Herunterladen Diese Seite drucken
Maxi-Cosi Jade Gebrauchsanweisung

Maxi-Cosi Jade Gebrauchsanweisung

0-6 m 0-9 kg 40-70 cm 9 kg

Werbung

Jade
0-6 M / 0-9 kg
40-70 cm / < 9 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY GMBH
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
4480-614 Rio Mau (VDC)
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL BENELUX
Via Verdi, 14
P.O. Box 6071
24060 Telgate (BG)
5700 ET Helmond
ITALIA
NEDERLAND
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL HISPANIA S.A.U.
DOREL UK Ltd.
Edificio Barcelona Moda Centre
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
2nd Floor, Building 4
Ronda Maiols, 1
Imperial Place
Planta 4ª,
Maxwell Road
Locales 401 - 403 - 405
Borehamwood, Herts
08192 Sant Quirze del Vallès
WD6 1JN
ESPAÑA
UNITED KINGDOM
www.maxi-cosi.com
Jade
0-6 M / 0-9 kg
40-70 cm / < 9 kg
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
ECE
PORTUGAL
R129/02
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d'emploi et de respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de
volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp.
För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt att läsa hela
bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb.
For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi.
Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko
käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
I
I
2
Jade
Maxi-Cosi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Jade

  • Seite 1 Jade Congratulations on your purchase. Jade For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. 0-6 M / 0-9 kg Nous vous félicitons pour votre achat.
  • Seite 2 Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť договірних зобов’язань Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν Nesmluvní fotografie ‫الصور غير التعاقدية‬ από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model Jade Maxi-Cosi Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 3 За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции. Вітаємо Вас з покупкою. Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям. Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 4 Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiuni- le, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort. .‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬ .‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬ Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 5 CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. WICHTIG ANLEITUNGEN FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. BELANGRIJK LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK. IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CON- SERVARLE PER FUTURO RIFERIMENTO. Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 6 TÄRKEÄÄ LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. WAŻNE PRZED UŻYTKOWANIEM DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. VIKTIG TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE FOR Å KUNNE HENVISE TIL DEM SENERE. ВАЖНО Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 7 OLABİLMESİ İÇİN SAKLAYIN. VAŽNO PROČITAJTE UPUTE PAŽLJIVO PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE IH ZA UBUDUĆE. DÔLEŽITÉ PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHO- VAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU. ВАЖНО ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 8 PRED UPORABO POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE. OLULINE ENNE KASUTAMIST LOE TÄHELEPANELIKULT LÄBI KASUTUS- JUHENDID JA HOIA NEED ALLES EDASPIDISEKS. DŮLEŽITÉ PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE POZORNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 9 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. IMPORTANT CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE. ‫هام‬ ‫اقرأ التعليمات بتم ع ّن قبل االستخدام و احفظها للرجوع إليها‬ .‫مستقبال‬ Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 10 Jade is one of the first safety carrycots that complies with the latest European regulation R129, active from July 2013. R129 aims at increased child safety in cars due to better protec- tion for the developing head and neck of babies and toddlers, better side impact protection and by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation.
  • Seite 11 Jade är ett av våra första babyskydd som uppfyller det senaste europeiska regelverket R129, som gäller från juli 2013. R129 syftar till ökad barnsäkerhet i bilar tack vare bättre skydd för huvud och nacke, bättre sidokrocksskydd samt genom att främja UNIVERSELL ISOFIX-installa- tion.
  • Seite 12 R129 yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi edinmek için lütfen www.maxi-cosi.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. Jade je jedna od prvih sigurnosnih košara koja je u skladu s najnovijom europskom uredbom R129 koja je stupila na snagu u srpnju 2013. Cilj uredbe R129 je povećati sigurnost djece u au- tomobilima radi bolje zaštite glave i vrata beba i djece u razvoju, bolje zaštite od bočnog udara i...
  • Seite 13 R129 számú szabályozásról, akkor kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.maxi-cosi.com Jade je ena prvih varnostnih košar za prenašanje, ki je skladna z najnovejšim evropskim stan- dardom R129, ki je stopil v veljavo julija 2013. Cilj standarda R129 je povečati varnost otrok v avtomobilih zaradi večje zaščite razvijajoče se glavice in vratu otrok in malčkov, večje varnosti...
  • Seite 14 UNIVERSALE. Pentru a învăța mai multe despre regulamentul R129, vizitați site-ul nostru web www.maxi-cosi.com ‫ أحد منتجات أسرة األطفال التي تحافظ على سالمتهم داخل السيارات والتي تتصدر المنتجات المتوافقة‬Jade ‫إن سرير الطفل بالسيارة‬ ‫ إلى االرتقاء بمستوى الحفاظ على‬R129 ‫ الصادر مؤخرً ا، والساري منذ يوليو 3102. يهدف التشريع‬R129 ‫مع التشريع األوربي‬...
  • Seite 15 Babyliften skal monteres på en basis på bagsædet i bilen i venstrevendende position i forhold til vejen og skal fastgøres forsvarligt. Kantokoppa on tarkoitettu lapsille, joiden pituus on 40-70 cm ja paino enintään 9 kg. Se on asennettava autossa takaistuimen jalustaan poikittain suhteessa tiehen ja kiinnitettävä hyvin. Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 16 9 кг. То трябва да се инсталира на основа на задната седалка на автомобила, да е странично обърнато към пътя и да е здраво фиксирано. Ця переносна колиска створена для дитини зростом від 40 см до 70 см та максимальною вагою 9 кг. В автомобілях її необхідно встановити на основу на Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 17 ‫تم تصميم هذا النوع من أسرة األطفال إلتاحة رقود األطفال الذين تتراوح أطوالهم من 04 سم إلى 07 سم ويبلغ الحد األقصى ألوزانهم‬ ‫9 كجم. ويجب تركيب السرير داخل السيارات مرتكز ً ا على القاعدة الخاصة به بالمقعد الخلفي من المركبة بحيث يواجه جانب السرير‬ .‫الطريق، مع مراعاة تثبيت السرير بإحكام‬ Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 18 Bilbarnstolens kategori: specific vehicle ISOFIX (40-70 cm - upp till ca 6 månader) Bilbarnstolens placering: vänd åt sidan När Jade placeras på en plats nära dörren på sin bas i bilen, är det möjligt att den inte passar alla godkän- da fordon.
  • Seite 19 Positionen af din bilsæde: venstrevendende position Hvis Jade placeres i en position tæt ved bildøren på basis i bilen, passer barnefastholdelsesanordningen muligvis ikke i alle godkendte køretøjer. Turvaistuinten luokat: specific vehicle ISOFIX (40-70 cm - noin 6 kk:n ikään asti) Turvaistuimen asento: poikittain Kun kantokoppa asennetaan autoon jalustalleen lähelle ovea, se ei ehkä...
  • Seite 20 Razred vašega avtosedeža: posebni sistem za vozila ISOFIX (40–70 cm – do starosti pribl. 6 mesecev) Položaj vašega avtosedeža: obrnjen na stran Ko je sedež nameščen na podstavek v bližini vrat v vozilu, sistem za zadrževanje otroka morda Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 21 ‫الموضع على مقعد السيارة: مواجهة المقدمة من الناحية الجانبية للمنتج‬ ‫عند وضع نظام تأمين الطفل في مكان قريب من الباب بحيث يكون المنتج مرتكز ً ا على القاعدة الخاصة به داخل‬ .‫السيارة، فقد ال يتناسب المنتج مع كل المركبات المعتمد استخدامه معها‬ Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 22 ISOFIX In cars it is imperative to install your Jade on one of the dedicated Maxi-Cosi ISOFIX bases. Please make sure you read the user manual of this base carefully. En voiture, il est impératif d’installer votre Jade sur l’embase Maxi-Cosi recommandée. Merci de lire attentivement la notice fournie avec l’embase.
  • Seite 23 ISOFIX I biler er det avgjørende at Jade installeres på en av de dedikerte Maxi-Cosi ISOFIX -basene. Vennligst les bruksanvisningen til denne basen grundig. Необходимо обязательно устанавливать автолюльку Jade на одну из специально предусмотренных в автомобиле баз Maxi-Cosi ISOFIX. Обязательно внимательно...
  • Seite 24 ISOFIX. Asigurați-vă că citiți manualul de utilizare al acestei baze cu atenție. ‫ المخصصة له والمقدمة من شركة‬ISOFIX ‫ على إحدى قاعدات‬Jade ‫يجب االهتمام الشديد بتركيب سرير الطفل‬ .‫. يرجى الحرص على قراءة دليل المستخدم الخاص بهذا النوع من القاعدات بعناية‬Maxi-Cosi...
  • Seite 25 ATTENTION: This safety carrycot in combination with one Cette nacelle de sécurité utilisée avec son of its dedicated Maxi-Cosi ISOFIX bases is embase appropriée appartient à la catégorie classified for “specific vehicle ISOFIX” use “Specific vehicle ISOFIX” et peut être and is suitable for installing into the seat installée aux places assises des véhicules...
  • Seite 26 Deze reiswieg in cobinatie met een van de tion mit einer speziell dafür vorgesehenen daarvoor bestemde Maxi-Cosi ISOFIX bases Maxi-Cosi ISOFIX-Basis ist für die Verwend- is geclassificeerd voor “specific vehicle ung in „ISOFIX speziellen Fahrzeugen“ ISOFIX” gebruik en is geschikt om vastge-...
  • Seite 27 ATTENZIONE: OBS! Se usata in combinazione con una delle Detta babyskydd i kombination med en av de basi Maxi-Cosi ISOFIX dedicate, la navicella därför avsedda Maxi-Cosi ISOFIX-baserna är di sicurezza fa parte della categoria d’uso klassificerat för ”specific vehicle ISOFIX”-an- “ISOFIX per veicoli speciali”...
  • Seite 28 OBS: HUOMIO: Denne sikkerhedsbabylift kombineret Tämä turvallinen kantokoppa on luokiteltu med en af de dertil beregnede Maxi-Cosi yhdessä jonkin asianmukaisen Maxi-Cosi ISOFIX-baser er klassificeret for brug med ISOFIX -jalustan kanssa “specific vehicle “specific vehicle ISOFIX” og er egnet til fast- ISOFIX”...
  • Seite 29 OBS: Ta bezpieczna gondola w połączeniu z Denne sikkerhetsvognbagen i kombinasjon jedną z dedykowanych do niej podstaw med en av dens dedikerte Maxi-Cosi ISO- Maxi-Cosi ISOFIX została sklasyfikowana FIX-baser er klassifisert for «specific vehicle jako „przeznaczona tylko dla określonych ISOFIX»-bruk og er egnet for montering i pojazdów”...
  • Seite 30: Car-Fitting-List

    ISOFIX ВНИМАНИЕ: DİKKAT: Эта безопасная автолюлька в Özel Maxi-Cosi ISOFIX baza ünitelerinden комбинации с одной из специально biriyle kullanılan bu portbebe, “spesifik araç предусмотренных баз Maxi-Cosi ISOFIX” kullanımı için uygundur ve şu otomo- ISOFIX относится к классу «ISOFIX для billerin koltuk konumlarına takılabilir: конкретных...
  • Seite 31 Táto bezpečnostná taška na prenos dieťaťa jednom od namjenskih ISOFIX baza marke v kombinácii s jednou zo špecializovaných Maxi-Cosi namijenjena je upotrebi sa základní Maxi-Cosi ISOFIX je klasifikovaná „specifičnim ISOFIXOM za vozila“ te se može na použitie ako „detský zadržiavací systém postaviti u položaj za sjedenje u sljedećim...
  • Seite 32 Това кошче за безопасно носене, Ця безпечна колиска в поєднанні комбинирано с някоя от специалните з однією зі спеціальних основ основи Maxi-Cosi ISOFIX, е Maxi-Cosi ISOFIX визнана придатною класифицирано за употреба като для використання на “спеціальний „специфична система за кола ISO- автомобільний...
  • Seite 33 Maxi-Cosi ISOFIX alapok egyikével használt naciji z enim od naših ustreznih podstavkov biztonsági mózeskosár a „speciális ISOFIX Maxi-Cosi ISOFIX je razvrščena za uporabo jármű” kategóriába sorolható és a következő kot »posebni sistem ISOFIX za vozila« in je autók üléseire szerelhető fel: primerna za namestitev na sedeže v nasled-...
  • Seite 34 TÄHELEPANU: UPOZORNĚNÍ: See turvahäll koos ühe oma spetsiaalse Toto hluboké lůžko v kombinaci s jednou Maxi-Cosi ISOFIX alusega on mõeldud ze speciálních základen Maxi-Cosi ISOFIX kasutamiseks koos kinnitusega„specific je určeno pro použití ve „vozidlech se vehicle ISOFIX” ja sobib paigaldamiseks systémem ISOFIX“...
  • Seite 35 Το παρόν πορτ μπεμπέ ασφαλείας Acest pătuț auto în combinație cu una dintre σε συνδυασμό με μια από τις ειδικές bazele Maxi-Cosi ISOFIX dedicate este του βάσεις Maxi-Cosi ISOFIX έχει clasificat pentru utilizare ca „ISOFIX pentru ταξινομηθεί για χρήση “ISOFIX για...
  • Seite 36 :‫انتبه‬ ‫إن هذا المنتج المتمثل في سرير الحفاظ‬ ‫على سالمة الطفل عند استعماله مع إحدى‬ ‫ المخصصة له والمقدمة‬ISOFIX ‫قاعدات‬ ‫ يندرج ضمن فئة‬Maxi-Cosi ‫من شركة‬ ‫المنتجات المخصصة الستعماالت “نظام التثبيت‬ ‫ المخصص للمركبات” ويتناسب مع‬ISOFIX :‫مواضع مقاعد السيارات التالية‬...
  • Seite 37: Инструкции За Употреба

    GEBRAUCHSANWEISUNG INŠTRUKCIE NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ ISTRUZIONI D’USO ANVÄNDARINSTUKTIONER HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BRUGSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET KASUTUSJUHEND INSTRUKCE K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ‫لامعتسإلا تاميلعت‬ Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 38 Assembling Sastavljanje Montage Montáž Монтиране Montage Монтаж Montage Montaggio HU Szerelés Montering Montaža Montering Komplekteerimine Asennus Montáž Συναρμολόγηση Montaż Asamblar NO Montering Сборка ‫التجميع‬ Montaj www.maxi-cosi.com Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 39 Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 40 A B C Pull! Pull! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 41 Pull! Click! Pull! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 42 A B C Pull! Pull! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 43 Carrycot Košara Nacelle Vanička Бебешко кошче Kinderwagenaufsatz переносна Reiswieg Navicella HU Mózeskosár Liggkorg Košara Babylift Kandekorv Vauvan kantokassi Vanička πορτ-μπεμπέ Gondola Coşuleţ pentru copii NO Bærebag переносная колыбель ّ‫الطي‬ Port bebe www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 44 Push! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 45 Pull! Click! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 46 Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 47 HU Gyermek behelyezése DA Barneinstallation SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte PL Umieszczanie i EL Τοποθέτηση του παιδιού zabezpieczanie dziecka RO Introducerea copilului NO Plassering av barnet ‫تثبيت الطفل‬ RU Размещение ребенка www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 48 0-6 M 40-70 cm 0-9 kg < 9 kg EN 1888:2012 R129/02 40-70 cm EN 1466:2014 Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 49 Push! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 50 Click! Max. Pull! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 51 Autóba történő beszerelés nstallation i bilen Namestitev v avtomobil Montering i bilen Autosse paigaldamine Asennus autoon Instalace do vozu Εγκατάσταση στο αυτοκίνητο Instalacja w samochodzie Bilmontering Instalare în mașină Установка в ‫التركيب في الس ي ّارة‬ автомобиль Arabaya yerleştirme www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 52 3wayFix BabyFix Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 53 < 60 cm < 9 kg R129/02 60-70 cm Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 54 Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 55 Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 56 3wayFix BabyFix 3wayFix Click! Slide! BabyFix > 1 cm < 1 cm Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 57 Pull! Pull! Push! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 58 < 1 cm > 1 cm Press! Push! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 59 Pull! Press! Pull! Pull! Push! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 60 > 1 cm 3wayFix BabyFix Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 61 Cestovné lôžko Легло за пътуване Reisebett Дорожнє ліжко Reiswieg Lettino da viaggio HU Utazóágy Resedel Potovalna košara Rejsevugge Reisivoodi Matkasänky estovní postýlka Κρεβάτι ταξιδιού Łóżeczko podróżne NO Reiseseng Pătuț pentru transport Кровать для путешествий ‫سرير إضافي‬ Seyahat yatak www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 62 40-70 cm EN 1466:2014 B C F Pull! Pull! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 63 Push! Push! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 64 Tilbehør der sælges separat Dodatki naprodaj posebej Lisatarvikuid müüakse eraldi Erikseen myytävät lisävarusteet Akcesoria sprzedawane oddziel Doplňky prodávané samostatně Εξαρτήματα που πωλούνται Tilleggsutstyr som selges separa Аксессуары продаются χωρι отдельно Accesorii vândute separat ‫الملحقات المباعة بشكل منفصل‬ Aksesuarlar ayrı satılır www.maxi-cosi.com Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 65 Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 66 Lapsevanker + kandekorv Kočárek + vanička Rattaat + vauvan kantokass Καρότσι + πορτ-μπεμπέ Wózek + gondola Cărucior + coşuleţ pentru copii Vogn + bærebag Коляска + переносная колыбель ‫عربة أطفال + سرير أطفال محمول‬ Puset + port bebe www.maxi-cosi.com Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 67 Lila Nova 3 wheels Nova 4 wheels Stella Adorra Dana Loola 3 www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 68 0-6 M 0-9 kg EN 1888:2012 Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 69 Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 70 Click! Click! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 71 Push! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 72 Washing Pranje Lavage Pranie Почистване Reinigung Прання Reinigen Lavaggio HU Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Praní Πλύσιμο Czyszczenie NO Rengjøring Spălare Чистка ‫غسل‬ Yıkama www.maxi-cosi.com Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 73 Pull! Pull! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 74 Pull! Pull! Pull! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 75 Pull! Pull! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 76 Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 77 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 78 Pull! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 79 Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 80 A B C D E F Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 81 Pull! Pull! Pull! Pull! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 82 Pull! Pull! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 83 Pull! Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 84 Pull! Pull! Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 85 J - Entriegelungsknopf für Tragegriff J - Ontgrendelknop draagbeugel K - Gurteinstellknopf K - Verstelknop veiligheidsgordel L - Gurteinstellband L - Gordelverstelriem M - Matratze M - Matrasje N - Bedienungsanleitungsfach N - Opbergruimte handleiding O - Tragetasche O - Reiswieg Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 86 K - Justeringsknap til selepude K - Turvavaljaiden säätönuppi L - Justeringsgjord til selepude L - Turvavaljaiden säätöhihna M - Madras M - Patja N - Opbevaringsrum til brugsanvisning N - Käyttöohjeen säilytystasku O - Babylift O - Kantokoppa Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 87 L - Emniyet kemeri ayarlama kayışı K - Кнопка регулировки системы фиксации M - Şilte L - Ремешок для регулировки системы N - Kullanım kılavuzu bölmesi фиксации O - Portbebe M - Матрас N - Инструкция по применению модуля O - Автолюлька Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 88 L – Ремък за регулиране на колана L - Ремінець для регулювання фіксатора M – Матрак M - Матрац N – Отделение за ръководство за употреба N - Відділення для зберігання інструкції O – Кошче за носене O - Переносна дитяча колиска Jade Maxi-Cosi...
  • Seite 89 K - Tlačítko pro nastavení popruhů L - Rihma reguleerimisklamber L - Pásek pro nastavení popruhů M - Madrats M - Matrace N - Kasutusjuhendi laegas N - Přihrádka pro návod k použití O - Turvahäll O - Hluboké lůžko Maxi-Cosi Jade...
  • Seite 90 ‫حـ - مكان لحفظ اإلبزيم للسرير المناسب للتنقل‬ ‫ط - يد للحمل‬ ‫ي - زر فك يد الحمل‬ ‫ك - زر ضبط الحزام‬ ‫ل - شريط ضبط الحزام‬ ‫مـ - مرتبة‬ ‫ن - حيز مخصص لكتيب اإلرشادات‬ ‫س - سرير للطفل‬ Jade Maxi-Cosi...