Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PTS 710 A1 Originalbetriebsanleitung

Tauchsäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
TAUCHSÄGE / PLUNGE SAW / SCIE PLONGEANTE
PTS 710 A1
TAUCHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE PLONGEANTE
Traduction des instructions d'origine
PIŁA WGŁĘBNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PONORNÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 310843
PLUNGE SAW
Translation of the original instructions
INSTEEKZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PONORNÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Parkside PTS 710 A1

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PTS 710 A1

  • Seite 1 TAUCHSÄGE / PLUNGE SAW / SCIE PLONGEANTE PTS 710 A1 TAUCHSÄGE PLUNGE SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE PLONGEANTE INSTEEKZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PIŁA WGŁĘBNA PONORNÁ PILA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu PONORNÁ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 Z85/60 Weichholz & Weichmetalle soft wood & soft metal bois tendre & métal mou 85x1.4 7000 Z85/30 Z85/80 Weichholz & Weichmetalle soft wood & soft metal bois tendre & métal mou 85x1.8 85x1.4 7000 7000...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original-Konformitätserklärung ........16 DE │ AT │ CH │ PTS 710 A1    1...
  • Seite 5: Einleitung

    TAUCHSÄGE PTS 710 A1 Innensechskantschlüssel Abbildung C: Einleitung EIN-/AUS-Schalter Laser Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Laseraustrittsöffnung Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Abbildung D: Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Trennsägeblatt diamantiert Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für HSS-Kreissägeblatt Z85/60...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie das Kabel fern von Hitze, elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Verletzungen verursachen. Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. DE │ AT │ CH │ PTS 710 A1    3 ■...
  • Seite 7: Sicherheit Von Personen

    Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön- Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PTS 710 A1...
  • Seite 8: Service

    Werkstücks verhaken, wodurch sich das Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt Kontrolle zu minimieren. und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. DE │ AT │ CH │ PTS 710 A1    5 ■...
  • Seite 9: Spezifische Sicherheitshinweise Für Diese Säge

    Schnittrichtung und sägt, was ihm durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlauf- Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück- zeit der Säge. schlag. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PTS 710 A1...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Trennschleifmaschinen

    Personen sich außerhalb der Ebene der und können zum Verlust der Kontrolle führen. rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutz- haube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. DE │ AT │ CH │ PTS 710 A1    7 ■...
  • Seite 11: Weitere Sicherheitshinweise Für Trennschleifanwendungen

    Der Kontakt mit einer spannungs- gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an führenden Leitung kann auch metallene Gerä- der Blockierstelle beschleunigt. teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PTS 710 A1...
  • Seite 12: Ergänzende Anweisungen

    10 mm breiten Schlitzen. ■ Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske! Solche Einsatzwerkzeuge verursachen einen ■ Tragen Sie immer einen Gehörschutz! Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. DE │ AT │ CH │ PTS 710 A1    9 ■...
  • Seite 13: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Handhabung, Transport und Lagerung Schleifwerkzeuge sind mit Sorgfalt zu behandeln und zu transportieren. Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschä- digungen und schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PTS 710 A1...
  • Seite 14 ► Batterien stets polrichtig einsetzen, da sonst die Gefahr des Platzens besteht. ► Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. DE │ AT │ CH │ PTS 710 A1    11 ■...
  • Seite 15: Batterie Einsetzen / Wechseln

    3. Drücken Sie das Gerät nach vorne, damit sich ♦ Nach dem Loslassen muss sie leichtgängig und die Tauchsäge absenkt. von selbst in die Ausgangsposition zurücksprin- 4. Sägen Sie mit mäßigem Druck. gen. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PTS 710 A1...
  • Seite 16: Markierung Schnittlinie

    Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel Reiniger. Spannschraube (zum Öffnen im Uhrzeigesinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spannschraube und den Klemmflansch ab (siehe auch Abb. B). DE │ AT │ CH │ PTS 710 A1    13 ■...
  • Seite 17: Entsorgung

    Bedeutung: dene Schäden und Mängel müssen sofort nach 1–7: Kunststoffe, dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf 20–22: Papier und Pappe, der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind 80–98: Verbundstoffe kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PTS 710 A1...
  • Seite 18: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann www.kompernass.com unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. DE │ AT │ CH │ PTS 710 A1    15 ■...
  • Seite 19: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-22:2011+A11:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Tauchsäge PTS 710 A1 Herstellungsjahr: 01 - 2019 Seriennummer: IAN 310843 Bochum, 20.11.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 20 Importer ............31 Translation of the original Conformity Declaration ..... 32 GB │ IE │ PTS 710 A1    17 ■...
  • Seite 21: Introduction

    Figure C: PLUNGE SAW PTS 710 A1 Laser ON/OFF switch Introduction Laser aperture Figure D: Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have chosen a high-quality product. The Diamond-coated cutting saw blade operating instructions are part of this product. They...
  • Seite 22: General Power Tool Safety Warnings

    WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instruc- tions may result in electric shock, fire and/or serious injury. GB │ IE │ PTS 710 A1    19 ■...
  • Seite 23: Personal Safety

    This enables better control power tool repaired before use. Many acci- of the power tool in unexpected situations. dents are caused by poorly maintained power tools. │ GB │ IE ■ 20    PTS 710 A1...
  • Seite 24: Service

    GB │ IE │ PTS 710 A1    21 ■...
  • Seite 25: Specific Safety Instructions For This Saw

    Always, take into account that the saw blade takes some time to stop spinning. │ GB │ IE ■ 22    PTS 710 A1...
  • Seite 26: Safety Instructions For Abrasive Cutting Appliances

    Use only diamond-coated cutting discs for your power tool. Just because you can attach the accessories to your power tool, does not ensure they are safe to use. GB │ IE │ PTS 710 A1    23 ■...
  • Seite 27: Further Safety Instructions For Abrasive Cutting Applications

    │ GB │ IE ■ 24    PTS 710 A1...
  • Seite 28: Supplementary Notes

    ■ Always wear ear muffs! a segmented diamond-coated disc with more than 10 mm wide slits. Such accessory tools cause a kickback or loss of control over the power tool. GB │ IE │ PTS 710 A1    25 ■...
  • Seite 29: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Grinding tools are to be treated with care and transported carefully. Grinding tools should be stored in such a way that they are not exposed to mechanical damage or harmful environmental influences. │ GB │ IE ■ 26    PTS 710 A1...
  • Seite 30 ► If you do not intend to use the appliance for a long time, remove the batteries. GB │ IE │ PTS 710 A1    27 ■...
  • Seite 31: Inserting/Replacing The Battery

    After letting go, it must be move smoothly back on and off". to its starting position of its own accord. 3. Press the appliance forward to lower the circular saw. 4. Saw by applying moderate pressure. │ GB │ IE ■ 28    PTS 710 A1...
  • Seite 32: Markings For Cutting Line

    1. Actuate the spindle lock and use the hex to loosen the tensioning screw (turn clockwise to open). Now remove the tensioning screw and the clamping flange (see also Fig. B). GB │ IE │ PTS 710 A1    29 ■...
  • Seite 33: Disposal

    (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product. │ GB │ IE ■ 30    PTS 710 A1...
  • Seite 34: Service

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. GB │ IE │ PTS 710 A1    31 ■...
  • Seite 35: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-2-22:2011+A11:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Plunge saw PTS 710 A1 Year of manufacture: 01 - 2019 Serial number: IAN 310843 Bochum, 20/11/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Seite 36 Importateur ........... . . 47 Traduction de la déclaration de conformité originale ....48 FR │ BE  │ PTS 710 A1  33 ■...
  • Seite 37: Introduction

    Figure B : SCIE PLONGEANTE PTS 710 A1 Flasque de bridage Introduction Vis de serrage Lame de scie Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Clé Allen appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Figure C :...
  • Seite 38: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Il existe un risque accru de choc électrique si vibrations pendant toute la durée du travail. votre corps est relié à la terre. FR │ BE  │ PTS 710 A1  35 ■...
  • Seite 39: Sécurité Des Personnes

    fixée sur une partie tournante de l'outil peut De nombreux accidents sont dus à des outils donner lieu à des blessures de personnes. mal entretenus. │ FR │ BE ■     PTS 710 A1...
  • Seite 40: Maintenance Et Entretien

    fixée afin de minimiser le l'opérateur. risque de contact avec le corps, de grippage de la lame de scie, ou de perte de contrôle. FR │ BE  │ PTS 710 A1  37 ■...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour La Scie

    Soyez conscient du temps d'inertie de la scie. │ FR │ BE ■     PTS 710 A1...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Pour Tronçonneuses À Disque

    électrique tournent de de protection doit protéger l'opérateur des frag- manière irrégulière, vibrent fortement et peuvent ments et d'un contact aléatoire avec le disque entraîner une perte de contrôle. abrasif. FR │ BE  │ PTS 710 A1  39 ■...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Applications Avec Disque Abrasif

    électrique, s'il n'est pas fermement tenu en ment mettre les parties métalliques de l'appareil main, subit une accélération brutale en sens opposé sous tension et provoquer un choc électrique. de celui de l'outil d'intervention. │ FR │ BE ■     PTS 710 A1...
  • Seite 44: Instructions Complémentaires

    10 mm de ■ Portez toujours un masque anti-poussière ! largeur. De tels outils d'intervention provoquent ■ Portez toujours une protection auditive ! un recul brutal ou font perdre le contrôle de l'outil électrique. FR │ BE  │ PTS 710 A1  41 ■...
  • Seite 45: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    Les outils de meulage doivent être traités et trans- portés avec soin. Les outils de meulage doivent être stockés de manière à n'être exposés à aucune détérioration mécanique ou influence environne- mentale néfaste. │ FR │ BE ■     PTS 710 A1...
  • Seite 46 être mélangés. ► Insérez toujours les piles en respectant les polarités pour éviter tout risque d'éclatement. ► Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utili- sez pas pendant une période prolongée. FR │ BE  │ PTS 710 A1  43 ■...
  • Seite 47: Mettre En Place / Remplacer La Pile

    Il faut qu'elle se déplace facilement. Elle ne doit plongeante descende. pas coincer. 4. Sciez en exerçant une poussée modérée. ♦ Une fois relâchée, elle doit revenir sans oppo- ser de résistance mécanique et d'elle-même en position initiale. │ FR │ BE ■     PTS 710 A1...
  • Seite 48: Marquage Du Trait De Coupe

    Allen, détergent. tournez la vis de serrage (dans le sens horaire pour ouvrir). Démontez à présent la vis de serrage et le flasque de bridage (voir aussi la figure B). FR │ BE  │ PTS 710 A1  45 ■...
  • Seite 49: Recyclage

    80–98 : Matériaux composites sement contrôlé avant sa livraison. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibili- tés de recyclage du produit usagé. │ FR │ BE ■     PTS 710 A1...
  • Seite 50: Service Après-Vente

    étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. FR │ BE  │ PTS 710 A1  47 ■...
  • Seite 51: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-2-22:2011+A11:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Scie plongeante PTS 710 A1 Année de fabrication : 01 - 2019 Numéro de série : IAN 310843 Bochum, le 20/11/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 52 Importeur ............63 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....64 NL │ BE │ PTS 710 A1    49 ■...
  • Seite 53: Inleiding

    INSTEEKZAAG PTS 710 A1 Spanbout Zaagblad Inleiding Inbussleutel Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Afbeelding C: nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Aan-/uitknop laser een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Laservenster zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat...
  • Seite 54: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Het niet naleven van de veiligheids- randen of bewegende onderdelen. Bescha- voorschriften en aanwijzingen kan elektri- digde of verwarde snoeren verhogen de kans sche schokken, brand en/of ernstig letsel op een elektrische schok. veroorzaken. NL │ BE │ PTS 710 A1    51 ■...
  • Seite 55: Veiligheid Van Personen

    Laat beschadigde onderdelen onder controle houden. repareren voordat u het apparaat in gebruik neemt. Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap. │ NL │ BE ■ 52    PTS 710 A1...
  • Seite 56: Service

    NL │ BE │ PTS 710 A1    53 ■...
  • Seite 57: Specifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Deze Zaag

    Houd daarbij rekening met de nalooptijd van de zaag. │ NL │ BE ■ 54    PTS 710 A1...
  • Seite 58: Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpmachines

    Gebruik uitsluitend diamantslijpschijven voor uw elektrisch gereedschap. Het feit dat acces- soires op uw elektrische gereedschap kunnen worden bevestigd, garandeert nog geen veilig gebruik. NL │ BE │ PTS 710 A1    55 ■...
  • Seite 59: Overige Veiligheidsvoorschriften Voor Het Gebruik Van Slijpschijven

    │ NL │ BE ■ 56    PTS 710 A1...
  • Seite 60: Aanvullende Aanwijzingen

    Diamantschijf, schijfdiameter 85 mm, schijfdikte sleuven. Dergelijke opzetgereedschappen max. 1,8 mm veroorzaken een terugslag of het verlies van ■ Draag altijd een stofmasker! de controle over het elektrische gereedschap. ■ Draag altijd gehoorbescherming! NL │ BE │ PTS 710 A1    57 ■...
  • Seite 61: Originele Accessoires / Hulpapparatuur

    Behandeling, transport en opslag Slijpgereedschappen moeten zorgvuldig worden behandeld en vervoerd. Slijpgereedschappen moeten zodanig worden opgeslagen dat ze niet worden blootgesteld aan mechanische beschadi- gingen en schadelijke omgevingsinvloeden. │ NL │ BE ■ 58    PTS 710 A1...
  • Seite 62 Plaats batterijen altijd met de polen op de juiste plaats, omdat de batterijen anders kunnen exploderen. ► Haal de batterij uit het apparaat als u dat langere tijd niet gebruikt. NL │ BE │ PTS 710 A1    59 ■...
  • Seite 63: Batterij Plaatsen/Vervangen

    Na het loslaten moet de zool soepel en vanzelf 3. Druk het apparaat naar voren, zodat de inval- terugspringen in de uitgangspositie. zaag omlaag gaat. 4. Zaag met matige druk. │ NL │ BE ■ 60    PTS 710 A1...
  • Seite 64: Markering Zaaglijn

    (met de wijzers van de klok mee losdraaien). Neem nu de spanbout en klemflens van de as (zie ook afb. B). NL │ BE │ PTS 710 A1    61 ■...
  • Seite 65: Afvoeren

    (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte pro- duct krijgt u bij uw gemeentereiniging. │ NL │ BE ■ 62    PTS 710 A1...
  • Seite 66: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. NL │ BE │ PTS 710 A1    63 ■...
  • Seite 67: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22:2011+A11:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Insteekzaag PTS 710 A1 Productiejaar: 01 - 2019 Serienummer: IAN 310843 Bochum, 20-11-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 68 Importer ............80 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......81 │ PTS 710 A1    65...
  • Seite 69: Wstęp

    Rysunek B: PIŁA WGŁĘBNA PTS 710 A1 Kołnierz zaciskowy Wstęp Śruba mocująca Tarcza pilarska Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany Klucz imbusowy produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Za- Rysunek C: wiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- Włącznik/wyłącznik lasera...
  • Seite 70: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Oryginalne wtyki oraz pasujące faktycznie wykorzystywane. Może to znacz- gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże- nie obniżyć stopień narażenia na drgania nia prądem elektrycznym. w całym okresie pracy. │ PTS 710 A1    67 ■...
  • Seite 71: Bezpieczeństwo Osób

    - w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. │ ■ 68    PTS 710 A1...
  • Seite 72: Serwis

    Należy zawsze stosować tarczę pilarską odpowiedniego rozmiaru i z odpowiednim otworem mocującym (np. gwiaździstym lub okrągłym). Tarcze pilarskie, które nie pasują do elementów montażowych pilarki, pracują nierówno i mogą prowadzić do utraty kontroli. │ PTS 710 A1    69 ■...
  • Seite 73: Pozostałe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wszystkich Pilarek

    Nie próbuj wyjmowania tarczy pilarskiej z materiału ani ciągnięcia jej do tyłu, zanim tarcza pilarska całkowicie się nie zatrzyma. W przeciwnym razie może dojść do odrzutu. Ustal i usuń przyczynę zakleszczenia się tarczy pilarskiej w materiale. │ ■ 70    PTS 710 A1...
  • Seite 74: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Tej Pilarki

    ściernicą. b) W elektronarzędziu należy stosować wyłącz- nie diamentowe tarcze tnące. Sam fakt, że jakieś narzędzie daje się zamocować na elek- tronarzędziu nie gwarantuje bezpiecznej pracy. │ PTS 710 A1    71 ■...
  • Seite 75 Kontakt z przewodem przewodzą- cym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i porażenie prądem. │ ■ 72    PTS 710 A1...
  • Seite 76: Pozostałe Wskazówki Bezpieczeństwa Podczas Przecinania Ściernicą

    Powoduje to utratę kontroli lub odrzut. e) Nie używaj łańcuchowych ani zębatych tarcz, jak również segmentowych tarcz dia- mentowych z rowkami o szerokości większej niż 10 mm. Takie narzędzia często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzę- dziem. │ PTS 710 A1    73 ■...
  • Seite 77: Instrukcje Uzupełniające

    Podczas obchodzenia się z narzędziami szlifier- ■ Zawsze noś ochronniki słuchu! skimi i ich transportu należy zachować ostrożność. Narzędzia szlifierskie należy przechowywać w taki sposób, by nie były narażone na uszkodzenia mechaniczne lub wpływy środowiska. │ ■ 74    PTS 710 A1...
  • Seite 78 WSKAZÓWKA ■ Jeśli urządzenie nie jest używane zgodnie z instrukcją obsługi producenta, może to mieć negatywny wpływ na deklarowaną ochronę. │ PTS 710 A1    75 ■...
  • Seite 79: Wkładanie / Wymiana Baterii

    ♦ Po zwolnieniu musi lekko i samoczynnie prze- skoczyć do pozycji wyjściowej. ► Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, wyjmij z niego baterie. │ ■ 76    PTS 710 A1...
  • Seite 80: Włączanie I Wyłączanie

    1. Aktywuj blokadę wrzeciona i kluczem im- busowym odkręć śrubę mocującą (aby odkręcić, kręć w prawo). Teraz zdejmij śrubę mocującą i kołnierz zaciskowy (patrz też rys. B). │ PTS 710 A1    77 ■...
  • Seite 81: Włączanie I Wyłączanie Lasera

    ■ Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj suchej szmatki, nigdy nie używaj benzyny, roz- Informacje na temat możliwości utyli- puszczalników ani środków czyszczących. zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. │ ■ 78    PTS 710 A1...
  • Seite 82: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ PTS 710 A1    79 ■...
  • Seite 83: Serwis

    filmów Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem o produktach oraz oprogramowanie. serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.comcom │ ■ 80    PTS 710 A1...
  • Seite 84: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60745-2-22:2011+A11:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / nazwa urządzenia: Piła wgłębna PTS 710 A1 Rok produkcji: 01 - 2019 Numer seryjny: IAN 310843 Bochum, dnia 20.11.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 85 │ ■ 82    PTS 710 A1...
  • Seite 86 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 98 │ PTS 710 A1  ...
  • Seite 87: Úvod

    Obrázek B: PONORNÁ PILA PTS 710 A1 upínací příruba Úvod upínací šroub pilový list Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového klíč s vnitřním šestihranem přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obrázek C: Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití...
  • Seite 88: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    úrazu ► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění elektrickým proudem. a pokyny. Nedbalost při dodržování bez- pečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním. │ PTS 710 A1    85 ■...
  • Seite 89: Bezpečnost Osob

    části přístroje nechte před jeho použitím Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické údržbě elektrického nářadí. nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolo- vat. │ ■ 86    PTS 710 A1...
  • Seite 90: Servis

    Je důležité, aby byl obrobek dobře čímž dojde k vysunutí pilového listu z řezné upevněn a minimalizovalo se riziko tělesného mezery a vyskočení pily zpět směrem k obslu- kontaktu, sevření pilového listu nebo ztráty kont- hující osobě. roly. │ PTS 710 A1    87 ■...
  • Seite 91: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Tuto Pilu

    Nechráněný dobíhající pilový list pohybuje řezné mezeře zvýšené tření, sevření pilového pilou proti směru řezu a řeže vše, co mu stojí listu a zpětný ráz. v cestě. Mějte přitom na vědomí dobu doběhu pily. │ ■ 88    PTS 710 A1...
  • Seite 92: Bezpečnostní Pokyny Pro Řezací Brusky

    úlomky a náhodným kontaktem s brusným nástrojem. b) Pro elektrické nářadí používejte pouze dělicí kotouče s diamantovým hrotem. Samotná skutečnost, že příslušenství můžete upevnit na elektrické nářadí, ještě nezaručuje bezpečné použití. │ PTS 710 A1    89 ■...
  • Seite 93: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Použití Řezací Brusky

    Kontakt s vedením pod napětím může přenést proti směru otáčení výměnného nástroje. napětí i na kovové díly přístroje, což může vést k zásahu elektrickým proudem. │ ■ 90    PTS 710 A1...
  • Seite 94: Doplňující Instrukce

    Noste vždy ochrannou masku proti prachu! se širokými drážkami, které jsou větší než ■ Noste vždy ochranu sluchu! 10 mm. Takové výměnné nástroje způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím. │ PTS 710 A1    91 ■...
  • Seite 95: Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení

    Manipulace, přeprava a skladování Při manipulaci s brusnými nástroji a jejich přepravě je třeba zvláštní opatrnosti. Brusné nástroje je třeba skladovat tak, aby nebyly vystaveny mechanickému poškození a škodlivým vlivům prostředí. │ ■ 92    PTS 710 A1...
  • Seite 96 Při použití se nesmí navzájem kombinovat různé typy baterií, resp. akumulátorů. ► Vždy se musí používat baterie se správnou polaritou, protože jinak hrozí nebezpečí jejich výbuchu. ► Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte z něj baterie. │ PTS 710 A1    93 ■...
  • Seite 97: Vložení/Výměna Baterie

    Nesmí se přiskřípnout. 3. Zatlačte přístroj dopředu, aby se ruční kotoučová ♦ Po uvolnění se musí snadno a samostatně vrátit pila snížila. zpět do výchozí polohy. 4. Pilujte s mírným tlakem. │ ■ 94    PTS 710 A1...
  • Seite 98: Značení Linie Řezu

    1. Stiskněte aretaci vřetena a klíčem s vnitřním případě ne benzín, rozpouštědla nebo čisticí šestihranem povolte upínací šroub prostředky. uvolnění otáčet ve směru hodinových ručiček). Nyní sejměte upínací šroub a upínací přírubu (viz také obr. B). │ PTS 710 A1    95 ■...
  • Seite 99: Likvidace

    (a) číslice- zpoplatnění. mi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá sprá- va Vašeho obecního nebo městského úřadu. │ ■ 96    PTS 710 A1...
  • Seite 100: Servis

    čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. │ PTS 710 A1    97 ■...
  • Seite 101: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60745-2-22:2011+A11:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Ponorná pila PTS 710 A1 Rok výroby: 01 - 2019 Sériové číslo: IAN 310843 Bochum, 20. 11. 2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 102 Dovozca ............113 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ......114 │ PTS 710 A1 SK   99...
  • Seite 103: Úvod

    Obrázok B: PONORNÁ PÍLA PTS 710 A1 Upínacia príruba Úvod Upínacia skrutka Pílový list Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Imbusový kľúč prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto Obrázok C: výrobku.
  • Seite 104: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- pokyny pre elektrické kým prúdom. náradie c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrické- ho náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. │ PTS 710 A1 SK   101 ■...
  • Seite 105: Bezpečnosť Osôb

    časti náradia, môže spôsobiť zranenia. dia. Pred použitím prístroja nechajte opraviť poškodené diely. Mnohé úrazy sú spôsobené nedostatočnou údržbou elektrického náradia. │ ■ 102    PTS 710 A1...
  • Seite 106: Servis

    Je dôležité, aby obrobok bol dobre sa pílový list vysunie z pílovej drážky smerom upevnený, aby sa minimalizovalo nebezpečen- von a píla sa vymrští späť smerom k obsluhujú- stvo telesného kontaktu, vzpriečeného pílového cej osobe. listu alebo straty kontroly. │ PTS 710 A1 SK   103 ■...
  • Seite 107: Špecifické Bezpečnostné Upozornenia Pre Túto Pílu

    úzkej pílovej drážky zvýšené trenie, vzpriečenie pílový list spôsobí, že píla sa pohybuje proti pílového listu a spätné rázy. smeru pílenia a píli všetko, čo jej stojí v ceste. Majte pritom na zreteli čas dobehu píly. │ ■ 104    PTS 710 A1...
  • Seite 108: Bezpečnostné Pokyny Pre Rozbrusovacie Píly

    úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom. b) Pre vaše elektrické náradie používajte vý- hradne diamantové rezacie kotúče. Samotná možnosť pripevnenia príslušenstva na vašom elektrickom náradí ešte nie je zárukou bezpeč- ného používania. │ PTS 710 A1 SK   105 ■...
  • Seite 109: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Používanie Rezacích Brúsok

    časti prístroja a spôsobiť zásah elektric- ho náradia. V dôsledku toho sa nekontrolované kým prúdom. elektrické náradie na zablokovanom mieste vymrští proti smeru otáčania nasadzovacieho nástroja. │ ■ 106    PTS 710 A1...
  • Seite 110: Doplňujúce Pokyny

    ■ Vždy noste protiprachovú ochrannú masku! so šírkou štrbín viac ako 10 mm. Takéto vlo- ■ Vždy používajte ochranu sluchu! žené nástroje zapríčiňujú spätný náraz alebo stratu kontroly nad elektrickým náradím. │ PTS 710 A1 SK   107 ■...
  • Seite 111: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    ťažkým poraneniam. b) Manipulácia, transport a skladovanie Brúsne nástroje si vyžadujú opatrnosť pri manipulácii a transporte. Brúsne nástroje sa musia skladovať tak, aby neboli vystavené žiadnemu mechanickému poškodeniu a škodlivým vplyvom životného pros- tredia. │ ■ 108    PTS 710 A1...
  • Seite 112 Rôzne typy batérií alebo akumulátorov sa plánovaná ochrana. nesmú navzájom kombinovať. ► Vždy používajte batérie so správnou pola- ritou, pretože inak hrozí nebezpečenstvo výbuchu batérie. ► Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho batérie. │ PTS 710 A1 SK   109 ■...
  • Seite 113: Vkladanie / Výmena Batérie

    2. Zapnite tak, ako je popísané v kapitole »Zapnutie ♦ Po uvoľnení sa musí hladko a automaticky vrátiť a vypnutie«. do pôvodnej polohy. 3. Zatlačte prístroj dopredu, aby ponorná píla poklesla. 4. Píľte miernym tlakom. │ ■ 110    PTS 710 A1...
  • Seite 114: Označenie Línie Rezu

    čistiace prostriedky. 1. Aktivujte aretáciu vretena a pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom povoľte upínaciu skrutku (na otvorenie otáčajte v smere hodi- nových ručičiek). Teraz vyberte upínaciu skrutku a upínaciu prírubu (pozri tiež obr. B). │ PTS 710 A1 SK   111 ■...
  • Seite 115: Likvidácia

    │ ■ 112    PTS 710 A1...
  • Seite 116: Servis

    Vám bude oznámená. Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. │ PTS 710 A1 SK   113 ■...
  • Seite 117: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60745-2-22:2011+A11:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Ponorná píla PTS 710 A1 Rok výroby: 01 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 310843 Bochum, 20.11.2018 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 118 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 12 / 2018 · Ident.-No.: PTS710A1-112018-1 IAN 310843...