Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ELECTRIC INSULATED CUP
ELECTRIC INSULATED CUP
Operation and Safety Notes
ELEKTRYCZNY KUBEK
TERMICZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
ELEKTRO-THERMOBECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 277782
ELEKTRISK VÄRMEMUGG
Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar
ELEKTRINIS PUODELIS-
TERMOSAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest HG01735

  • Seite 1 ELECTRIC INSULATED CUP ELECTRIC INSULATED CUP ELEKTRISK VÄRMEMUGG Operation and Safety Notes Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ELEKTRYCZNY KUBEK ELEKTRINIS PUODELIS- TERMICZNY TERMOSAS Wskazówki dotyczące obsługi i Nurodymai dėl valdymo ir saugumo bezpieczeństwa ELEKTRO-THERMOBECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 277782...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 18 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 31 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ............Page 6 Proper use ..............Page 6 Description of parts and features ......Page 6 Scope of Delivery ............Page 7 Technical data ............Page 7 Safety Notices ........... Page 8 Before first use ..........Page 12 Keep beverages warm ......
  • Seite 5: Introduction

    Electric Insulated Cup Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 6: Scope Of Delivery

    Connector plug Car adaptor Scope of Delivery Q 1 Electric insulated cup with plastic lid 1 12 V connector cable with car adaptor 1 Set of instructions for use Technical data Q Insulated mug: Power supply: 12 V (Direct current) Power input: max.
  • Seite 7: Safety Notices

    Safety Notices Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! RISK OF ACCIDENT AND DANGER TO LIFE FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials.
  • Seite 8 of the product and understand the asso- ciated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. This product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
  • Seite 9 Always connect the product to a 12 V car lighter socket using the 12 V connector cable included. Do not operate the product if the 12 V connector cable included with the product or the product itself is dam- aged. A defective cable must be re- placed by a service centre promptly to prevent hazardous situations.
  • Seite 10 given in the section “Technical data”. The fuse may only be replaced by a qualified electrician. Please note the “Max” marking side the product. Never fill with bever- ages beyond this marking. Always be careful when drinking from the product, as beverages may be hot. Always hold the product by the handle.
  • Seite 11: Before First Use

    Avoid spillage on the 12 V connector socket Potential injury from misuse. FOOD SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell. Before first use Clean the product before using it for the first time – includ- ing after long periods of non-use – as described in the chapter “Cleaning and storage”.
  • Seite 12: Keep Beverages Cold

    Connect the car adaptor to a 12 V cigarette lighter socket via the included 12 V connector cable Connect the connector plug to 12 V connector socket Refer to the operating manual for your vehicle for the posi- tion the ignition needs to be in for the cigarette lighter socket to supply the appropriate voltage.
  • Seite 13: Cleaning And Storage

    Note: Please note the “Max” marking inside the product. Never fill with beverages beyond this marking. Re-attach the lid to the product. If necessary, close the drink opening by sliding the closure over the drink opening Don’t connect the product to power to keep beverages cold.
  • Seite 14: Disposal

    Clean the housing and the inside of the product only using a lightly moistened cloth and a mild dishwashing detergent. Wipe off any residue using a cloth mois- tened with clean water only. Disconnect from power supply and store the product in a clean, dry location away from sunlight if the product will not be used for extended periods.
  • Seite 15: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. In- formation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 16 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
  • Seite 17 Inledning ...............Sidan 19 Ändamålsenlig användning ........Sidan 19 De olika delarna ............Sidan 19 Leveransomfattning ..........Sidan 20 Tekniska specifikationer ...........Sidan 20 Säkerhetsinformation .......Sidan 21 Före den första användningen ..Sidan 25 Hålla drycker varma ........Sidan 25 Hålla drycker kalla ........Sidan 27 Rengöring och förvaring ......Sidan 27 Avffallshantering ...........Sidan 28...
  • Seite 18: Inledning

    Elektrisk värmemugg Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklas- sig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monterings- anvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ända- målen.
  • Seite 19: Leveransomfattning

    Leveransomfattning Q 1 Elektrisk termomugg med plastlock 1 12 V-anslutningskabel med biladapter 1 bruksanvisning Tekniska specifikationer Q Termomugg: Spänningsförsörjning: 12 V (likström) Effekt: max. 24 W Kapacitet: ca. 400 ml (vid „Max.”- markeringen Kapslingsklass: IP20 Skyddsklass: III / Biladapter: Ingång: 12 V (likström) Utgång:...
  • Seite 20: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation Gör dig förtrogen med produktens bruks- anvisning och säkerhetsinformation innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje part! LIVSFARA OCH OLYCKSRISK FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna ald- rig barn utan uppsikt med förpacknings- materialet.
  • Seite 21 som användningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. Denna produkt är ingen leksak och skall inte hanteras av barn. Barn förstår inte vilka risker som kan uppstå i samband med hantering av elektriska produkter.
  • Seite 22 Produkten får endast anslutas med med- följande 12 V-anslutningskabel till bi- lens 12 V-cigarettändare. Använd inte produkten om den medföl- jande 12 V-anslutningskabeln eller själva produkten är skadad. Låt kund- tjänst omedelbart byta ut trasiga kablar för att undvika risker. Öppna aldrig produkten.
  • Seite 23 tekniska data måste motsvara uppgif- terna som finns i kapitel “Tekniska data“. Säkringen får endast bytas ut av behörig elektriker. Beakta „Max.“-markeringen inne i produkten. Fyll inte på drycker över denna markering. Var alltid försiktig när du dricker ur pro- dukten, eftersom drycker kan vara mycket varma.
  • Seite 24: Före Den Första Användningen

    Fyll aldrig produkten med kolsyrehaltiga drycker. I annat fall föreligger risk för övertryck. Undvik att spilla ut innehållet på 12 V-anslutningsuttaget Undvik möjliga personskador på grund av icke ändamålsenlig användning. LIVSMEDELSÄKTA! Smak- och luktegenskaper påverkas inte av denna produkt. Före den första användningen Rengör produkten före den första användningen –...
  • Seite 25 Hänvisning: Beakta „Max.“-markeringen inne i produkten. Fyll inte på drycker över denna markering. Sätt därefter åter locket på produkten. Vid behov stäng dricköppningen genom att föra spärren över dricköppningen Anslut biladaptern med hjälp av den medföljande 12 V-anslutningskabeln till en 12 V-bil-cigarettändare. Anslut anslutningskontakten till 12 V-anslutningsuttaget Titta i ditt fordons bruksanvisning för att se i vilka lägen...
  • Seite 26: Hålla Drycker Kalla

    Hålla drycker kalla Öppna produktens lock och häll i drycker som ska hållas kalla i produkten. Hänvisning: Beakta „Max.“-markeringen inne i produkten. Fyll inte på drycker över denna markering. Sätt därefter åter locket på produkten. Vid behov stäng dricköppningen genom att föra spärren över dricköppningen Produkten behöver inte försörjas med ström för att hålla...
  • Seite 27: Avffallshantering

    Använd under inga omständigheter ag- gressiva rengöringsmedel. Produkten kan inte maskindiskas. Rengör kåpan och produktens inre en- dast med en lätt fuktad duk och ett milt diskmedel. Använd endast en duk som fuktats med rent vatten för att ta bort rester.
  • Seite 28: Garanti

    Produkten och förpackningsmaterialet kan återvin- nas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast för Frankrike. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten. Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta pro- dukten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig avfallshantering.
  • Seite 29 förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt sli- tage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
  • Seite 30 Wstęp ..............Strona 32 Użycie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 32 Opis części ..............Strona 32 Zakres dostawy ............Strona 33 Dane techniczne .............Strona 33 Wskazówki bezpieczeństwa .....Strona 34 Przed pierwszym użyciem ....Strona 39 Utrzymywanie ciepła napojów ..Strona 39 Utrzymywanie schłodzonych napojów ......Strona 41 Czyszczenie i przechowywanie ..Strona 41 Utylizacja...
  • Seite 31: Wstęp

    Elektryczny kubek termiczny Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 32: Zakres Dostawy

    Pokrywka Kabel zasilający 12 V Zamknięcie Wtyczka przyłączeniowa Dioda LED statusu pracy Adapter samochodowy Zakres dostawy Q 1 eletryczny kubek termiczny z pokrywką z tworzywa sztucz- nego 1 wtyczka przyłączeniowa 12 V z adapterem samochodowym 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Q Kubek termiczny: Zasilanie:...
  • Seite 33: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! NIEBEZ- PIECZEŃSTWO ODNIESIE- NIA OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opa- kowania.
  • Seite 34 pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży- cia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą ba- wić się produktem. Czyszczenie i kon- serwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powinien znaleźć...
  • Seite 35 Chronić produkt przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Działanie produktu zmniejsza nałado- wanie akumulatora samochodowego, jeśli silnik nie pracuje. Jeśli akumulator za bardzo się rozładuje, nie będzie w stanie uruchomić silnika. Produkt można podłączać wyłącznie przy użyciu dołączonego przewodu przyłączeniowego 12 V do zapalniczki samochodowej 12 V.
  • Seite 36 Produkt należy chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach! Produkt wolno ładować wyłącznie przy użyciu dołączonego adaptera samo- chodowego (nr modelu: DT-CC-01). Dołączony adapter samochodowy nadaje się wyłącznie do zastosowania z tym produktem. Wskazówka: Bezpiecznik adaptera samochodowego jest wymienny.
  • Seite 37 mogą być gorące. Produkt należy trzy- mać wyłącznie za ucho. Przy umieszczaniu produktu należy uważać na to, aby poprzez ruchy po- jazdu nie przewrócił się lub nie dekon- centrował Państwa podczas jazdy. Pamiętać o tym, aby podczas jazdy produkt trzymać zamknięty przy użyciu pokrywki , aby płyn nie mógł...
  • Seite 38: Przed Pierwszym Użyciem

    Unikać możliwych obrażeń wskutek nie- właściwego zastosowania. BEZ WPŁYWU NA ŻYW- NOŚĆ! Produkt nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe i za- pachowe. Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem umyć – a także w przypadku dłuższego nieużywania – jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
  • Seite 39 Połączyć adapter samochodowy przy użyciu dołączonego przewodu przyłączeniowego 12 V zapalniczką samochodową 12 V. Podłączyć wtyczkę przyłączeniową do gniazdka przyłączeniowego 12 V Sprawdzić w instrukcji obsługi pojazdu, w jakich pozyc- jach stacyjki zapalniczka dostarcza odpowiednie napięcie. W razie konieczności ustawić stacyjkę w odpowiedniej pozycji.
  • Seite 40: Utrzymywanie Schłodzonych Napojów

    Utrzymywanie schłodzonych napojów Otworzyć pokrywkę produktu i wlać do produktu napoje, które mają pozostać schłodzone. Wskazówka: Proszę zwrócić uwagę na oznaczenie „Max.“ w produkcie. Nie nalewać napojów ponad to oznaczenie. Następnie ponownie nałożyć pokrywkę . Jeśli to konie- czne, zamknąć otwór do picia , zasuwając zamknięcie nad otworem do picia Aby utrzymać...
  • Seite 41: Utylizacja

    Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach. W żadnym razie nie używać żrących środków czyszczących. Produkt nie nadaje się do mycia w zmywarkach. Obudowę i wnętrze produktu czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia. Pozostałości usuwać...
  • Seite 42 ców wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny w Niemczech. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowanio- wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Mate- riały kompozytowe.
  • Seite 43: Gwarancja

    Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwa- rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Seite 44 Įžanga ..............Puslapis 46 Naudojimo paskirtis ..........Puslapis 46 Dalių aprašas ............Puslapis 46 Tiekiamas rinkinys ..........Puslapis 47 Techniniai duomenys ...........Puslapis 47 Saugos nurodymai ........Puslapis 48 Prieš naudojant pirmą kartą ...Puslapis 52 Karštų gėrimų išlaikymas ....Puslapis 52 Šaltų gėrimų išlaikymas ......Puslapis 54 Valymas ir laikymas .......Puslapis 54 Išmetimas ............Puslapis 55...
  • Seite 45: Įžanga

    Elektrinis puodelis-termosas Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės ga- minys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grą- žinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipa- žinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį...
  • Seite 46: Tiekiamas Rinkinys

    Tiekiamas rinkinys Q 1 elektrinis termosinis puodelinis su plastikiniu dangčiu 1 12 V jungiamasis laidas su automobiliniu adapteriu 1 naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Q Termosinis puodelis: Maitinimo šaltinio įtampa: 12 V (nuolatinė srovė) Galia: maks. 24 W Talpa: apie 400 ml (ties MAX žyma Apsaugos laipsnis: IP20 Apsaugos klasė:...
  • Seite 47: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Prieš pirmą kartą naudodami produktą su- sipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais! Perduodami produktą kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo doku- mentus! PAVOJUS KŪDIKIŲ BEI VAIKŲ SVEI- KATAI IR GYVYBEI! Niekada nepali- kite neprižiūrimų vaikų su pakuotės medžiagomis.
  • Seite 48 Neprižiūrimiems vaikams draudžiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros darbus. Šis produktas nėra žaislas, todėl neleis- kite vaikams juo naudotis. Vaikai negali suprasti pavojų, susijusių su elektrinių produktų naudojimu. Nenaudokite produkto, jei aptikote kokių nors jo pažeidimų. Nedarykite jokių...
  • Seite 49 Produktą prie transporto priemonės 12V rūkalų uždegiklio galima prijungti tik kartu tiekiamu 12 V jungiamuoju laidu Nenaudokite produkto, jei kartu tiekiamas 12 V jungiamasis laidas ar pats pro- duktas yra apgadinti. Kad išvengtumėte pavojų, nedelsdami kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą, kad pakeistų...
  • Seite 50 techniniai duomenys turi atitikti skyriuje „Techniniai duomenys“ pateiktus duo- menis. Saugiklį leidžiama keisti tik kvali- fikuotam elektrikui. Atkreipkite dėmesį į produkte pažen- klintą MAX žymą . Nepilkite gėrimų daugiau nei iki šios žymos. Visada atsargiai gerkite iš produkto, nes gėrimai gali būti karšti. Produktą imkite tik už...
  • Seite 51: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Niekuomet nepilkite į produktą gazuotų skysčių. Atraip gali susidaryti viršslėgis. Pasirūpinkite, kad turiniu neapipiltumėte 12 V jungties lizdo Venkite sužeidimų, galimų netinkamai naudojant produktą. TINKAMAS LIESTIS SU MAISTO PRODUKTAIS! Šis produktas nepakeičia skonio ir kvapo savybių. Prieš naudojant pirmą kartą Prieš...
  • Seite 52 Nurodymas: atkreipkite dėmesį į produkte paženklintą MAX žymą . Nepilkite gėrimų daugiau nei iki šios žymos. Po to vėl uždėkite dangtį ant produkto. Jei reikia, uždarykite gėrimo angą , užstumdami ant gėrimo angos užstumiamąjį dangtelį Automobilinį adapterį kartu tiekiamu 12 V jungiamuoju laidu sujunkite su transporto priemonės 12 V rūkalų...
  • Seite 53: Šaltų Gėrimų Išlaikymas

    Šaltų gėrimų išlaikymas Atidarykite produkto dangtį ir supilkite į produktą gėrimus, kurie turi išlikti šalti. Nurodymas: atkreipkite dėmesį į produkte paženklintą MAX žymą . Nepilkite gėrimų daugiau nei iki šios žymos. Po to vėl uždėkite dangtį ant produkto. Jei reikia, uždarykite gėrimo angą...
  • Seite 54: Išmetimas

    Produkto negalima plauti in- daplovėje. Produkto korpusą ir vidų valykite tik šiek tiek sudrėkinta šluoste ir švelniu indų plovikliu. Likučius nuvalykite vien švariu vandeniu sudrėkinta šluoste. Jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite, atjunkite maitinimo įtampą ir produktą laikykite švarioje, sausoje ir nuo tiesiogi- nių...
  • Seite 55: Garantija

    Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetin- kamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atlieko- mis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos. Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų...
  • Seite 56 dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų deta- lių, pažeidimams.
  • Seite 57 Einleitung ............... Seite 59 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 59 Teilebeschreibung ............. Seite 59 Lieferumfang .............. Seite 60 Technische Daten ............Seite 60 Sicherheitshinweise ........Seite 61 Vor dem ersten Gebrauch ...... Seite 66 Getränke warm halten ......Seite 66 Getränke kalt halten ........
  • Seite 58: Einleitung

    Elektro-Thermobecher Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 59: Lieferumfang

    Betriebs-LED Anschlussstecker 12 V-Anschlusskabel Kfz-Adapter Lieferumfang Q 1 Elektro-Thermobecher mit Kunststoffdeckel 1 12 V-Anschlusskabel mit Kfz-Adapter 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Q Thermobecher: Spannungsversorgung: 12 V (Gleichstrom) Leistungsaufnahme: max. 24 W Fassungsvermögen: ca. 400 ml (an der „Max.“- Markierung Schutzgrad: IP20 Schutzklasse: III / Kfz-Adapter:...
  • Seite 60: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
  • Seite 61 des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
  • Seite 62 Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. Der Betrieb des Produkts verringert die Ladung der Kfz-Batterie, wenn der Motor nicht läuft. Fällt die Batterieladung zu weit ab, wird die Batterie den Motor nicht mehr starten können. Das Produkt darf nur mit dem mitgelieferten 12 V-Anschlusskabel an einen 12 V- Kfz-Zigarettenanzünder angeschlossen...
  • Seite 63 Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Das Produkt darf nur mit dem beiliegen- den Kfz-Adapter (Modell-Nr.: DT-CC-01) betrieben werden. Der mitgelieferte Kfz-Adapter ist aus- schließlich zur Verwendung mit diesem Produkt geeignet. Hinweis: Die Sicherung des Kfz-Adapters ist austauschbar.
  • Seite 64 sein könnten. Fassen Sie das Produkt nur am Henkel an. Achten Sie bei der Platzierung des Pro- dukts darauf, dass es durch Fahrzeugbe- wegungen nicht umkippen oder Sie von Ihrer Aufmerksamkeit während des Fah- rens ablenken kann. Achten Sie darauf, das Produkt während der Fahrt mittels des Deckels verschlossen zu halten, damit keine Flüssigkeit heraus...
  • Seite 65: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vermeiden Sie ein Verschütten des In- halts auf die 12 V-Anschlussbuchse Vermeiden Sie mögliche Verletzungen durch missbräuchliche Verwendung. LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigen- schaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch – und auch bei längerer Nichtbenutzung –...
  • Seite 66 Setzen Sie den Deckel anschließend wieder auf das Produkt auf. Falls notwendig, schließen Sie die Trinköffnung , indem Sie den Verschluss über die Trinköffnung schieben. Verbinden Sie den Kfz-Adapter mittels des mitgelieferten 12 V-Anschlusskabels mit einem 12 V-Kfz-Zigaretten- anzünder. Verbinden Sie den Anschlussstecker mit der 12 V- Anschlussbuchse Nehmen Sie die Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs zur...
  • Seite 67: Getränke Kalt Halten

    trennen. Andernfalls könnte die Batterie zu schwach werden, um den Motor zu starten. Getränke kalt halten Öffnen Sie den Deckel des Produkts und fügen Sie kalt zu haltende Getränke in das Produkt hinein. Hinweis: Beachten Sie die im Produkt gekennzeichnete „Max.“-Markierung .
  • Seite 68 Achten Sie während der Reinigung darauf, dass keine Feuchtigkeit in den 12-V-Anschluss gelangt, um irrepara- ble Schäden zu vermeiden. Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel. Das Produkt ist nicht spülmaschi- nengeeignet. Reinigen Sie das Gehäuse und das Innere des Produkts nur mit einem leicht ange- feuchteten Tuch und einem milden Geschirr-...
  • Seite 69: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst- stoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver- bundstoffe.
  • Seite 70: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 71 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01735 Version: 09 / 2017 Last Information Update · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 07 / 2017 · Ident.-No.: HG01735072017-SE / PL / LT...

Inhaltsverzeichnis