Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
CITRUS JUICER
Typ /Type/Tipo 8453
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS FB-616C Typ 8453

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 CITRUS JUICER Typ /Type/Tipo 8453 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 DEU TSC H ▲ ▲ FR AN ÇAI S ▲ ▲ I TA LI ANO ▲ ▲ ENGLI SH ▲ ▲ NEDER LA ND S ▲ ▲...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Service- nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flam- stelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen...
  • Seite 4 31. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für heraus nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor den gewerblichen Einsatz geeignet. Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle 32. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben eventuelle Aufkleber resp.
  • Seite 5 Sie das Gerät bei Solis oder bei 43. Wenn Sie das Gerät hochheben oder umplatzieren, die Zitrus- einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, presse immer an der Basis anfassen. Immer zuerst den Netzste-...
  • Seite 6: Ge R Äte B Esc H R Ei B U Ng

    GE R ÄTE B ESC H R EI B U NG ▲ ▲ Hebel-Pressarm Dank des Hebel-Pressarms aus massivem Metall können Sie optimalen Druck auf die Frucht ausüben und so ohne Kraftaufwand entsaften: Sobald der Hebel bzw. der Presskegel auf den Saftkegel gedrückt wird, wird die Start- automatik ausgelöst;...
  • Seite 7: Ge R Ät Zu Samme Nb Au En

    GE R ÄT ZU SAMME NB AU EN ▲ ▲ 1. Prüfen Sie, dass der Netzstecker nicht in der Steckdose steckt. 2. Drücken Sie den Hebel-Pressarm nach oben, weg von der Motorbasis, bis er in der höchsten Position steht. 3. Legen Sie den Mitnehmer über die Antriebsachse. 4.
  • Seite 8: Ge Rät A Usei N Ander Nehm En

    3. Halten Sie den Hebel-Pressarm und entfernen Sie den Presskegel, indem Sie ihn mit einem Ruck aus dem Hebel-Press arm ziehen. 7. Da die Solis Zitruspresse sehr effektiv arbeitet, dauert es nur wenige Sekunden, bis eine Fruchthälfte entsaftet ist. Nach kurzer Zeit können Sie den Hebel-Press- 4.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    T IP P S REINIGUNG UND PFLEGE ▲ ▲ ▲ ▲ Wissenswertes zu frisch gepresstem Fruchtsaft: Bevor Sie das Gerät auseinanderbauen oder reinigen, bitte immer prüfen, ob der ● ▲ Netzstecker gezogen ist. Dies gilt natürlich auch, wenn Sie das Gerät zusammen- Frisch gepresster Fruchtsaft schmeckt nicht nur natürlich, frisch und lecker, ●...
  • Seite 10: Problembehebung

    – Der Motor-Überlastungsschutz wurde ausgelöst. (Angaben dazu siehe unten) Motor-Überlastungs- – Um den Motor zu schützen, ist Ihre Solis Zitruspresse schutz wurde aus- mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Sollte der gelöst. Motor nach längerer Betriebsdauer oder bei schwer entsaftbaren Früchten plötzlich stoppen, ziehen Sie...
  • Seite 11 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Seite 12 Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source d’humi- et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis. dité, de chaleur ou d’une flamme nue. Tenez-le à l’écart d’ob- 2.
  • Seite 13 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir 32. Retirez tous les matériaux d’emballage et autocollants ou éti- fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou quettes (à l’exception de la plaque signalétique) avant d’utiliser par un service agréé...
  • Seite 14 38. Avant de débrancher l’appareil, patientez toujours jusqu’à ce chez l’appareil. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait que le cône soit à l’arrêt complet afin de ne pas endommager vérifier sa fonctionnalité et sa sécurité par Solis ou un service l’appareil. après-vente agréé par Solis.
  • Seite 15: Description De L'appareil

    DE SC R I PTI ON DE L’A PPAR E I L ▲ ▲ Bras articulé Ce bras articulé en métal massif vous permet d’exercer la pression optimale sur les fruits et d’en extraire ainsi le jus sans effort : Dès que le bras articulé / le pousse-agrumes exerce une pression sur le cône, le système de mise en marche automatique est déclenché...
  • Seite 16: Montage De L'appareil

    M ONTAGE DE L’ APPAR EI L ▲ ▲ 1. Vérifiez que l’appareil n’est pas encore branché. 2. Soulevez le bras articulé à l’opposé du bloc moteur jusqu’à ce qu’il soit sur la position la plus élevée. 3. Placez l’entraîneur sur l’axe d’entraînement. 4.
  • Seite 17: Mise En Service

    Retirez le cône et le tamis du récupérateur au-dessus d’un évier pour enlever plus 7. Etant donné que le Solis Citrus Juicer travaille de manière très efficace, le jus peut facilement les restes de pulpe. Nettoyez les différents éléments comme indiqué...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    C ON SE ILS NETTOYAGE ET ENTRETIEN ▲ ▲ ▲ ▲ Bon à savoir sur les jus de fruits fraîchement pressés : Avant de démonter l’appareil ou de le nettoyer, vérifiez toujours qu’il est débran- ● ▲ ché. Cela est également valable lorsque vous montez l’appareil ou le rangez. Un jus de fruit fraîchement pressé...
  • Seite 19: Depannage

    – Est-ce que la protection contre la surcharge du moteur s’est déclenchée (voir explication ci-dessous) ? La protection – Votre Solis Citrus Juicer est équipé d’une protection contre la surcharge contre la surcharge afin de protéger le moteur. Si le du moteur s’est...
  • Seite 20 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Seite 21 Non mettere di nuovo in funzione, prima che altri apparecchi che emanano calore o altri fonti di calore. Non Lei abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o utilizzare mai l’apparecchio su superfici umide o bollenti. Non da un centro servizio autorizzato da Solis.
  • Seite 22 Non riprendere in funzione adesivi o etichette (ad eccezione della targhetta di identifica- l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro zione) prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.
  • Seite 23 48. Se si notano odori o suoni insoliti, scollegare la spina di alimen- che il cono di spremitura smetta di ruotare, altrimenti l'unità tazione. Non rimettere in servizio il dispositivo prima che Solis o essere danneggiata. un centro di assistenza autorizzato Solis ne abbiano verificato 39.
  • Seite 24: Descrizione Del Dispositivo

    DESC R I ZI O NE DEL DI SP OSI TI V O ▲ ▲ Leva di pressione Grazie alla leva di pressione in metallo solido, è possibile esercitare una otti- male pressione sulla frutta ed estrarre succo senza sforzo: non appena la leva e la campanella vengono premuti sul cono di spremitura, viene attivato l'avvio automatico;...
  • Seite 25: M Ontagg I O Del Di Sp Osi Ti V O

    M ONTAGG I O DEL DI SP OSI TI V O ▲ ▲ 1. Verificare che la spina di alimentazione non sia inserita nella presa. 2. Spingere la leva di pressione verso l'alto, lontano dalla base del motore, finché non si trova nella posizione più alta. 3.
  • Seite 26: Messa In Funzione

    3. Tenere ferma la leva di pressione e rimuovere la campanella tirandola fuori dalla 7. Dal momento che lo spremiagrumi Solis lavora in modo molto efficace, ci leva con uno scatto. vogliono solo pochi secondi perché una metà di frutta venga spremuta. Dopo 4.
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    SU GG ER IM E N TI PULIZIA E MANUTENZIONE ▲ ▲ ▲ ▲ Fatti interessanti relativi alle spremute di frutta fresca: Prima di smontare o pulire il dispositivo, controllare sempre che la spina di ● ▲ alimentazione sia scollegata. Naturalmente, questo vale anche se si desidera Il succo di frutta appena spremuto non solo ha un sapore naturale, fresco e deli- ●...
  • Seite 28: Risoluzione Problemi

    – La protezione da sovraccarico del motore è stata atti- vata. (Per dettagli vedi sotto) La protezione da – Per proteggere il motore, lo spremiagrumi Solis è sovraccarico del dotato di protezione da sovraccarico. Se il motore si motore è stata atti- arresta improvvisamente dopo un lungo periodo di vata.
  • Seite 29 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 30: Important Safety Precautions

    Do not start using it again before moisture, heat and naked flames. Keep the appliance away having it checked for functionality and safety by Solis or a ser- from moving parts or appliances. vice centre authorized by Solis.
  • Seite 31 18. Before pulling the power plug of the appliance out of the Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the power socket, always make sure that the appliance is not in use.
  • Seite 32 48. Should you notice a strange smell or sound, pull the plug. Do citrus juicer. not start using the appliance again before having its function- ality and safety checked by Solis or a service centre authorised 38. Always wait for the juicing cone to stop rotating before dis- by Solis.
  • Seite 33: Appliance Description

    AP PLI AN C E DESC R I PTI ON ▲ ▲ Lever press arm Thanks to the solid metal lever press arm, you can apply ideal pressure onto the fruit and juice without any effort: Once the lever resp. the squeezing cone is pressed onto the juicing cone, the automatic activation is triggered;...
  • Seite 34: Assembling The Appliance

    AS SEMB LI NG THE AP PLI ANC E ▲ ▲ 1. Make sure that the power plug is not connected to the power outlet. 2. Push the lever press arm up and away from the motor base until it is stationary in the highest position.
  • Seite 35: Operation

    7. As the Solis Citrus Juicer works very effectively, it will only take a few seconds pulp leftovers can be easily removed. Then, clean the single parts as described until one fruit half is juiced.
  • Seite 36: Cleaning And Care

    H IN TS CLEANING AND CARE ▲ ▲ ▲ ▲ Things to know about freshly squeezed fruit juice: Before disassembling or cleaning the appliance, please always check if the plug ● ▲ has been pulled. Of course, this also applies if you want to reassemble or store Not only does freshly squeezed fruit juice taste natural, fresh and delicious, most ●...
  • Seite 37: Troubleshooting

    Technical changes reserved. – The motor overload protection has been triggered. (See below for details) Motor overload – To protect the motor, your Solis Citrus Juicer is fitted protection has been with overload protection. Should the juicer suddenly triggered. stop after prolonged use or when processing fruits that are hard to juice, pull the plug and let the appli- ance cool down for 15 minutes.
  • Seite 38 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 39: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    11. Houd het apparaat uit de buurt van heet gas, hete kachels of Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door andere warmte uitstralende apparaten of warmtebronnen.
  • Seite 40 32. Verwijder verpakkingsmateriaal en eventuele stickers of labels Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door (behalve het typeplaatje) voor ingebruikname van het apparaat Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en zorg voor een adequate afvalverwerking.
  • Seite 41 Gebruik het apparaat pas weer 37. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te zorgen als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft dat ze niet met de citruspers spelen. laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 42: Apparaatbeschrijving

    AP PAR AAT B ESC H R I JV I NG ▲ ▲ Persarm Dankzij de massief metalen persarm kunt u optimaal druk op de vruchten uitoefenen en zonder krachtsinspanning sap uitpersen: Zodra de hendel of de perskegel op de sapkegel wordt gedrukt, wordt de automatische start geacti- veerd;...
  • Seite 43: He T Appar A At I N Elkaa R Z Etten

    HE T APPAR A AT I N ELKAA R Z ETTEN ▲ ▲ 1. Vergewis u ervan dat de stekker niet in het stopcontact zit. 2. Duw de persarm naar boven, weg van de motorbasis, tot hij in de bovenste stand staat.
  • Seite 44 3. Houd de persarm vast en verwijder de perskegel door hem uit de persarm te trekken. 7. Dankzij de effectieve werking van de Solis citruspers duurt het slechts enkele seconden om een halve vrucht uit te persen. Na een zeer korte tijd kunt u de 4.
  • Seite 45: Reiniging En Onderhoud

    T IP S R E I NI G I NG EN ONDE R HOU D ▲ ▲ ▲ ▲ Interessante weetjes over vers geperst vruchtensap: Controleer altijd of de stekker uit het stopcontact is gehaald voor u het apparaat ▲ ● uit elkaar gaat haalt of reinigt.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    Technische wijzigingen voorbehouden. – De overbelastingsbeveiliging van de motor is geacti- veerd. (Oplossingen hiervoor vindt u hieronder) De overbelastings- – Om de motor te beschermen is uw Solis citruspers beveiliging van de uitgerust met een overbelastingsbeveiliging. Mocht motor is geactiveerd.
  • Seite 47 NL – 7311 XX is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld. Apeldoorn Deutschland Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Servizio di assistenza Address for return shipment of Solis Deutschland GmbH optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.

Inhaltsverzeichnis