Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Maxi-Cosi CabrioFix Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CabrioFix:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Maxi-Cosi CabrioFix
GB Instructions for use/Warranty
F
D
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
E
I
P
PL
The safe world of Maxi-Cosi
Mode d'emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Modo de empleo/Garantía
Istruzioni per l'uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
Instrukcja obsługi/Gwarancja

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi CabrioFix

  • Seite 1 Maxi-Cosi CabrioFix GB Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie NL Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantía Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja The safe world of Maxi-Cosi...
  • Seite 2 Maxi-Cosi CabrioFix Instructions for use / warranty 7 - 19 Mode d’emploi / garantie 20 - 33 Gebrauchsanweisung / Garantie 34 - 47 Gebruiksaanwijzing / garantie 48 - 61 Modo de empleo / garantía 62 - 75 Istruzioni per l’uso / garanzia...
  • Seite 3 Illustrations...
  • Seite 4 Illustrations...
  • Seite 5 Illustrations...
  • Seite 6 • Installation with 3-point safety belt • Installation with 2-point safety belt • On passenger seat • On left/right side of back seat • In middle position of back seat • Belt routing marking Blue • Frontal airbag • Side airbag www.maxi-cosi.com...
  • Seite 7 If you have any questions or comments on the use of the Maxi-Cosi CabrioFix, please do not hesitate to contact us. Dorel (see the back of the instruction manual for address and telephone number)
  • Seite 8 10. Belt strap for adjusting shoulder belts easily with one 11. Control button of the quick adjuster 12. Control button for attaching car seat to Maxi-Cosi or Quinny frame 13. Belt hooks to hang up shoulder belts 14. Instuctions and airbag warning sticker 15.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLING THE MAXI-COSI CABRIOFIX IN YOUR CAR ......13 4.1 Installing the Maxi-Cosi CabrioFix with a safety belt ......13 4.2 Installing and removing the Maxi-Cosi CabrioFix when used with Maxi-Cosi...
  • Seite 10 • Always secure your child with the harness belt, even when the seat is not fitted in the car. • Do not leave your baby in the Maxi-Cosi CabrioFix for more than a few hours at a time. It is important for proper motor and muscle development that you place your baby on his stomach or back regularly.
  • Seite 11: Instructions For Use In The Car

    • If the seat belt is height adjustable, adjust it to the lowest position. • When installing the Maxi-Cosi CabrioFix on the passenger seat, position the car seat in the rearmost position. The backrest must be in a fully upright position and the headrest down. When not using the Maxi-Cosi CabrioFix, the passenger seat (and headrest) may be adjusted as required.
  • Seite 12: Placing Your Baby In The Maxi-Cosi Cabriofix

    B. Removable seat insert The Maxi-Cosi CabrioFix has a removable seat insert (7) to creat a flater lying position for newborn babies and support the head in a sideways direction. When the baby is (approx 4 or 5 months) remove the filling block (8) to make the seat deeper, then you can still use the head support.
  • Seite 13: Installing The Maxi-Cosi Cabriofix In Your Car

    4.1 Installing the Maxi-Cosi CabrioFix with a safety belt The Maxi-Cosi CabrioFix can be fitted safely on almost all forward-facing seats in the car using the existing seat belts. However, the belts are fitted so far forward on some seats that proper installation is not possible.
  • Seite 14: Installing And Removing The Maxi-Cosi Cabriofix When Used With Maxi-Cosi Easyfix Or Maxi-Cosi Easybase

    • Place the shoulder section of the seat belt around the Maxi-Cosi CabrioFix and slide it into the blue belt 12 13 hook on the back (12). The retaining hook holds the seat belt in place (13). Insert the tongue section into the buckle (14,3).
  • Seite 15: General

    5.3 Attaching the Maxi-Cosi CabrioFix to the Maxi-Cosi or Quinny frame • Unfold the frame and place the Maxi-Cosi CabrioFix with the upper section in the direction of traffic on the adapters of the unfolded frame until the Maxi-Cosi CabrioFix clicks into place (25).
  • Seite 16: Maintenance

    • The cover must be washed by hand (maximum 30°C). Do not use a dryer (also see washing instructions). • Important! Never remove the energy absorbing foam. Tip: It is advisable to buy an extra cover when purchasing the Maxi-Cosi CabrioFix, so that you can continue using it even when the cover is being washed or dried.
  • Seite 17: Car Seats

    Residual waste 8. CAR SEATS Approved according to ECE R 44/04 Type of car seat Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix Maxi-Cosi Rodi XR Group 2 + 3 Body Weight of child 9 - 18 kg 9 - 18 kg 15 - 36 kg...
  • Seite 18: Warranty

    In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com. The warranty is not valid in the following cases: •...
  • Seite 19: Questions

    • Serial number (located on the bottom of the orange ECE sticker). • Car make and model and the seat on which the Maxi-Cosi CabrioFix is being used. • Your child’s age, height and weight.
  • Seite 20 Toutes nos félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi CabrioFix. Lors de la conception du Maxi-Cosi CabrioFix, nous avons constamment eu à l’esprit la sécurité, la facilité d’utilisation, le confort et le design. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères.
  • Seite 21 10. Sangle de réglage rapide des bretelles 11. Bouton de commande du réglage rapide 12. Bouton de déverrouillage du siège auto (si fixé sur un châssis Maxi-Cosi ou Quinny) 13. Crochets pour suspendre les harnais 14. Instructions et étiquette d’avertissement du coussin autogonflable 15.
  • Seite 22: Important: À Lire Impérativement

    4.2 Installer et enlever le Maxi-Cosi CabrioFix lorsqu'il est utilisé avec le Maxi-Cosi EasyFix ou le Maxi-Cosi EasyBase ....... .27 GENERALITES .
  • Seite 23 être très dangereux. Cette recommandation n’est pas applicable aux airbags latéraux. • En cas d'installation avec la ceinture de sécurité, n'utilisez le Maxi-Cosi CabrioFix que sur un siège orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de sécurité à 3 points, à enrouleur ou statique, homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente...
  • Seite 24: Instructions Pour L'utilisation En Voiture

    2005 relative aux sièges auto pour enfants. Le Maxi-Cosi CabrioFix peut être utilisé seul ou combiné au Maxi-Cosi EasyFix ou au Maxi-Cosi EasyBase et peut être utilisé pour les bébés a partir de la naissance jusqu’à environ 12 mois (Groupe 0+: 0 à 13 kg).
  • Seite 25: Installer Votre Bébé Dans Le Maxi-Cosi Cabriofix

    • N’attachez jamais votre bébé avec vous au moyen de la même ceinture de sécurité. 3. INSTALLER VOTRE BÉBÉ DANS LE MAXI-COSI CABRIOFIX • Desserrez les harnais en appuyant sur le bouton de réglage rapide (1,1) et en les tirant vers vous (1,2).
  • Seite 26: Installer Le Maxi-Cosi Cabriofix Dans La Voiture

    4.1 Installer le Maxi-Cosi CabrioFix avec une ceinture à 3 points Le Maxi-Cosi CabrioFix peut être installé sur presque tous les sièges de voiture orientés face à la route, au moyen de leurs ceintures de sécurité. Toutefois, à certaines places, les ceintures sont parfois trop éloignées vers l’avant et empêchent une installation correcte du siège enfant.
  • Seite 27: Installer Et Enlever Le Maxi-Cosi Cabriofix Lorsqu'il Est Utilisé Avec Le Maxi-Cosi Easyfix Ou Le Maxi-Cosi Easybase

    * s'il y a une ceinture de sécurité sur le siège au milieu de la banquette. Attention! N'intervertissez pas les ceintures ventrales (9,1) et diagonales (9,2)! • Placez le Maxi-Cosi CabrioFix sur le siège en position dos à la route. La poignée de transport doit être verrouillée en position verticale (10).
  • Seite 28: Generalites

    • Placez le Maxi-Cosi CabrioFix dos à la route sur le Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (15). Ce faisant, la poignée doit être droite. • Cliquez le Maxi-Cosi CabrioFix pour qu’il soit fixé par ses 2 axes de fixation sur le Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (16).
  • Seite 29: Pare-Soleil

    5.3 Fixer le Maxi-Cosi CabrioFix au châssis Maxi-Cosi ou Quinny • Placez le Maxi-Cosi CabrioFix avec l’appui-tête tourné dans la direction de roulage sur les adaptateurs de la base dépliée, jusqu’à ce que le Maxi-Cosi CabrioFix se clique dessus (25).
  • Seite 30: Retirer La Housse

    Souhaitant préserver l’environnement, nous demandons au consommateur à l’achat (emballage) et la fin de la durée de vie (éléments du produit) du Maxi-Cosi CabrioFix de trier les déchets. ATTENTION Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée des bébés pour éviter les risques d’étouffement.
  • Seite 31: Autres Sieges-Auto

    (dans le cas d'une utilisation normale, telle que décrite dans le mode d'emploi), nous nous engageons à respecter les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour des informations plus détaillées concernant l'applicabilité des conditions de garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou regarder sur : www.maxi-cosi.com. Garantie...
  • Seite 32 La garantie est exclue dans les cas suivants : • Lors d'une utilisation dans un but autre que celui prévu dans le mode d'emploi. • Lorsque le produit est proposé en réparation par le biais d'un fournisseur non agréé. • Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec l'original du ticket de caisse (par l'intermédiaire du commerçant et/ou importateur) au fabricant.
  • Seite 33: Questions

    • le numéro de série qui figure en bas sur l’autocollant ECE orange; • la marque et le modèle de votre voiture, ainsi que le siège où est utilisé le Maxi-Cosi CabrioFix; • l’âge et le poids de votre bébé.
  • Seite 34 Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung sowie der intensive Kontakt und die Beratung mit Testpersonen und Kunden stellen sicher, dass wir auf dem Gebiet der Kindersicherheit mit führend sind. Fragen oder Bemerkungen bezüglich der Benutzung des Maxi-Cosi CabrioFix beantworten wir Ihnen jederzeit gerne.
  • Seite 35 Schultergurt des Autogurtes 10. Gurtband, um mit einer Hand die Schultergurte einzustellen 11. Bedienungsknopf für Schnellverstellung 12. Bedienungsknopf zur Befestigung auf einen Maxi-Cosi oder Quinny Fahrgestell 13. Gurthalterung zur Befestigung der Schultergurte 14. Anweisung und Airbag Sticker 15. Schalenrand (zur Aufbewahrung der Sonnenhaube) 16.
  • Seite 36: Wichtig: Bitte Zuerst Lesen

    ANWEISUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG IM AUTO .......38 IHR KIND IN DEN MAXI-COSI CABRIOFIX SETZEN ......39 INSTALLATION DES MAXI-COSI CABRIOFIX IM AUTO .
  • Seite 37 • Der Maxi-Cosi CabrioFix darf sowohl auf dem Vordersitz als auch auf dem Rücksitz benutzt werden. Jedoch ausschließlich rücklings. Zurückklappbare Rücksitze müssen verriegelt werden. • WARNUNG Es ist gefährlich, den Maxi-Cosi CabrioFix mit Kind auf eine erhöhte Oberfläche zu setzen, wie zum Beispiel Tische, Anrichte, Betten, Kinderwagen usw. Der Maxi-Cosi CabrioFix könnte herunterfallen.
  • Seite 38: Anweisungen Für Die Benutzung Im Auto

    • Der Maxi-Cosi CabrioFix darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Der Bezug darf nicht durch einen anderen Bezug als den vom Hersteller gelieferten ersetzt werden, weil der Sitzbezug zur Sicherheit beiträgt. • Die Logos und den Airbag-Sticker auf dem Bezug nicht entfernen, dies um Beschädigungen am Bezug zu verhindern.
  • Seite 39: Das Baby In Den Maxi-Cosi Cabriofix Setzen

    • Sorgen Sie dafür, dass das Gepäck und andere Objekte, die bei einem Unfall Verletzungen verursachen können, befestigt wurden. • Decken Sie Ihren Maxi-Cosi CabrioFix immer ab, wenn das Auto in der prallen Sonne geparkt wird. Kunststoff- und Metallteile können sehr heiß werden und der Bezug kann sich unnötig verfärben.
  • Seite 40: Installation Des Maxi-Cosi Cabriofix Im Auto

    Ihren Lieferanten Kontakt auf. Verwenden Sie den Maxi-Cosi CabrioFix dann in keinem Fall. B. Herausnehmbare Sitzverkleiner Der Maxi-Cosi CabrioFix ist mit einer herausnehmbare Sitzverkleiner versehen (7). Mit der Sitzverkleiner kann die Liegeposition eingestellt werden. Außerdem stützt sie den Kopf in Seitwärtsrichtung. Das Stützkissen lässt sich länger benutzen, wenn der Füllblock herausgenommen wird (8).
  • Seite 41 * Wenn ein Autogurt auf dem mittleren Sitz des Rücksitzes vorhanden ist. Achtung! Tauschen Sie Becken- (9,1) und Schulterteil (9,2) nicht aus! • Setzen Sie den Maxi-Cosi CabrioFix rücklings auf den Sitzplatz, also mit dem Rücken in Fahrtrichtung. Der Tragebügel muss aufrecht stehen (10).
  • Seite 42: Montage Und Herausnehmen Des Maxi-Cosi Cabriofix Bei Gleichzeitiger Benutzung Mit Dem Maxi-Cosi Easyfix Oder Maxi-Cosi Easybase

    • Befestigen Sie den Maxi-Cosi CabrioFix rückwärts gerichtet (Rücken in Fahrtrichtung) auf den Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (15). Der Tragebügel muss dabei aufrecht stehen. • Klicken Sie den Maxi-Cosi CabrioFix mit seinen 2 Befestigungsstaben fest auf den Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (16).
  • Seite 43: Allgemeines

    • Kontrollieren Sie, ob der Maxi-Cosi CabrioFix fest sitzt. 5.4 Den Maxi-Cosi CabrioFix von einem Maxi-Cosi oder Quinny Fahrgestell abnehmen • Drücken Sie mit den Daumen gleichzeitig die beiden Knöpfe an der Seite des Maxi-Cosi CabrioFix und heben Sie ihn vom Fahrgestell (26).
  • Seite 44: Pflege

    Siehe auch Waschanleitungen. • Achtung! Energie absorbierenden Schaum nie entfernen. Tipp: Es ist ratsam, bereits beim Kauf eines Maxi-Cosi CabrioFix einen zusätzlichen Bezug zu kaufen, sodass der Maxi-Cosi CabrioFix weiter benutzt werden kann, auch während des Waschens und Trocknens des Bezuges.
  • Seite 45: Fortsetzung Autositze

    Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer am Beginn (Verpackung) und am Ende (Produktteile) der Lebensdauer des Maxi-Cosi CabrioFix den anfallenden Abfall zu trennen. WARNUNG Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer Reichweite Ihres Kindes auf, um Erstickungsgefahr zu verhindern. Verpackung Karton...
  • Seite 46: Garantie

    Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www.maxi-cosi.com. Die Garantie gilt nicht, wenn: • Das Produkt entgegen den Angaben in der Gebrauchsanleitung benutzt wird.
  • Seite 47: Fragen

    Fragen können Sie telefonisch Ihrem Händler stellen (siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung). Sorgen Sie dafür, dass Ihnen folgende Angaben vorliegen: • Seriennummer unten auf dem orangefarbigen ECE-Sticker. • Marke und Typ des Autos und des Sitzes, auf dem der Maxi-Cosi CabrioFix benutzt wird. • Alter (Größe) und Gewicht des Kindes. Garantie...
  • Seite 48 Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, gesteund door intensief contact en overleg met testpersonen en klanten, zorgt ervoor dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-Cosi CabrioFix vernemen wij dan ook graag van u.
  • Seite 49 10. Gordelband om met één hand de schoudergordels te verstellen 11. Bedieningsknop van de snelversteller 12. Bedieningsknop voor bevestiging op een Maxi-Cosi of Quinny onderstel 13. Gordelhaken voor weghangen schoudergordels 14. Instructie en airbag sticker 15. Rand (voor opbergen zonnekap) 16.
  • Seite 50: Belangrijk: Eerst Lezen

    Maxi-Cosi EasyFix of Maxi-Cosi EasyBase ........56...
  • Seite 51 3-puntsgordel, mits deze is goedgekeurd volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm. • De Maxi-Cosi CabrioFix mag zowel op de voorstoel als op de achterbank worden gebruikt. Maar wel altijd achterstevoren. Neerklapbare achterbanken vergrendelen.
  • Seite 52: Aanwijzingen Voor Gebruik In De Auto

    • De Maxi-Cosi CabrioFix is goedgekeurd conform de laatste richtlijnen van de ECE R 44/04: juni 2005, de Europese norm voor autoveiligheidszitjes. De Maxi-Cosi CabrioFix kan los gebruikt worden of in combinatie met de Maxi-Cosi EasyFix of de Maxi-Cosi EasyBase en is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot ca.
  • Seite 53: Uw Baby In De Maxi-Cosi Cabriofix Plaatsen

    • Zorg ervoor, dat bagage en andere objecten, die verwondingen kunnen veroorzaken bij een ongeluk, zijn vastgemaakt. • Dek de Maxi-Cosi CabrioFix altijd af als de auto in de volle zon geparkeerd wordt, kunststof- en metaaldelen kunnen erg heet worden en de bekleding kan onnodig verkleuren.
  • Seite 54: Installeren Van De Maxi-Cosi Cabriofix In De Auto

    Het kan voorkomen dat het slotdeel van de autogordel te lang is, zodat dit te hoog tegen de kuip van de Maxi-Cosi CabrioFix komt. Hierdoor is de Maxi-Cosi CabrioFix niet stevig vast te zetten. Kies in dat geval een andere plaats in de auto. Vragen? Neem contact op met de leverancier.
  • Seite 55 • Voer het heupdeel van de autogordel over de voorzijde (voeteneind) tussen de kuip en de beide blauwe gordelhaken door (11). • Leg het schouderdeel van de autogordel om de Maxi-Cosi CabrioFix heen en schuif deze in de blauwe 12 13 gordelhaak aan de achterzijde (12).
  • Seite 56: Maxi-Cosi Easyfix Of Maxi-Cosi Easybase

    A. Installeren van de Maxi-Cosi CabrioFix • Plaats de Maxi-Cosi CabrioFix achterstevoren (rug in de rijrichting) op de Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (15). De draagbeugel dient hierbij rechtop te staan. • Klik de Maxi-Cosi CabrioFix met zijn 2 bevestigingsstaven vast op de Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (16).
  • Seite 57: Algemeen

    • Let er bij het opbergen op dat de zonnekap weer zorgvuldig in de rand wordt opgeborgen en dat de rand goed sluit (klik) (24). Let op! De Maxi-Cosi CabrioFix wordt wel eens aan de rand gedragen, dus wees er zeker van dat deze goed is gesloten.
  • Seite 58: Onderhoud

    • Let op! Energieabsorberend schuim nooit verwijderen. Tip: Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Maxi-Cosi CabrioFix een extra bekleding te kopen zodat de Maxi-Cosi CabrioFix steeds gebruikt kan blijven worden, ook tijdens het wassen en drogen van de bekleding.
  • Seite 59: Vervolgautozitjes

    Vanuit onze zorg over het milieu verzoeken wij de gebruiker; bij begin (verpakking) en einde (productonderdelen) van de levensduur van de Maxi-Cosi CabrioFix; het ontstane afval te scheiden. WAARSCHUWING: Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
  • Seite 60: Garantie

    Je dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com. De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: •...
  • Seite 61: Vragen

    • Merk en type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi CabrioFix wordt gebruikt. • Leeftijd (lengte) en gewicht van het kind. Maxi-Cosi heeft een speciaal team beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent Maxi-Cosi producten en het gebruik ervan te beantwoorden. Het Consumenten Contact team is te bereiken via www.maxi-cosi.com.
  • Seite 62 Les felicitamos por la compra de esta silla de auto Maxi-Cosi CabrioFix. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi CabrioFix siempre hemos tenido en cuenta los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes.
  • Seite 63: Modo De Empleo

    10. Correa para el ajuste del arnés 11. Pulsador de ajuste del arnés 12. Pulsadores para instalar/desinstalar la Maxi-Cosi a una silla de paseo Maxi-Cosi / Quinny 13. Sujeta arneses 14. Instrucciones y pegatina del airbag 15. Espacio para guardar el toldo 16.
  • Seite 64 INSTRUCCIONES PARA SU USO EN EL AUTOMÓVIL ......66 CÓMO COLOCAR A SU BEBÉ EN LA MAXI-COSI CABRIOFIX ..... . 67 INSTALACIÓN DE LA SILLA MAXI-COSI CABRIOFIX EN EL COCHE .
  • Seite 65 • Sujete siempre al niño con el arnés, aun cuando la silla no esté instalada en el automóvil • No deje nunca a su hijo en la silla Maxi-Cosi CabrioFix durante varias horas seguidas. Es importante que de vez en cuando ponga al niño en posición estirada para un correcto descanso y desarrollo de la musculatura y la motricidad.
  • Seite 66: Instrucciones Para Su Uso En El Automóvil

    • Si puede regular la altura del cinturón de seguridad, ajústela en la posición más baja. • Al instalar la silla de auto Maxi-Cosi CabrioFix en el asiento delantero, éste deberá estar siempre lo más hacia atrás posible. El respaldo del asiento debe encontrarse en posición totalmente incorporada y el reposacabezas hacia abajo.
  • Seite 67 • Nunca comparta el cinturón de seguridad con un niño que esté sentado en su mismo asiento. 3. COLOCACIÓN DEL BEBÉ EN LA SILLA DE AUTO MAXI-COSI CABRIOFIX • Afloje el arnés de los hombros presionando el botón de bloqueo (1,1) al tiempo que tira de la parte superior del arnés hacia fuera (1,2).
  • Seite 68: Instalación De La Silla Maxi-Cosi Cabriofix En El Coche

    En algunos casos la hebilla del cinturón de seguridad es demasiado larga y puede tocar la parte inferior de la sillita Maxi-Cosi CabrioFix. Por esta razón no podrá sujetar de manera segura la silla. Si éste es su caso, deberá elegir otro asiento para instalar la sillita. Póngase en contacto con el proveedor si tiene alguna duda.
  • Seite 69 * Si está provisto de un cinturón de seguridad ¡Atención! ¡No cambie la parte ventral del cinturón (9,1) ni la del hombro (9,2)! • Coloque la silla Maxi-Cosi CabrioFix en la posición de espaldas a la marcha. El asa de transporte debe estar bloqueada en posición vertical (10).
  • Seite 70: General

    Maxi-Cosi EasyBase (15). El asa deberá estar en posición vertical. • Encaje las barras metálicas de anclaje de la Maxi-Cosi CabrioFix al Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (16). • ¡PRECAUCIÓN! Se tiene que escuchar claramente 1 clic, y los indicadores laterales de la base deberán estar ahora en la posición verde (17).
  • Seite 71: Toldo Capota

    5.3 Acoplamiento de la sillita Maxi-Cosi CabrioFix a la silla de paseo Maxi-Cosi / Quinny • Coloque la Maxi-Cosi CabrioFix de cara a la marcha sobre los adaptadores hasta oír el clic de ajuste (25). • Asegúrese de que la silla Maxi-Cosi CabrioFix esté acoplada de manera segura.
  • Seite 72: Separación De Residuos

    Por consideraciones medioambientales le rogamos que desde el principio (embalaje) hasta el final de la vida útil de la Maxi-Cosi CabrioFix (componentes del producto) proceda a la separación de los residuos. AVISO: Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia.
  • Seite 73: Sillas De Seguridad Para El Automóvil

    8. SILLAS DE SEGURIDAD PARA EL AUTOMÓVIL Homologada según la ECE R 44/04 Tipo de silla de automóvil Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix Maxi-Cosi Rodi XR Grupo 2 + 3 9 - 18 kg 9 - 18 kg 15 - 36 kg Peso corporal niño...
  • Seite 74 La garantía quedará anulada en los siguientes casos: • Si el producto se usa de forma diferente a la estipulada en el manual de instrucciones. • Si el producto se entrega para su reparación a través de un establecimiento vendedor no reconocido. •...
  • Seite 75: Preguntas

    10. PREGUNTAS Si tiene dudas o preguntas se puede poner en contacto telefónico con el distribuidor (véase al dorso de estas instrucciones de uso). Para ello, tenga a mano los siguientes datos: • Número de serie (situado en la pegatina ECE de color naranja en la parte inferior). •...
  • Seite 76 Cari genitori Congratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi CabrioFix. Nel lavoro di progettazione del modello Maxi-Cosi CabrioFix, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali: sicurezza, facilità d’uso, comfort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza.
  • Seite 77 11. Pulsante di sblocco per la regolazione delle cinture trasversali 12. Pulsante per fissare il seggiolino auto sul passeggino Maxi-Cosi / Quinny 13. Ganci per mantenere aperte le cinture 14. Istruzioni e adesivo airbag 15. Bordo della struttura (per sistemare il tettuccio parasole) 16.
  • Seite 78 Maxi-Cosi / Quinny venduto separatamente ........
  • Seite 79 Il Maxi-Cosi CabrioFix può essere utilizzato separatamente o in combinazione con il la base Maxi-Cosi EasyFix o il Maxi-Cosi EasyBase ed è adatto per bambini dalla nascita fino a 12 mesi circa (gruppo 0+: 0-13 kg).
  • Seite 80: Istruzioni Per L'utilizzo Nell'auto

    • Se si può regolare la cintura dell’auto in altezza, regolarla nella posizione più bassa. • Quando installate il Maxi-Cosi CabrioFix sul sedile, spostate indietro il sedile il più possibile, raddrizzate lo schienale in posizione verticale e abbassate il poggiatesta. Quando non usate il Maxi-Cosi CabrioFix, il sedile (e il poggiatesta) possono essere regolati a piacere.+...
  • Seite 81: Accomodare Il Bambino Nel Maxi-Cosi Cabriofix

    Maxi-cosi CabrioFix in questa circostanza! B. Cuscino riduttore amovibile Il Maxi-Cosi CabrioFix è dotato di un cuscino riduttore amovibile (7), che favorisce la posizione di riposo e supporta la testa lateralmente. Il cuscino riduttore può essere utilizzato più a lungo rimuovendo l’imbottitura (8).
  • Seite 82: Installare Il Maxi-Cosi Cabriofix Nell'auto

    4.1 Installare il Maxi-Cosi CabrioFix con la cintura dell’auto Il Maxi-Cosi CabrioFix può essere installato su quasi tutti i sedili delle machine in senso inverso di marcia usando le cinture di sicurezza esistenti. Tuttavia, per alcuni posti, le cinture sono a volte troppo in avanti e impediscono una corretta installazione del seggiolino.
  • Seite 83: Installare E Smontare Il Maxi-Cosi Cabriofix Utilizzato In Combinazione Con La Base Maxi-Cosi Easyfix O Maxi-Cosi Easybase

    Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (15). Il maniglione per il trasporto in questo caso deve essere diritto. • Fissare il Maxi-Cosi CabrioFix con i 2 assi di fissaggio sul sulla base Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase (sentirete uno scatto (16).
  • Seite 84: Generalità

    5.3 Fissare il Maxi-Cosi CabrioFix al telaio dell’apposito passeggino Maxi-Cosi / Quinny venduto separatamente • Porre il Maxi-Cosi CabrioFix con l’estremità superiore nella direzione di guida sugli adattatori della base aperta, fino a che il Maxi-Cosi CabrioFix non è fissato (sentirete uno scatto) (25).
  • Seite 85: Manutenzione

    • Lavare il rivestimento a mano (a 30° C). Non usare un asciugabiancheria (vedi anche le istruzioni di lavaggio). • Importante! Non rimuovere mai il polistirolo di assorbimento degli urti. Consiglio: Al momento dell’acquisto del Maxi-Cosi CabrioFix, si consiglia di acquistare anche un rivestimento supplementare, in modo da poter utilizzare il seggiolino, anche durante il lavaggio del rivestimento originale.
  • Seite 86: Modelli Di Seggiolini Auto Per Le Diverse Età

    8. MODELLI DI SEGGIOLINI AUTO PER LE DIVERSE ETÀ Omologazione in base alla ECE R 44/04 Tipo di seggiolino Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix Maxi-Cosi Rodi XR Gruppo 2 + 3 9 - 18 kg 9 - 18 kg 15 - 36 kg Peso bambino Età...
  • Seite 87: Garanzia

    Per ulteriori informazioni relative alle condizioni di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com. La garanzia non è valida nel caso in cui: • il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso.
  • Seite 88: Quesiti

    Tenete a disposizione i seguenti dati: • Numero di serie (Situato sull’adesivo ECE arancione sulla parte inferiore). • Il marchio e il modello della vostra macchina e il sedile sul quale usate il Maxi-Cosi CabrioFix. • L’età, il peso e l’altezza del bambino.
  • Seite 89: Modo De Emprego

    Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira auto Maxi-Cosi CabrioFix. No desenvolvimento da Maxi-Cosi CabrioFix, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança.
  • Seite 90 11. Botão de desengate do ajuste rápido 12. Botão de desengate para fixação num suporte Maxi-Cosi / Quinny 13. Ganchos do cinto para prender os cintos dos ombros 14. Instruções e autocolante do airbag 15.
  • Seite 91: Importante: Leia Atentamente

    INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO NO AUTOMÓVEL ......93 COLOCAR O BEBÉ NA MAXI-COSI CABRIOFIX ....... . .94 INSTALAÇÃO DA MAXI-COSI CABRIOFIX NO AUTOMÓVEL .
  • Seite 92 • A Maxi-Cosi CabrioFix não pode ser utilizada sem a sua capa. A capa não deve ser substituída por outra que não seja a fornecida pelo fabricante, dado que esta constitui parte integrante do sistema de segurança da cadeira.
  • Seite 93: Instruções Para A Utilização No Automóvel

    • Tenha o cuidado de prender sempre a bagagem e outros objectos de forma que estes não danifiquem a cadeira em caso de acidente. • No verão as partes de plástico e de metal da Maxi-Cosi CabrioFix podem ficar muito quentes e, por essa razão, cubra-a sempre quando o seu carro estiver estacionado ao sol.
  • Seite 94: Colocar O Bebé Na Maxi-Cosi Cabriofix

    Coloque o protector do cinto intermédio por detrás da borda do ajuste rápido. • Quando não for possível fechar ou prender firmemente o sistema do cinto de segurança, entre imediatamente em contacto com o seu fornecedor. Neste caso, não utilize a Maxi-Cosi CabrioFix de forma alguma.
  • Seite 95: Instalação Da Maxi-Cosi Cabriofix No Automóvel

    B. Retirar a almofada do assento A Maxi-Cosi CabrioFix é fornecida com uma almofada redutora amovível (7), para adaptar a posição deitada e oferecer apoio lateral para a cabeça do bebé. A almofada redutora pode ser utilizada por um período de tempo mais alongado, se se retirar o seu estofo (8).
  • Seite 96: Instalar E Retirar A Maxi-Cosi Cabriofix Quando Utilizada Em Combinação

    12 13 • Passe o cinto dos ombros do cinto do carro sobre a CabrioFix e prenda-a no gancho azul do cinto, situado na parte de trás (12). O gancho de mola bloqueará o cinto do carro (13). Introduza a placa no fecho (14,3).
  • Seite 97: Generalidades

    5.3 Instalar a Maxi-Cosi Cabriofix na armação do Maxi-Cosi / Quinny • Coloque a Maxi-Cosi CabrioFix com a parte da cabeça voltada para a direcção da marcha sobre os adaptadores da armação aberta, até que a Maxi-Cosi CabrioFix se fixa com um clique (25).
  • Seite 98: Remover A Maxi-Cosi Cabriofix Da Armação Do Maxi-Cosi / Quinny

    5.4 Remover a Maxi-Cosi CabrioFix da armação do Maxi-Cosi / Quinny • Coloque os polegares sobre os botões de desengate em ambos os lados da Maxi-Cosi CabrioFix. • Prima-os e, simultaneamente, levante a Maxi-Cosi CabrioFix retirando-a do Maxi-Cosi / Quinny (26).
  • Seite 99: Separação De Lixo

    No sentido de respeitar o ambiente, solicitamos ao utilizador que separe o lixo ao adquirir o produto (embalagem) e durante a vida útil da Maxi-Cosi CabrioFix (componentes do produto) e deposit¬e-os no locais de recolha para tal indicados.
  • Seite 100: Cadeiras Sucessoras

    8. CADEIRAS SUCESSORAS Aprovação segundo ECE R 44/04 Tipo de cadeira auto Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix Maxi-Cosi Rodi XR Grupo 2 + 3 9 - 18 kg 9 - 18 kg 15 - 36 kg Peso corporal da criança Idade...
  • Seite 101 A garantia perde a validade nos seguintes casos: • Se o produto for utilizado de forma diferente àquela descrita no manual de instruções. • O produto não seja entregue para reparação a um revendedor autorizado. • O produto não seja devolvido à loja acompanhado pelo recibo de aquisição original. •...
  • Seite 102: Perguntas

    Se tiver qualquer dúvida, telefone ao seu fornecedor. Tenha sempre os seguintes dados à mão: • Número de série na parte inferior do autocolante cor de laranja da ECE. • Marca de modelo do automóvel bem como o tipo de banco onde a Maxi-Cosi CabrioFix é utilizada. • Idade (altura) e peso da criança.
  • Seite 103 Drodzy Rodzice Gratulujemy Wam zakupu fotelika Maxi-Cosi CabrioFix. W procesie rozwoju fotelika Maxi-Cosi CabrioFix istotną rolę odegrały bezpieczeństwo, komfort oraz łatwość obsługi. Produkt ten spełnia najbardziej surowe wymogi bezpieczeństwa. Badania pokazują, że znaczna część fotelików samochodowych dla dzieci nie jest poprawnie użytkowana.
  • Seite 104 Przycisk szybkiej regulacji długości pasów barkowych uprzęży fotelika 12. Przycisk zwalniający mocowanie fotelika na stelażach wózków Maxi-Cosi lub Quinny 13. Boczne wieszaki na pasy barkowe uprzęży 14. Instrukcja i etykieta ostrzegawcza dot. poduszki powietrznej 15. Schowek na daszek przeciwsłoneczny na obrzeżu skorupy...
  • Seite 105: Instrukcja Obsługi

    MONTAŻ MAXI-COSI CABRIOFIX W SAMOCHODZIE ........26...
  • Seite 106 • Fotelik Maxi-Cosi CabrioFix można stosować na przednim lub tylnym siedzeniu samochodu. Zawsze tyłem do kierunku jazdy. Zabezpiecz składane tylne siedzenia. • OSTRZEŻENIE: Nie stawiaj fotelika Maxi-Cosi CabrioFix wysoko np. na stole, biurku, łóżku, wózku z zakupami, itp. Niesie to za sobą ryzyko upadku fotelika.
  • Seite 107: Maxi-Cosi Easybase

    44/04 – europejskiego standardu dla samochodowych fotelików bezpieczeństwa. Fotelik Maxi-Cosi CabrioFix może być używany samodzielnie lub w kombinacji z bazą Maxi-Cosi EasyFix lub bazą Maxi-Cosi EasyBase. Fotelik jest przeznaczony dla dzieci od urodzenia do ok. 12 miesięcy. (grupa 0+: 0 – 13 kg).
  • Seite 108 • Jeśli istnieje możliwość regulacji wysokości górnych punktów mocowania samochodowych pasów bezpieczeństwa, to ustaw je w najniższej pozycji. • Jeśli instalujesz Maxi-Cosi CabrioFix na przednim fotelu pasażera, przesuń ten fotel maksymalnie do tyłu. Oparcie fotela musi znajdować się w pozycji całkowicie wyprostowanej, a zagłówek powinien być...
  • Seite 109 W niektórych przypadkach zamek samochodowego pasa bezpieczeństwa wystaje za wysoko w stosunku do skorupy fotelika Maxi-Cosi CabrioFix i utrudnia tym samym jego bezpieczne zamocowanie. W takim przypadku wybierz inną pozycję do zamontowania fotelika w samochodzie. W razie wątpliwości zwróć się...
  • Seite 110 • Przeprowadź biodrową część pasa bezpieczeństwa w poprzek fotelika, tuż nad nóżkami dziecka, wsuwając go pomiędzy skorupę fotelika i dwa niebieskie haki (11). • Przeprowadź barkową część pasa bezpieczeństwa dookoła Maxi-Cosi CabrioFix i wsuń ją pod niebieski 12 13 hak z tyłu fotelika (12). Hak ten przytrzymuje w miejscu pas bezpieczeństwa (13). Wepnij klamrę pasa bezpieczeństwa w jego zamek (14,3).
  • Seite 111 A. Montaż fotelika Maxi-Cosi CabrioFix • Ustaw fotelik Maxi-Cosi CabrioFix tyłem do kierunku jazdy (dziecko będzie siedzieć plecami do kierunku jazdy) na bazie Maxi-Cosi EasyFix lub Maxi-Cosi EasyBase (15). Pałąk fotelika musi być ustawiony w pozycji pionowej.
  • Seite 112: Możliwe Ustawienia Pałąka Fotelika

    Uwaga! Fotelik Maxi-Cosi CabrioFix noszony jest czasem za obrzeże, upewnij się więc, czy listwa została prawidłowo zamknięta. 5.3 Mocowanie Maxi-Cosi CabrioFix na ramie wózka Maxi-Cosi lub Quinny • Rozłóż ramę wózka i umieść fotelik Maxi-Cosi CabrioFix tyłem do kierunku jazdy zatrzaskując go na adapterach ramy (25). • Sprawdź, czy Maxi-Cosi CabrioFix jest zamocowany bezpiecznie.
  • Seite 113: Konserwacja

    • Uwaga! Nigdy nie usuwaj z fotelika elementów wykonanych z pianki pochłaniających energię uderzenia. Porada: Przy zakupie fotelika Maxi-Cosi CabrioFix zaleca się zakup dodatkowej tapicerki. Dzięki temu będziesz mógł korzystać z fotelika przez cały czas, nawet wówczas, gdy tapicerka jest w praniu lub się suszy.
  • Seite 114 Części metalowe Kontener na metal Zamek uprzęży Kontener na odpadki 8. NASTĘPNE FOTELIK Przeznaczenie zgodnie z regulaminem ECE R 44/04 Rodzaj fotelika Maxi-Cosi Rodi XR Maxi-Cosi Tobi Maxi-Cosi PrioriFix Grupa 2 + 3 Waga dziecka 9 do 18 kg 9 do 18 kg 9 do 18 kg ok.
  • Seite 115: Gwarancja

    W takim przypadku prosimy, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. Szczegółowe informacje na temat warunków obowiązywania gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na stronie internetowej: www.maxi-cosi.com. Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach: •...
  • Seite 116: Pytania

    Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do twojego sprzedawcy lub importera (dane są na odwrocie instrukcji obsługi). Przygotuj następujące informacje: • Numer seryjny (umieszczony na dole pomarańczowej naklejki ECE). • Marka i typ samochodu oraz fotel, na którym Maxi-Cosi CabrioFix jest używany. • Wiek, wzrost i waga Twojego dziecka. Gwarancja...
  • Seite 117 Notes Notes...
  • Seite 118 Notes Notes...
  • Seite 119 Tel. 00385 1 2406-500 España Husgagnahollin Tokyo, 151-0063 Fax +31 492 578 122 Tel. 00385 1 2406-501 Dorel Hispania S.A. Bildshofda 20 www.maxi-cosi.com Fax 00385 1 2406-499 Edifici del Llac Center IS-110 Reykjavik Latvia media-commerce@zg.htnet.hr C/ Pare Rodés, Tel. +354-5522522...
  • Seite 120 Fax 32 23 03 12 Tel. +8(499) 161 25 91 Fax +46 (0)8 732 8851 info@amigotoys.com.ua Fax +31 492 578 122 info@baby-world.no Fax +8(499) 161 26 48 info@amvina.se maxi-cosi@carber.ru www.amvina.se United Kingdom Malaysia Norway Dorel U.K. Planete Enfants Sdn. Bhd Dorel Netherlands...

Inhaltsverzeichnis