Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest HG01735 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest HG01735 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest HG01735 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Elektro-thermobecher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ELEKTRO-THERMOBECHER / ELECTRIC INSULATED
CUP / MUG ISOTHERME ÉLECTRIQUE
ELEKTRO-THERMOBECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MUG ISOTHERME ÉLECTRIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
ELEKTRICKÝ TERMOHRNEK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
COPO TÉRMICO ELETRÓNICO
Instruções de utilização e de segurança
IAN 277782
ELECTRIC INSULATED CUP
Operation and Safety Notes
ELEKTRISCHE
THERMOBEKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TAZA TÉRMICA ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de
seguridad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest HG01735

  • Seite 1 ELEKTRO-THERMOBECHER / ELECTRIC INSULATED CUP / MUG ISOTHERME ÉLECTRIQUE ELEKTRO-THERMOBECHER ELECTRIC INSULATED CUP Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes MUG ISOTHERME ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE THERMOBEKER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ELEKTRICKÝ TERMOHRNEK TAZA TÉRMICA ELÉCTRICA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad COPO TÉRMICO ELETRÓNICO...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page 19 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 32 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 61 Instrucciones de utilización y...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ............... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Teilebeschreibung ............. Seite Lieferumfang .............. Seite Technische Daten ............Seite Sicherheitshinweise ........Seite Vor dem ersten Gebrauch ...... Seite 13 Getränke warm halten ......Seite 13 Getränke kalt halten ........Seite 15 Reinigung und Lagerung ......
  • Seite 5: Einleitung

    Elektro-Thermobecher Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 6: Lieferumfang

    Betriebs-LED Anschlussstecker 12 V-Anschlusskabel Kfz-Adapter Lieferumfang Q 1 Elektro-Thermobecher mit Kunststoffdeckel 1 12 V-Anschlusskabel mit Kfz-Adapter 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Q Thermobecher: Spannungsversorgung: 12 V (Gleichstrom) Leistungsaufnahme: max. 24 W Fassungsvermögen: ca. 400 ml (an der „Max.“- Markierung Schutzgrad: IP20 Schutzklasse: III / Kfz-Adapter:...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
  • Seite 8 des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
  • Seite 9 Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. Der Betrieb des Produkts verringert die Ladung der Kfz-Batterie, wenn der Motor nicht läuft. Fällt die Batterieladung zu weit ab, wird die Batterie den Motor nicht mehr starten können. Das Produkt darf nur mit dem mitgelieferten 12 V-Anschlusskabel an einen 12 V- Kfz-Zigarettenanzünder angeschlossen...
  • Seite 10 Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Das Produkt darf nur mit dem beiliegen- den Kfz-Adapter (Modell-Nr.: DT-CC-01) betrieben werden. Der mitgelieferte Kfz-Adapter ist aus- schließlich zur Verwendung mit diesem Produkt geeignet. Hinweis: Die Sicherung des Kfz-Adapters ist austauschbar.
  • Seite 11 sein könnten. Fassen Sie das Produkt nur am Henkel an. Achten Sie bei der Platzierung des Pro- dukts darauf, dass es durch Fahrzeugbe- wegungen nicht umkippen oder Sie von Ihrer Aufmerksamkeit während des Fah- rens ablenken kann. Achten Sie darauf, das Produkt während der Fahrt mittels des Deckels verschlossen zu halten, damit keine Flüssigkeit heraus...
  • Seite 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vermeiden Sie ein Verschütten des In- halts auf die 12 V-Anschlussbuchse Vermeiden Sie mögliche Verletzungen durch missbräuchliche Verwendung. LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigen- schaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch – und auch bei längerer Nichtbenutzung –...
  • Seite 13 Setzen Sie den Deckel anschließend wieder auf das Produkt auf. Falls notwendig, schließen Sie die Trinköffnung , indem Sie den Verschluss über die Trinköffnung schieben. Verbinden Sie den Kfz-Adapter mittels des mitgelieferten 12 V-Anschlusskabels mit einem 12 V-Kfz-Zigaretten- anzünder. Verbinden Sie den Anschlussstecker mit der 12 V- Anschlussbuchse Nehmen Sie die Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs zur...
  • Seite 14: Getränke Kalt Halten

    trennen. Andernfalls könnte die Batterie zu schwach werden, um den Motor zu starten. Getränke kalt halten Öffnen Sie den Deckel des Produkts und fügen Sie kalt zu haltende Getränke in das Produkt hinein. Hinweis: Beachten Sie die im Produkt gekennzeichnete „Max.“-Markierung .
  • Seite 15 Achten Sie während der Reinigung darauf, dass keine Feuchtigkeit in den 12-V-Anschluss gelangt, um irrepara- ble Schäden zu vermeiden. Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel. Das Produkt ist nicht spülmaschi- nengeeignet. Reinigen Sie das Gehäuse und das Innere des Produkts nur mit einem leicht ange- feuchteten Tuch und einem milden Geschirr-...
  • Seite 16: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst- stoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver- bundstoffe.
  • Seite 17: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 18 Introduction ............Page 20 Proper use ..............Page 20 Description of parts and features ......Page 20 Scope of Delivery ............Page 21 Technical data ............Page 21 Safety Notices ........... Page 22 Before first use ..........Page 26 Keep beverages warm ......
  • Seite 19: Introduction

    Electric Insulated Cup Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 20: Scope Of Delivery

    Connector plug Car adaptor Scope of Delivery Q 1 Electric insulated cup with plastic lid 1 12 V connector cable with car adaptor 1 Set of instructions for use Technical data Q Insulated mug: Power supply: 12 V (Direct current) Power input: max.
  • Seite 21: Safety Notices

    Safety Notices Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! RISK OF ACCIDENT AND DANGER TO LIFE FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials.
  • Seite 22 of the product and understand the asso- ciated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. This product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
  • Seite 23 Always connect the product to a 12 V car lighter socket using the 12 V connector cable included. Do not operate the product if the 12 V connector cable included with the product or the product itself is dam- aged. A defective cable must be re- placed by a service centre promptly to prevent hazardous situations.
  • Seite 24 given in the section “Technical data”. The fuse may only be replaced by a qualified electrician. Please note the “Max” marking side the product. Never fill with bever- ages beyond this marking. Always be careful when drinking from the product, as beverages may be hot. Always hold the product by the handle.
  • Seite 25: Before First Use

    Avoid spillage on the 12 V connector socket Potential injury from misuse. FOOD SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell. Before first use Clean the product before using it for the first time – includ- ing after long periods of non-use – as described in the chapter “Cleaning and storage”.
  • Seite 26: Keep Beverages Cold

    Connect the car adaptor to a 12 V cigarette lighter socket via the included 12 V connector cable Connect the connector plug to 12 V connector socket Refer to the operating manual for your vehicle for the posi- tion the ignition needs to be in for the cigarette lighter socket to supply the appropriate voltage.
  • Seite 27: Cleaning And Storage

    Note: Please note the “Max” marking inside the product. Never fill with beverages beyond this marking. Re-attach the lid to the product. If necessary, close the drink opening by sliding the closure over the drink opening Don’t connect the product to power to keep beverages cold.
  • Seite 28: Disposal

    Clean the housing and the inside of the product only using a lightly moistened cloth and a mild dishwashing detergent. Wipe off any residue using a cloth mois- tened with clean water only. Disconnect from power supply and store the product in a clean, dry location away from sunlight if the product will not be used for extended periods.
  • Seite 29: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. In- formation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 30 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE...
  • Seite 31 Introduction ............Page 33 Utilisation conforme ..........Page 33 Description des pièces ..........Page 33 Contenu de la livraison ..........Page 34 Caractéristiques techniques ........Page 34 Consignes de sécurité ......... Page 35 Avant la première utilisation ....Page 40 Garder les boissons chaudes ....
  • Seite 32: Introduction

    Mug isotherme électrique Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des in- dications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 33: Contenu De La Livraison

    Couvercle Câble d‘alimentation 12 V Fermeture Fiche de connexion LED de fonctionnement Adaptateur de véhicule Contenu de la livraison Q 1 gobelet isotherme électrique avec couvercle en plastique 1 câble d‘alimentation 12 V avec adaptateur pour véhicule 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Q Gobelet isotherme :...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Prenez connaissance de toutes les indica- tions de maniement et de sécurité avant la première utilisation du produit ! Si vous re- mettez le produit à un tiers, veuillez égale- ment lui transmettre tous les documents s‘y rapportant ! DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS...
  • Seite 35 manquant d‘expérience ou de connais- sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du pro- duit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entre- tien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
  • Seite 36 s‘annuler dans le cas des dommages mentionnés ci-dessous. Protégez le produit contre les rayons solaires directs. Le fonctionnement du produit réduit la charge de batterie du véhicule, lorsque le moteur n‘est pas allumé. Si le niveau de batterie chute trop fortement, la bat- terie du moteur est susceptible de ne plus démarrer.
  • Seite 37 pouvant être soumis à une maintenance par l‘utilisateur. Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau. N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou d‘autres liquides ! Le produit ne peut être rechargé qu‘avec l‘adaptateur véhicule fourni (réf. de modèle : DT-CC-01). L‘adaptateur véhicule fourni est ex- clusivement destiné...
  • Seite 38 Restez toujours vigilant lorsque vous buvez dans le produit, car les boissons peuvent être chaudes. Touchez unique- ment le produit par son anse. Lorsque vous posez le produit, veillez à ce que celui-ci ne bascule pas, ou à ne pas être distrait par sa présence lors de la conduite du véhicule.
  • Seite 39: Avant La Première Utilisation

    Ne jamais remplir le produit de boissons gazeuses. Il existe autrement un risque de surpression. Évitez de répandre le contenu de votre gobelet sur la prise de raccordement 12 V Évitez de vous exposer à d‘éventuelles blessures causées par une utilisation non appropriée du produit.
  • Seite 40: Garder Les Boissons Chaudes

    Garder les boissons chaudes Ouvrez le couvercle du produit, et remplir le produit d‘une boisson à conserver chaude. Remarque : Veuillez respecter la marque „Max.“ indiquée sur le produit. Ne pas remplir le produit de bois- sons au-dessus de cette marque. Remettre ensuite le couvercle sur le produit.
  • Seite 41: Garder Les Boissons Froides

    Débranchez le produit de la fiche de raccordement ouvrez ensuite le couvercle ou la fermeture , afin de pouvoir prélever de la boisson dans le produit. Remarque : Si aucune boisson ne se trouve dans le produit, toujours le débrancher de l‘alimentation électrique. Remarque : En quittant le véhicule, veillez à...
  • Seite 42: Nettoyage Et Stockage

    Nettoyage et stockage Éteignez le produit et coupez-le du secteur avant de le nettoyer. Durant le nettoyage, assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans la prise 12 V , afin d‘éviter d‘endommager le produit de façon irréversible. Ne plongez jamais le produit dans de l‘eau ni dans d‘autres liquides.
  • Seite 43: Mise Au Rebut

    propre, sec et protégé des rayons solaires, lorsque vous n‘utilisez pas le produit du- rant une période prolongée. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Alle- magne.
  • Seite 44: Garantie

    Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concer- nant les points de collecte et leurs horaires d’ouver- ture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Le produit a été...
  • Seite 45 conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 46 FR/BE...
  • Seite 46 Inleiding ..............Pagina 48 Correct gebruik ............Pagina 48 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 48 Omvang van de levering ........Pagina 49 Technische gegevens ..........Pagina 49 Veiligheidsinstructies .......Pagina 50 Voor de eerste ingebruikname ..Pagina 55 Drankjes warm houden ......Pagina 55 Drankjes koud houden ......Pagina 57 Reiniging en opslag ........Pagina 57...
  • Seite 47: Inleiding

    Elektrische thermobeker Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De ge- bruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde- ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 48: Omvang Van De Levering

    Aansluitstekker Autoadapter Omvang van de levering Q 1 elektrische thermobeker met kunststof deksel 1 12 V-aansluitkabel met autoadapter 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Q Thermobeker: Stroomvoorziening: 12 V (gelijkstroom) Opgenomen vermogen: max. 24 W Inhoud: ca. 400 ml (tot aan de "Max."- markering Beschermingsgraad: IP20...
  • Seite 49: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig- heidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden doorgeeft! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGELUKKEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het ver- pakkingsmateriaal.
  • Seite 50 van het product en zij de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitge- voerd. Dit product is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden. Kinderen be- grijpen de gevaren die door de omgang met elektrische producten ontstaan niet.
  • Seite 51 Het gebruik van het product vermindert de lading van de accu van de auto, als de motor niet loopt. Als de acculading te laag wordt, zal de motor niet meer met de accu kunnen worden gestart. Het product mag alleen met de meege- leverde 12 V-aansluitkabel aan een 12 V-sigarettenaansteker worden aan-...
  • Seite 52 Het product mag alleen met de meege- leverde autoadapter (modelnr.: DT-CC-01) worden gebruikt. De meegeleverde autoadapter is uit- sluitend geschikt voor gebruik in combi- natie met dit product. Opmerking: de zekering van de au- toadapter kan worden vervangen. De technische gegevens van de zekering moeten overeenstemmen met de infor- matie in het hoofdstuk "Technische ge- gevens".
  • Seite 53 Let er bij het plaatsen van het product op, dat het door voertuigbewegingen kan kantelen of dat het het u kan aflei- den tijdens het rijden. Let erop dat het product tijdens het rijden is gesloten met behulp van het deksel zodat er geen vloeistof kan uittreden.
  • Seite 54: Voor De Eerste Ingebruikname

    GESCHIKT VOOR LEVENS- MIDDELEN! Smaak- en geurei- genschappen worden niet beïnvloed door dit product. Voor de eerste ingebruikname Reinig het product voor de eerste ingebruikname– en ook na langer niet gebruiken – zoals in het hoofdstuk "Reini- ging en opslag" wordt beschreven. Opmerking: het product heeft geen automatische uitschakeling.
  • Seite 55 Verbind de autoadapter met behulp van de meegele- verde 12 V-aansluitkabel met een 12 V-sigarettena- ansteker. Verbind de aansluitstekker met de 12 V-aansluitbus Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw voertuig om na te kijken, in welke positie van de sleutel de sigarettenaansteker stroom levert.
  • Seite 56: Drankjes Koud Houden

    Drankjes koud houden Open het deksel van het product en vul het koud te houden drankje in het product. Opmerking: neem de in het product vermelde "max."- markering in acht. Vul geen drankjes hoger dan de markering in de beker. Plaats het deksel vervolgens weer op het product.
  • Seite 57: Afvoer

    Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Gebruik in geen geval agressieve reini- gingsmiddelen. Het product is niet vaatwasser- bestendig. Reinig de behuizing en het binnenste van het product alleen met een iets vochtige doek en een mild afwasmid- del.
  • Seite 58: Garantie

    Neem de aanduiding van de verpakkingsmateria- len voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn ge- markeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20– 22: papier en vezelplaten / 80–98: composietma- terialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recy- clebaar;...
  • Seite 59 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop- datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Be- waar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het pro- duct door ons –...
  • Seite 60 Úvod ................Strana 62 Použití ke stanovenému účelu.........Strana 62 Popis součástí ............Strana 62 Obsah dodávky ............Strana 63 Technické údaje ............Strana 63 Bezpečnostní upozornění ......Strana 64 Před prvním použitím .......Strana 68 Udržování teploty teplých nápojů ..Strana 69 Udržování teploty studených nápojů .........Strana 70 Čištění...
  • Seite 61: Úvod

    Elektrický termohrnek Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto vý- robku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a li- kvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 62: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Q 1 elektrický termohrnek s plastovým víčkem 1 připojovací kabel 12 V s adaptérem pro motorová vozidla 1 návod k obsluze Technické údaje Q Termohrnek: Napájení: 12 V (stejnosměrný proud) Příkon: max. 24 W Objem: cca 400 ml (na značce „Max.“ Třída krytí: IP20 Ochranná...
  • Seite 63: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny a pokyny k obsluze! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA NEBO ÚRAZU PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nikdy nenechte děti bez dozoru s oba- lovým materiálem.
  • Seite 64 která z jeho používání vyplývají. S vý- robkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživa- telskou údržbu výrobku. Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských rukou. Děti nerozpoznávají ne- bezpečí hrozící při zacházení s elektric- kými výrobky. Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká...
  • Seite 65 příliš poklesne, akumulátor nebude schopen nastartovat motor. Výrobek smíte připojit do zapalovače cigaret 12 V v automobilu pouze doda- ným přívodním kabelem 12 V Nepoužívejte výrobek, pokud je dodaný přívodní kabel 12 V nebo samotný výrobek poškozený. Poškozené kabely nechejte ihned vyměnit zákaznickým servisem tak, aby nedošlo k ohrožení.
  • Seite 66 Upozornění: Pojistka adaptéru pro motorová vozidla je vyměnitelná. Technické hodnoty pojistky musí odpoví- dat údajům uvedeným v kapitole „Tech- nická data“. Pojistku smí vyměňovat jen kvalifikovaný elektrikář. Respektujte označení „Max.“ na vý- robku . Nelijte do výrobku nápoje nad tuto značku. Vždy buďte opatrní, když...
  • Seite 67: Před Prvním Použitím

    Výrobek nikdy nenechávejte během připojení k napětí bez dozoru. Nikdy nezapínejte výrobek bez obsahu. Nikdy nelijte do výrobku sycené ná- poje. V opačném případě může vznik- nout přetlak. Zabraňte vylití obsahu na připojovací zdířku 12 V Zabraňte možným úrazům nesprávným použitím výrobku. VHODNÉ...
  • Seite 68: Udržování Teploty Teplých Nápojů

    Udržování teploty teplých nápojů Otevřete víčko výrobku a nalijte do výrobku teplé nápoje, jejichž teplotu chcete udržet. Upozornění: Respektujte označení „Max.“ výrobku. Nelijte do výrobku nápoje nad tuto značku. Následně opět nasaďte na výrobek víčko . Pokud je to nutné, zavřete otvor k pití přesunutím uzávěru přes otvor k pití...
  • Seite 69: Udržování Teploty Studených Nápojů

    Upozornění: Při opuštění vozidla vždy pamatujte, že musíte výrobek odpojit od napájení. V opačném případě můžete vybít baterii natolik, že nenastartujete motor. Udržování teploty studených nápojů Otevřete víčko výrobku a nalijte do výrobku studené nápoje, jejichž teplotu chcete udržet. Upozornění: Respektujte označení „Max.“ výrobku.
  • Seite 70: Zlikvidování

    tak, aby nedošlo k neopravitelným škodám. Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. V žádném případě nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Výrobek není vhodný k mytí v myčce na nádobí. Kryt a vnitřek výrobku čistěte mírně navlhčenou textilií a jemným prostředkem na nádobí. Zbytky odstraňte pouze tka- ninou navlhčenou v čisté...
  • Seite 71: Záruka

    Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění od- padu.
  • Seite 72 pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
  • Seite 73 Introducción .............Página 75 Uso previsto ............Página 75 Descripción de los componentes ......Página 75 Contenido ...............Página 76 Características técnicas .........Página 76 Aviso sobre seguridad ......Página 77 Antes del primer uso ........Página 82 Mantener calientes las bebidas ..Página 82 Mantener frías las bebidas ....Página 84 Limpieza y mantenimiento ....Página 84...
  • Seite 74: Introducción

    Taza térmica eléctrica Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc- ciones forma parte de este producto. Contiene importantes in- dicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de ma- nejo y de seguridad.
  • Seite 75: Contenido

    Cable de alimentación Adaptador para el 12 V vehículo Enchufe Contenido Q 1 termo eléctrico con tapa de plástico 1 cable de alimentación 12 V con adaptador para el vehículo 1 manual de instrucciones Características técnicas Q Termo: Suministro eléctrico: 12 V (corriente continua) Consumo de potencia:...
  • Seite 76: Aviso Sobre Seguridad

    Aviso sobre seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terce- ros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación! ¡PELI- GRO DE MUERTE Y ACCI- DENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
  • Seite 77 les haya enseñado cómo utilizar el pro- ducto de forma segura y hayan compren- dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
  • Seite 78 garantía en caso de requerir reparacio- nes posteriores. Proteja el producto de la exposición directa a la radiación solar. El funcionamiento del producto dismi- nuye la carga de la batería del vehículo si el motor no está en marcha. Si la batería se descarga demasiado, esta no podrá...
  • Seite 79 requieran un mantenimiento por parte del usuario. Proteja el producto del agua y la hume- dad. ¡No sumergir nunca en agua u otros líquidos! Cargue el producto exclusivamente con el adaptador para el coche suminis- trado (modelo n.º: DT-CC-01). El adaptador para el coche suminis- trado es adecuado para el uso exclusivo con este producto.
  • Seite 80 Proceda siempre con sumo cuidado al beber del producto ya que la bebida podría estar caliente. Agarre el pro- ducto exclusivamente del asa. Al colocar el producto tenga cuidado para que no vuelque con el movimiento del coche ni que pueda distraer su aten- ción mientras conduce.
  • Seite 81: Antes Del Primer Uso

    Evite posibles lesiones debido a un uso inadecuado. ¡APTO PARA ALIMENTOS! Este producto no modifica el sabor ni el olor de los alimentos. Antes del primer uso Limpie el producto antes de usarlo por primera vez así como después de no haberlo usado durante un periodo prolongado de tiempo tal y como se describe en el capí- tulo "Limpieza y almacenamiento".
  • Seite 82 Conecte el adaptador para el vehículo utilizando el cable de alimentación 12 V suministrado al encende- dor de cigarrillos de 12 V. Conecte el enchufe a la toma de conexión de 12 V Tenga a mano el manual de uso de su vehículo para con- sultar en qué...
  • Seite 83: Mantener Frías Las Bebidas

    Mantener frías las bebidas Abra la tapa del producto y llénelo con la bebida que desee mantener fría. Nota: Tenga en cuenta la marca MAX del producto. No sobrepase esta marca al rellenar la bebida. Finalmente vuelva a colocar la tapa sobre el producto.
  • Seite 84 No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos. El producto no es apto para su uso en lavavajillas. Limpie la carcasa y el interior del pro- ducto únicamente con un paño ligera- mente humedecido y con un detergente suave. Retire los restos con un paño limpio y mojado.
  • Seite 85: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no con- taminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abre- viaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Seite 86: Garantía

    Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exi- gentes normas de calidad y ha sido probado antes de su ent- rega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos de- rechos legales.
  • Seite 87 Introdução ............Página 89 Utilização adequada ...........Página 89 Descrição das peças ...........Página 89 Material fornecido ..........Página 90 Dados técnicos .............Página 90 Indicações de segurança .....Página 91 Antes da primeira utilização ...Página 96 Manter bebidas quentes .....Página 96 Manter bebidas frescas .......Página 97 Limpeza e conservação ......Página 98 Eliminação...
  • Seite 88: Introdução

    Copo térmico eletrónico Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma- nual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utiliza- ção e de segurança do produto.
  • Seite 89: Ip20

    Cabo de ligação 12 V Adaptador para veículos Ficha de ligação Material fornecido Q 1 Copo térmico elétrico com tampa em plástico 1 Cabo de ligação 12 V com adaptador para veículos 1 Manual de instruções Dados técnicos Q Copo térmico: Tensão de alimentação: 12 V (corrente contínua)
  • Seite 90: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo! Se entregar o produto a terceiros, entregue também os respetivos documentos! PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as crianças sem supervisão com o material da embalagem.
  • Seite 91 se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção da responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Este produto não é um brinquedo e deve ser mantido fora do alcance de crianças.
  • Seite 92 O funcionamento do produto diminui a carga da bateria do veículo se o motor estiver desligado. Se a carga da bateria for muito abaixo, a bateria deixa de conseguir arrancar o motor. O produto apenas pode ser ligado com o cabo de ligação 12 V juntamente fornecido a um isqueiro de veiculo de 12 V.
  • Seite 93 O produto apenas pode ser utilizado com o adaptador para veículos forne- cido (modelo n.º: DT-CC-01). O adaptador para veículos junta- mente fornecido destina-se a ser utili- zado exclusivamente com este produto. Nota: o fusível do adaptador para veí- culos é...
  • Seite 94 movimentos do veículo ou o distraia du- rante a condução. Durante a condução, tenha em atenção em manter o produto fechado com a tampa de modo a não verter bebida. Nunca aqueça o conteúdo do copo com fontes de calor exteriores. Nunca deixe o produto a funcionar sem vigilância enquanto é...
  • Seite 95: Antes Da Primeira Utilização

    O sabor e o odor natural dos alimentos não são afetados por este produto. Antes da primeira utilização Limpe o produto antes da primeira utilização, e também quando não o utilizar durante longos períodos, como descrito no Capítulo "Limpeza e armazenamento". Nota: o produto não dispõe de desativação automática.
  • Seite 96: Manter Bebidas Frescas

    Consulte o manual de instruções do seu veículo para veri- ficar a respetiva tensão fornecida nas várias posições da ignição. Se necessário, coloque a ignição na posição desejada. O LED de funcionamento acende a vermelho logo que o isqueiro começa a fornecer tensão. Prima o inter- ruptor LIGAR/ DESLIGAR para a posição "I"...
  • Seite 97: Limpeza E Conservação

    Coloque a tampa novamente no produto. Se necessário, feche a abertura para beber , empurrando a tampa sobre a abertura para beber Para manter as bebidas frescas o produto não necessita de ser alimentado com corrente. Coloque o produto num suporte para bebidas apropriado. Abra a tampa ou o fecho , para retirar a bebida...
  • Seite 98: Eliminação

    húmido e um detergente neutro. Remova os resídios com um pano humedecido em água limpa. Retire o produto da corrente e guarde-o num local limpo, seco e protegido da luz solar caso não o utilize durante algum tempo. Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reci- clagem locais.
  • Seite 99: Garantia

    As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza- dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município so- bre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
  • Seite 100 devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida ma- nutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fa- brico. Esta garantia não é extensível a componentes do pro- duto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º...
  • Seite 101 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01735 Version: 09 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 07 / 2017 ·...

Inhaltsverzeichnis