Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Maxi-Cosi FamilyFix
GB

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Familyfix

  • Seite 1 Maxi-Cosi FamilyFix...
  • Seite 2 Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo na kupnji! For the maximum protection and acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu comfort of your child, it is essential Per la massima protezione e per un zaštitu i optimalnu udobnost, pažljivo that you read through the entire comfort ottimale del vostro bambino, pročitajte cijeli priručnik i slijedite...
  • Seite 3 TEST...
  • Seite 4 Index...
  • Seite 5 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija...
  • Seite 6 TEST R-R-RT www.maxi-cosi.com...
  • Seite 7 R-R-RT R-R-RT...
  • Seite 8 Maxi-Cosi Pebble 0-13 kg Maxi-Cosi Pearl 9-18 kg TEST...
  • Seite 9 TEST...
  • Seite 10 TEST TEST TEST...
  • Seite 13 TEST FamilyFix Pearl...
  • Seite 14 Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Rodi XR Pebble Cabriofix Pearl 0-13 kg 0-13 kg 9-18 kg 15-36 kg FamilyFix FamilyFix FamilyFix EasyBase 2 EasyBase 2...
  • Seite 15 General Maxi-Cosi FamilyFix instructions button. 1. The Maxi-Cosi FamilyFix is for car use only. 2. If the electronic component contains the right 2. The Maxi-Cosi FamilyFix may only be used battery type but is no longer functioning together with the Maxi-Cosi Pebble or properly, contact your retailer.
  • Seite 16 fits properly in your car. when using the Maxi-Cosi FamilyFix together 2. The Maxi-Cosi FamilyFix is an IsoFix system with the Maxi-Cosi Pearl on the front that has been approved in accordance with passenger seat.
  • Seite 17: Warranty

    For extensive that, for the sake of the environment, you dispose information on applying the warranty terms and of the Maxi-Cosi FamilyFix in accordance with conditions, you can contact the dealer or look on local waste disposal regulations.
  • Seite 18 Date of effect: The warranty becomes effective on the date the product is purchased. Warranty term: The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable. What to do in case of defects: After purchasing the product, keep the purchase receipt.
  • Seite 19: Instructions De Sécurité

    2. Si la partie électronique, pourvue des piles dans la voiture. appropriées, ne fonctionne plus, prenez 2. Le Maxi-Cosi FamilyFix ne peut être utilisé contact avec votre revendeur. Les indicateurs qu’avec les sièges-auto Maxi-Cosi Pebble ou ne contrôlent que la fixation correcte du CabrioFix pour les enfants à...
  • Seite 20 Maxi-Cosi Pebble, CabrioFix et Pearl Maxi-Cosi FamilyFix dans la voiture 1a Lorsque le Maxi-Cosi FamilyFix est utilisé en 1. Avant l’achat, contrôlez que le Maxi-Cosi combinaison avec les sièges-auto Maxi-Cosi FamilyFix convient bien pour votre voiture.
  • Seite 21: Garantie

    Pendant son processus de production, ce débarrasser du Maxi-Cosi FamilyFix en faisant le tri produit a également été soumis à divers contrôles des déchets et conformément à la législation de qualité.
  • Seite 22 Lors de l’achat du produit, veuillez conserver prendre contact avec votre vendeur ou regarder soigneusement l’original du ticket de caisse. La sur : www.maxi-cosi.com. date d’achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à...
  • Seite 23 Verankerungen für Verriegelung des Sitzes 5. Benutzen Sie keine gebrauchten Produkte, Ablagefach Gebrauchsanweisung deren Vorgeschichte Ihnen nicht bekannt ist. Isofix-Konnektoren 6. Tauschen Sie den Maxi-Cosi FamilyFix nach Verstellknopf Isofix-Konnektoren einem Unfall aus. Batteriefach 7. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Verstellbarer Stützfuß...
  • Seite 24 Beifahrersitz sollte der Airbag immer befestigen lässt. ausgeschaltet werden. 2. Die Maxi-Cosi FamilyFix Basis ist ein 1b Bei der Benutzung des Maxi-Cosi FamilyFix in IsoFix-System, das gemäß der neuesten Kombination mit dem Maxi-Cosi Pearl auf europäischen Richtlinie ECE R44/04 für dem Beifahrersitz sollte der Airbag immer eine “semi-universelle”...
  • Seite 25 Fragen Batterien Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Händler vor Ort Kontakt auf. Batterien des Typs AA, (1,5 Volt), keine wieder (siehe www.maxi-cosi.com bezüglich der aufladbaren Batterien.
  • Seite 26 Garantiebedingungen erhalten Sie beim Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts Fachhändler oder auf der Site: ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das www.maxi-cosi.com. Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten Die Garantie gilt nicht, wenn: müssen Sie sich an den Fachhändler wenden.
  • Seite 27 2. Indien het elektronische gedeelte voorzien van Algemeen Maxi-Cosi FamilyFix correcte batterijen niet meer functioneert, 1. Gebruik de Maxi-Cosi FamilyFix alleen in de neem dan contact op met uw winkelier. De auto. indicatoren controleren alleen of het product 2.
  • Seite 28 Maxi-Cosi FamilyFix in de auto 1b Bij gebruik van de Maxi-Cosi FamilyFix in 1. Controleer voor aankoop of de Maxi-Cosi combinatie met Maxi-Cosi Pearl op de voorste FamilyFix goed in de auto past. passagiersstoel de airbag altijd uitschakelen of 2. De Maxi-Cosi FamilyFix is een IsoFix-stysteem...
  • Seite 29 Maxi-Cosi FamilyFix gescheiden bij het afval te gebrek vertoont op het gebied van samenstelling plaatsen conform de lokale wetgeving.
  • Seite 30 De garantie is uitgesloten in de volgende Wat moet je doen? gevallen: Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. gebruiksaanwijzing. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten reparatie wordt aangeboden. dien je je tot de verkoper te wenden.
  • Seite 31 Los indicadores sólo 1. Utiliza Maxi-Cosi FamilyFix sólo en el automóvil. controlan si el producto está fijado 2. La Maxi-Cosi FamilyFix sólo se puede utilizar en correctamente. Si las pilas se descargan combinación con Maxi-Cosi Pebble o CabrioFix después de la correcta fijación, el producto...
  • Seite 32 Maxi-Cosi FamilyFix en el automóvil 1b Desactiva el airbag al utilizar Maxi-Cosi 1. Comprueba antes de la compra si Maxi-Cosi FamilyFix en combinación con Maxi-Cosi Pearl FamilyFix se adapta a tu automóvil. en el asiento del copiloto o coloca el asiento 2.
  • Seite 33: Medio Ambiente

    Si tienes preguntas siempre te puedes poner en de 24 meses, apareciera algún defecto de material contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi y/o de fabricación (con un uso normal, tal como (visita www.maxi-cosi.com para los datos de se describe en el manual de instrucciones), nos contacto).
  • Seite 34 La garantía quedará anulada en los ¿Qué debes hacer? siguientes casos: Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha de compra deberá estar estipulada en el manual de instrucciones. visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al través de un establecimiento vendedor no establecimiento vendedor del producto.
  • Seite 35 Agganci IsoFix storia. Pulsante per agganci IsoFix 6. Sostituire la base Maxi-Cosi FamilyFix dopo un Scomparto batterie incidente. Pulsante di regolazione del piede di supporto 7. Leggere attentamente le istruzioni d’uso e Piede di supporto conservarle per consultazione futura.
  • Seite 36 1b Disattivare sempre l’airbag quando si usa il Maxi-Cosi FamilyFix in automobile Maxi-Cosi FamilyFix in combinazione con 1. Accertarsi che la base Maxi-Cosi FamilyFix sia Maxi-Cosi Pearl sul sedile passeggero adatta alla vostra macchina prima di anteriore, oppure arretrare il più possibile il acquistarla.
  • Seite 37: Garanzia

    Marca e modello della vostra auto e del sedile Utilizzare solo batterie nuove della migliore sul quale viene utilizzata la base Maxi-Cosi qualità. FamilyFix; L’età (altezza) e il peso del vostro bambino.
  • Seite 38 Cosa fare in caso di difetti: di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com. scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In La garanzia non è valida nel caso in cui: caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore.
  • Seite 39 fixo. Se as 2. A Maxi-Cosi FamilyFix só pode ser utilizada pilhas se esgotarem, o produto continuará em combinação com a Maxi-Cosi Pebble ou a seguro, desde que esteja correctamente fixo.
  • Seite 40 Maxi-Cosi Pearl no banco FamilyFix se adequa ao seu automóvel. do passageiro da frente deve sempre 2. A Maxi-Cosi FamilyFix está equipada com o desactivar o airbag, ou colocar o banco do sistema IsoFix, aprovado segundo a mais passageiro na posição mais afastada possível.
  • Seite 41 à mão: O número de série constante na parte inferior da etiqueta CEE cor-de-laranja; Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Maxi-Cosi FamilyFix é utilizada. Idade (altura) e peso do seu filho.
  • Seite 42 A garantia perde a validade nos seguintes A partir de quando? casos: O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto. àquela descrita no manual de instruções. Por quanto tempo? um revendedor autorizado. Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro acompanhado pelo recibo de aquisição proprietário, não sendo por isso transmissível.
  • Seite 43 品が正しく機能しない場合は、 購入先にご連絡 Maxi-Cosi FamilyFixの一般的なご注意 ください。 インジケータに表示されるのは、 製品 1. Maxi-Cosi FamilyFixは、 自動車での利用のみを が正しく設置されているかどうかという点のみ 目的としています。 です。 正しく設置した後に、 バッテリー回路が遮 2. Maxi-Cosi FamilyFixは、 生後約12カ月まで (グル 断されている場合は、 その製品は安全であると ー プ0+、 0∼13kg) のお子様にはMaxi-Cosi いうことになります。 PebbleまたはCabrioFixを、 生後9カ月あたりから 3. 古いバッテリーは新品の高品質のものに替えて 3歳半く らいまでのお子様 (グルー プ1、 9 ください。 バッテリーを入れる際は、 プラス極と...
  • Seite 44 Maxi-Cosi PebbleおよびCabrioFix ( グルー プ は、 「 セミ ・ ユニバーサル」 用の最新欧州ガイドラ 警告 : インECE R44/04に従って承認されたシステムで 0+) は、 Maxi-Cosi FamilyFixの上に後ろ向きでのみ す。 設置してください。 3. IsoFix対応のアンカーポイントを備えた自動車で Maxi-Cosi Pearl (グルー プ1) は、 Maxi-Cosi の利用にのみ適しています。 自動車のマニュアル 警告 : FamilyFixの上に前向きでのみ設置してください。 をご覧ください。 4. お使いの車がwww.maxi-cosi.comの承認済み 「 自動車適合リスト」 に掲載されていることをご確 バッテリー...
  • Seite 45 かないところに保管してください。 窒息するおそれがあり 本製品は、 本製品に適用される欧州の最新の安全 ます。 要件および品質規格に従って製造され、 購入の際 に仕上がりまたは材質に欠陥のないことを保証し 本製品のご使用をおやめになる場合は、 環境上の理由か ます。 本製品は、 製造工程中に多岐に渡る品質検査 ら、 お住まいの地域の廃棄物処理の法令に従って を受けています。 当社のこ うした努力にもかかわら Maxi-Cosi FamilyFixの廃棄処分をしていただくようお願い ず、 24か月間の保証期間中に、 ( 本製品を使用説明 いたします。 書に従って通常の方法で使用して、 ) 本製品に材質 または製造上の欠陥が生じた場合には、 当社は保 証規定に従います。 その場合には、 ご購入の販売店 お問い合わせ までご連絡ください。 保証規定の適用に関する詳細 ご不明な点がありましたら、 お近くのMaxi-Cosi販売店ま 情報については、 販売店にお問い合せ頂くか、 当社...
  • Seite 46 発効日 : この保証は、 本製品の購入日から有効となります。 保証期間 : 保証期間は、 24か月間です。 この保証は、 最初の所 有者のみに適用され、 譲渡することはできません。 欠陥への対処方法 : 製品購入後は、 レシートを大切に保管しておいてく ださい。 レシートは、 購入の日付が明確に判読でき なければなりません。 問題や欠陥が見つかった場合 には、 ご購入の販売店に連絡してください。 製品の 交換または返品は受け付けておりません。 修理によ ってこの保証が延長されることはありません。 製品 を製造者に直接送付すると、 保証を受けることがで きません。 この保証規定は、 欧州指令99/44/EG (1999年5 月25日) に準拠しています。...
  • Seite 47 5. Jeśli chcesz korzystać z produktów „z drugiej Zaczepy IsoFix ręki”, wybieraj tylko takie, których historię na Przycisk zwalniający zaczepy IsoFix pewno znasz. Komora baterii 6. Wymień Maxi-Cosi FamilyFix, jeśli brała udział Przycisk zwalniania podpórki w wypadku. Podpórka 7. Należy uważnie przeczytać tę instrukcję Przycisk zwalniania siedzenia obsługi i zachować...
  • Seite 48 1b W przypadku montowania Maxi-Cosi 2. Maxi-Cosi FamilyFix to system IsoFix FamilyFix wraz z Maxi-Cosi Pearl na siedzeniu zatwierdzony zgodnie z najnowszym europejs- pasażera z przodu należy zawsze wyłączyć kim regulaminem ECE R44/04 do użytku poduszkę powietrzną lub maksymalnie cofnąć...
  • Seite 49 Po zakończeniu użytkowania produktu zalecamy, sprzedawcę detalicznego jest wolny od wad ze względów ekologicznych, aby zutylizować materiałowych i wykonawczych. Podczas procesu Maxi-Cosi FamilyFix zgodnie z miejscowymi produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. przepisami dotyczącymi wyrzucania odpadów. Jeśli, pomimo naszych wysiłków, produkt okaże się...
  • Seite 50 Gwarancja dotyczy wyłącznie informacje na temat warunków obowiązywania pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna. gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na stronie internetowej: www.maxi-cosi.com. Postępowanie w przypadku wystąpienia wad: Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Gwarancja nie jest ważna w następujących Na rachunku musi być...
  • Seite 55 Indikatori automobilu. pokazuju je li proizvod pravilno montiran. Ako 2. Maxi Cosi FamilyFix smije se koristiti samo nakon ispravne instalacije dođe do prekida zajedno s proizvodom Maxi Cosi Pebble ili napajanja, to ne utječe na sigurnost CabrioFix za djecu starosne dobi od rođenja...
  • Seite 56 FamilyFix, provjerite može li se on montirati u 1a Zračni jastuk uvijek mora biti deaktiviran kada vaš automobil. koristite Maxi-Cosi FamilyFix zajedno sa 2. Maxi-Cosi FamilyFix jest IsoFix sustav koji je u sjedalicama Maxi-Cosi Pebble ili Maxi-Cosi skladu s najnovijom europskom direktivom CabrioFix na prednjem putničkom sjedalu.
  • Seite 57: Zaštita Okoliša

    Ako više ne koristite Maxi-Cosi FamilyFix, vodite prodavač kupio na njemu nije bilo kvarova računa o očuvanju okoliša i odložite ga uz skladu uzrokovanih izradom ili materijalom.
  • Seite 58 Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: Što učiniti u slučaju kvara: Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum opisan u priručniku kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju problema ili kvara, obratite se svom prodavaču. prodavača kojeg mi nismo ovlastili Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se uzeti u obzir.
  • Seite 59 Všeobecné pokyny k základni Maxi-Cosi batérie dostatočné napätie. FamilyFix 2. Ak elektronický komponent obsahuje správny 1. Základňa Maxi-Cosi FamilyFix je určená len na typ batérie, ale už nefunguje správne, použitie v aute. kontaktujte svojho dodávateľa. Indikátory 2. Základňa Maxi-Cosi FamilyFix sa môže použiť...
  • Seite 60 Upozornenie: Sedačku Maxi-Cosi Pearl (skupina 5. Podporná nožička základne Maxi-Cosi 1) v nainštalujte na základňu Maxi-Cosi FamilyFix FamilyFix musí byť vždy úplne rozložená, len polohe smerom vpred t.j. v smere jazdy. uzamknutá a umiestnená v maximálnej polohe smerom dopredu.
  • Seite 61: Životné Prostredie

    Ak viac nepoužívate tento výrobok, žiadame vás, tohto výrobku a že výrobok v čase kúpy nemá aby ste sedačku Maxi-Cosi FamilyFix zlikvidovali v žiadne chyby vyhotovenia ani materiálu. Výrobok súlade s miestnymi pravidlami týkajúcimi sa bol počas výrobného procesu podrobený...
  • Seite 62 Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch: Čo robiť v prípade nedostatkov: Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. uvádza v príručke Na doklade musí byť zreteľne viditeľný dátum kúpy. V prípade problémov alebo nedostatkov sa prostredníctvom predajcu, ktorý nie je obráťte na predajcu.
  • Seite 66 Notes...
  • Seite 67 Notes...
  • Seite 68 Notes...