2
•
Make sure the straps are tightened securely around
the crib/cot top rail. Pull the free end of the strap
to tighten.
Hint: You can secure the free end of the strap to the
base. Simply fit the free end of the strap under the tabs.
•
S'assurer que les courroies sont bien serrées autour
de la barre supérieure du lit d'enfant. Tirer sur
l'extrémité libre de la courroie pour serrer.
Remarque : il est possible d'attacher l'extrémité libre
de la courroie à la base. Il suffit de passer l'extrémité
libre de la courroie sous les languettes.
•
Sicherstellen, dass die Riemen sicher um das
Kinderbettgeländer befestigt sind. Am losen Ende des
Riemens ziehen, um diesen festzuziehen.
Hinweis: Das freie Ende des Riemens kann an der
Basis gesichert werden. Hierfür das lose Ende des
Befestigungsriemens unter die Laschen stecken.
•
Maak de riempjes stevig vast rond de bovenreling.
Trek aan het losse uiteinde van het riempje om strak
te trekken.
Tip: U kunt het vrije uiteinde van het riempje aan het
onderstuk vastmaken. Gewoon het vrije uiteinde van het
riempje onder de tabjes bevestigen.
•
Assicurarsi che le fascette siano ben fissate attorno
alla sponda superiore del lettino. Tirare l'estremità
libera della fascetta per stringere.
Suggerimento: l'estremità libera della fascetta può
essere fissata alla base. Sarà sufficiente posizionare
l'estremità libera della fascetta sotto le linguette.
•
Asegurarse de que las cintas están bien sujetas a la
barandilla de la cuna. Tirar del extremo libre de la
cinta para ajustarla.
Atención: el extremo libre de la cinta se puede sujetar
a la base. Para ello sólo hay que deslizar el extremo
libre de la cinta debajo de la lengüeta.
•
Sørg for, at stropperne sidder godt fast omkring
sengekanten. Træk i den løse ende af stroppen for at
stramme den.
Tip: Du kan fastgøre den løse ende af stroppen til
underdelen. Før den løse ende ind under tappene.
•
Verificar se as correias estão bem fixas à trave
superior das grades do berço. Puxar a extremidade
da correia para apertar.
Atenção: Pode-se prender a extremidade da correia à
base. Basta inserir as extremidade solta da correia por
debaixo das linguetas.
•
Varmista, että hihnat on kiinnitetty tiukasti
sängyn kaiteeseen. Kiristä hihna vetämällä sen
vapaasta päästä.
Vihje: Voit kiinnittää vapaana roikkuvan hihnan pään
runko-osaan. Sujauta hihnan pää vain kielekkeiden alle.
•
Sørg for at stroppene er godt festet til den øvre
kanten på sengegjerdet. Trekk i den løse enden av
stroppen for å stramme til.
Tips: Du kan feste den løse enden av stroppen til
spilledelen. Bare fest den løse enden av stroppen
unden tappene.
•
Se till att remmarna är säkert fästa runt spjälsängens
övre ribba. Dra åt med hjälp av remmens fria ände.
Anvisning: Du kan fästa remmens fria ände på
basdelen. Sätt bara i basdelens fria ände under fliken.
• Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια έχουν δεθεί καλά γύρω από
το κάγκελο της κούνιας. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο
από το λουράκι για να το σφίξετε.
Συμβουλή: Μπορείτε να ασφαλίσετε το ελεύθερο
άκρο από το λουράκι στη βάση. Απλά προσαρμόστε το
ελεύθερο άκρο από το λουράκι κάτω από τις προεξοχές.
20
Tab
Tab
Languette
Languette
Lasche
Lasche
Tabje
Tabje
Linguetta
Linguetta
Lengüeta
Lengüeta
Tap
Tap
Lingueta
Kieleke
Tapp
Tapp
Flik
Flik
Προεξοχή
Προεξοχή
Tab
Tab
Languette
Languette
Lasche
Lasche
Tabje
Tabje
Linguetta
Linguetta
Lengüeta
Lengüeta
Tap
Tap
Lingueta
Lingueta
Kieleke
Tapp
Flik
Flik
Προεξοχή
Προεξοχή