechowywanie warki (5).
  • Seite 45: Czyszczenie

    W trakcie wiercenia uważaj, • Urządzenie i ładowarkę oddaj do aby nie uszkodzić przewo- punktu recyklingu. Zastosowane ele- dów zasilających. Użyj odpo- menty z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów wiednich detektorów, aby je zlokalizować lub posłuż się odpadów i w ten sposób przekazać planem instalacji. Kontakt z do punktu recyklingu. Odpowiednie informacje można uzyskać...
  • Seite 46: Części Zamienne / Akcesoria

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 48 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Akumulator PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulator PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Ładowarka PDSLG 20 A1, EU ..............80001331 Ładowarka PDSLG 20 A1, UK ..............80001332...
  • Seite 47: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. dzono przed wysyłką. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Seite 48: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 297836 naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i...
  • Seite 49: Úvod

    Účel použití Údržba ........54 Likvidace/ochrana životního prostředí ........54 Nabíječka by měla být používána v Náhradní díly ......55 kombinaci s bateriemi řady Parkside Záruka ........56 X 20 V Team. Při jakékoliv jiném použití může dojít k poškození zařízení a uživatel Opravna ........57 může být vystaven vážnému nebezpečí.
  • Seite 50: Přehled

    Doba nabíjení ......cca. 1 h* údaji k zabránění ško- * Uvedenou dobu nabíjení lze dosáhnou jen s dám na zdraví nebo dvojitá rychlonabíječka. věcným škodám. Dvojitá rychlonabíječka .. PDSLG 20 A1 Jmenovité napětí/ Označení nebezpečí s Frekvence ....230-240 V~, 50 Hz informacemi o zabrá- Jmenovitý výkon ......200 W nění zranění osob v Výstupní...
  • Seite 51: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    130°C Třída ochrany II • K nabíjení akumulátoru použí- (dvojitá izolace) vejte výhradně dodanou nabí- ječku určenou pro řadu Parkside Elektrické přístroje nepatří do X 20 V Team. Hrozí nebezpečí domácího odpadu. požáru a výbuchu. • Zkontrolujte před každým po- Kontrolní ukazatele (LED) na- užitím nabíjecí...
  • Seite 52: Nabíjecí Proces

    • Nabíječku lze provozovat pouze strčku a odpojte nabíječku od s příslušnými akumulátory série přístroje. Parkside X 20 V Team. Nabíjení • Nenabíjejte v nabíječce baterie, jiných akumulátorů může vést k které nelze nabíjet. poraněním a k nebezpečí požá- Nabíjecí...
  • Seite 53: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    své životnosti a je nutné jej vyměnit. Nabijte akumulátor (4), když svítí Používejte pouze originální náhradní pouze červená LED ukazatele stavu akumulátor, který zakoupíte v zákaznic- (3). kém servisu. • V každém případě vždy dbejte bezpeč- Doba nabíjení dvojitou nabíječkou nostních pokynů...
  • Seite 54: Skladování

    Při vrtání dbejte na to, aby • V každém případě vždy dbejte bezpeč- nedošlo k poškození žádné- nostních pokynů a také předpisů a upo- ho napájecího vedení. Pro je- zornění týkajících se ochrany životního jich nalezení použijte vhodné prostředí (viz část „Likvidace / ochrana detektory nebo se podívejte životního prostředí“). do plánu instalace. Při kon- Skladování taktu s elektrickým vedením může dojít k úrazu elektric- kým proudem a požáru, • Před delším uskladněním (např. zazimo- kontakt s plynovým vedením vání) vyjměte akumulátor z přístroje.
  • Seite 55: Náhradní Díly

    Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 57). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Nabíječka PDSLG 20 A1, EU ..............80001331 Nabíječka PDSLG 20 A1, UK ..............80001332...
  • Seite 56: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. Záruka na akumulá- spotřební...
  • Seite 57: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 297836 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně Dovozce jako nadměrné...
  • Seite 58: Úvod

    Likvidácia/ochrana životného ..63 Náhradné diely / Príslušenstvo ..64 určenia Záruka ........65 Servisná oprava ......66 Nabíjačku treba používať v spojení s aku- mulátorom série Parkside X 20 V Team. Service-Center ......66 Každé iné použitie môže viesť k škodám Dovozca ........66 Preklad originálneho prehlá- na prístroji a predstavovať vážne nebez- pečenstvo pre používateľa.
  • Seite 59: Rozsah Dodávky

    Energia ........80 Wh osôb alebo vecným ško- Čas nabíjania ......asi 1 h* dám. * Uvedený čas nabitia sa dosiahne iba s dvojitá rýchlonabíjačka. Značky nebezpečenstva Dvojitá rýchlonabíjačka .. PDSLG 20 A1 s údajmi k zabráne- Menovité napätie/ niu poškodení zdravia Frekvencia ....230-240 V~, 50 Hz osôb v dôsledku zásahu Menovitý výkon......200 W Výstupné...
  • Seite 60: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    130°C Trieda ochrany II • Na nabíjanie akumulátora používajte výlučne nabíjačku, (dvojitá izolácia) ktorá patrí k sérii Parkside X 20 V Team. Existuje nebezpe- Elektrické prístroje nepatria čenstvo požiaru a výbuchu. do domového odpadu. • Pred každým použitím nabíjač- ky skontrolujte kábel a zástrčku Kontrolná...
  • Seite 61: Nabíjanie

    • Keď batéria je úplne nabitá, vytiahnite sieťovú zástrčku a na- iba s príslušnými akumulátormi bíjačku odpojte od zariadenia. série Parkside X 20 V Team. Nabíjanie iných akumulátorov • Na nabíjačke nenabíjajte nena- môže viesť k poraneniam a k bíjateľné batérie.
  • Seite 62: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Akumulátor nabíjajte len v Svieti 1 LED (červená): Akumulátor sa musí nabiť suchých priestoroch. Predtým než pripojíte nabí- jačku, vonkajšia plocha aku- Nabite akumulátor (4), keď svieti už mulátora musí byť čistá a su- iba červená LED dióda signalizácie chá. Existuje nebezpečenstvo stavu nabitia (3). poranení v dôsledku zásahu Nabíjanie akumulátora elektrický prúdom. • Akumulátor nabite pred prvým použi- Zohriaty akumulátor nechajte pred tím.
  • Seite 63: Opotrebované Akumulátory

    • Hlavy skrutky nechajte vyčnievať v asi Opotrebované akumulátory 10 mm vzdialenosti k stene. • Podstatné skrátenie času prevádzky, • Nabíjačku (5) môžete nasadiť s otvormi napriek nabitiu, poukazuje na to že, nástenného držiaka na obidve skrutky akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť. a nabíjačku potiahnite nadol až...
  • Seite 64: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 66). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001166 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001168 Nabíjačka PDSLG 20 A1, EU ..............80001331 Nabíjačka PDSLG 20 A1, UK ..............80001332...
  • Seite 65: Záruka

    Rozsah záruky Záruka Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Záruka pre akumulátor činí 6 mesiacov od dátumu kúpy. Záruka sa týka materiálových alebo vý- Ak je prístroj poškodený, podľa zákona robných chýb.
  • Seite 66: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
  • Seite 68: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Doppel-Schnellladegerät Baureihe PDSLG 20 A1 Seriennummer 201904000001 - 201904037300 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 69: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Dual quick battery charger design series PDSLG 20 A1 Serial number 201904000001 - 201904037300 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 70: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Double chargeur rapide numéro de série PDSLG 20 A1 IAN 201904000001 - 201904037300 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 71: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Dubbele sneloplader bouwserie PDSLG 20 A1 Serienummer 201904000001 - 201904037300 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 72: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Podwójna szybka ładowarka seriia produkcyjna PDSLG 20 A1 numer seryjny 201904000001 - 201904037300 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 73: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Dvojitá rychlonabíječka konstrukční řady PDSLG 20 A1 Pořadové číslo 201904000001 - 201904037300 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 74: Preklad Originálneho Prehlá- Senia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Dvojitá rýchlonabíjačka konštrukčnej rady PDSLG 20 A1 Pořadové číslo 201904000001 - 201904037300 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 75 20190506_rev02_mt...
  • Seite 78 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04/2019 · Ident.-No.: 80001605042019-8 IAN 297836...

Inhaltsverzeichnis