Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verathon GlideScope Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Verathon GlideScope Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Tragbares glidescop gvl-system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GlideScope:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Video Laryngoskope
TRAGBARES GLIDESCOPE
GVL-SYSTEM
Bedienungs- und Wartungshandbuch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Verathon GlideScope

  • Seite 1 Video Laryngoskope TRAGBARES GLIDESCOPE GVL-SYSTEM Bedienungs- und Wartungshandbuch...
  • Seite 2 0900-1204-DEDE-09-60...
  • Seite 3 über den Verathon -Kundendienst Zugriff auf die benötigte Version des Bedienungs- und Wartungshandbuch zum tragbaren ® GlideScope GVL-System (Version 0900-4532). Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf der Website verathon.com/ contact-us. Stand: 3. Oktober 2014 Vorsicht: In den Vereinigten Staaten darf dieses Gerät gemäß Bundesgesetz...
  • Seite 4 Copyright© 2009, 2014 von Verathon Inc. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne die vorherige Genehmigung durch Verathon Inc. weder ganz noch in Auszügen in irgendeiner Weise kopiert oder übertragen werden. GlideScope, das GlideScope-Symbol, GlideRite, GVL, Verathon und das Verathon Fackel-Symbol sind Marken von Verathon Inc.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE INFORMATIONEN ..............................1 PRODUKTBESCHREIBUNG ..............................1 ERKLÄRUNG ZUM VERWENDUNGSZWECK ........................1 MASSGEBLICHE SYSTEMLEISTUNG ..........................1 ERKLÄRUNG ZUR VERORDNUNG ............................1 HINWEIS AN ALLE BENUTZER ............................1 VORSICHTS- UND WARNHINWEISE ........................... 2 EINFÜHRUNG ..................................... 7 EINWEG- UND WIEDERVERWENDBARE SYSTEME ......................7 TEILE UND ZUBEHÖR DES SYSTEMS ..........................
  • Seite 6 VERWENDUNG DES SYSTEMS .............................. 27 Verfahren 1. Vorbereiten des GlideScope-Systems ....................28 Verfahren 2. Intubation unter Verwendung des GlideScope-4-Schritte-Verfahrens ..........29 TIPPS ....................................30 Verwendung des GlideScope Systems..........................30 Mit Endotrachealtuben arbeiten ............................30 REINIGUNG UND DESINFEKTION ............................31 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................31 Verfahren 1.
  • Seite 7 GARANTIE ....................................47 Original-Gesamtgarantie zur umfassenden Kundenversor-gung im ersten Jahr.............. 47 Premium Customer Care-Garantie ........................... 48 Haftungsausschluss für weitere Garantien ........................48 PRODUKTDATEN ..................................49 SYSTEMDATEN ................................... 49 TECHNISCHE DATEN DER KOMPONENTEN ........................50 Allgemeine Komponenten..............................50 Einweg-System ................................. 51 Wiederverwendbares System ............................
  • Seite 9: Wichtige Informationen

    • Klinische Erfahrungen an Patienten ohne Anomalien der Atemwege sammeln 1 Cooper RM. Cardiothoracic Anesthesia, Respiration and Airway; Early clinical experience with a new video laryngoscope (GlideScope) in 728 patients. Canadian Journal of Anesthesia. 2005; 52: 2: 191-198. Bedienungs- und Wartungshandbuch: Wichtige Informationen...
  • Seite 10: Vorsichts- Und Warnhinweise

    Produktdaten. Die Verwendung von anderem Zubehör oder anderen Kabeln als angegeben oder mitgeliefert kann zu erhöhter Strahlung oder verringerter Störfestigkeit führen. Das GlideScope PGVL-System sollte nicht neben oder auf anderen Geräten stehend verwendet werden. Lässt sich dies nicht vermeiden, ist zu beobachten und zu prüfen, ob das System in der beabsichtigten Aufstellungskonfiguration ordnungsgemäß...
  • Seite 11 VORSICHT Gefahr von bleibenden Sachschäden. Dieses Produkt ist hitzeempfindlich, da Hitze die Elektronikbauteile beschädigt. Das System darf keinesfalls Temperaturen über 60 °C (140 °F) ausgesetzt und nicht autoklaviert, pasteurisiert oder mithilfe von Ultraschall gereinigt werden. Die Verwendung derartiger Methoden zur Desinfektion des Systems führt zu permanenten Sachschäden am Gerät und zu einem Erlöschen der Garantie.
  • Seite 12 Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass das Instrument ordnungsgemäß funktioniert und keine Anzeichen von Beschädigung aufweist. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt erscheint. Überprüfen Sie den Spatel des GlideScope-Videolaryngoskops zur Gewährleistung der Patientensicherheit vor und nach jedem Gebrauch, um sicherzustellen, dass der Spatel keine rauen Oberflächen, scharfen Kanten, Risse, Überstände, Ablösung der Umhüllung, Oberflächenablösung oder sonstige Anzeichen von Verschleiß...
  • Seite 13 Die Verfügbarkeit der Desinfektionsprodukte variiert je nach Land und Verathon ist nicht in der Lage, ® die Produkte auf jedem Markt zu testen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte den Verathon- Kundendienst unter 1.800.331.2313 oder Ihren zuständigen Vertreter. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf der Website verathon.com/contact-us.
  • Seite 14 WARNUNG Verwenden Sie zur Verringerung der Stromschlaggefahr nur Zubehör und Peripheriegeräte, die von Verathon ® empfohlen wurden. WARNUNG Gefahr von Stromschlägen. Versuchen Sie keinesfalls, Systemkomponenten zu öffnen. Dies könnte ernsthafte Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät nach sich ziehen und zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Seite 15: Einführung

    EINFÜHRUNG EINWEG- UND WIEDERVERWENDBARE SYSTEME Das GlideScope PGVL-System ist als Einweg- und als wiederverwendbares System erhältlich. Beide Konfigurationen verfügen über den gleichen Videomonitor, das gleiche Kabel für die Stromversorgung und optionale Systemkomponenten, die Intubationen erleichtern oder mehr Patientenkomfort bieten. Der Hauptunterschied zwischen dem wiederverwendbaren und dem Einwegsystem besteht im Videolaryngoskop-Typ, der an den Monitor angeschlossen wird.
  • Seite 16: Teile Und Zubehör Des Systems

    TEILE UND ZUBEHÖR DES SYSTEMS Das GlideScope PGVL-System besteht aus den folgenden Komponenten. Tabelle 1. Systemkomponenten TEILE UND ZUBEHÖR Erforderliche Komponenten Videomonitor Videokabel Video Batons (nur für wiederverwendbares System) (nur für das System für den Einmalgebrauch) Netzkabel Stat-Größen 0, 1, 2, 2,5, 3 und 4 (nur für das System für den Einmalgebrauch) ®...
  • Seite 17 TEILE UND ZUBEHÖR Optionale Komponenten Rollständer Starrer GlideRite -Führungsstab Universal-Zubehörkorb ® Halterung für wiederverwendbaren Spatel Halterung für Video Baton Montagesatz für den Infusionsständer Videoausgangskabel Bedienungs- und Wartungshandbuch: Einführung...
  • Seite 18: Tasten, Symbole Und Anschlüsse

    TASTEN, SYMBOLE UND ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE UND BUCHSEN Die Hauptkomponente des GlideScope PGVL-Systems ist der Vollfarbenmonitor. Auf der Vorderseite des Monitors befindet sich der Bildschirm, die Tasten zum Betrieb des Systems und die Anschlussbuchse für das Videokabel. Abbildung 3. Vorderseite des Monitors...
  • Seite 19: Tasten

    TASTEN Auf der Vorderseite des GlideScope Videomonitors (Abbildung 3) befindet sich das Tastenfeld. Dieses Tastenfeld enthält zwei LED-Statusanzeigen für den Akku und vier Tasten: MENU (MENÜ), UP (NACH OBEN), DOWN (NACH UNTEN) und ON/OFF (EIN/AUS). Die Funktion der einzelnen Tasten wird in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Weitere Informationen zu den LED-Statusanzeigen für den Akku finden Sie unter...
  • Seite 20: Akkuanzeige Und Ladestatus

    Monitor weiterhin funktionieren, der Akku wird jedoch nicht geladen. Blinkt orange • Wenn der Monitor nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist, funktioniert der Akku möglicherweise nicht. Wenden Sie sich an einen Kundendienstmitarbeiter von Verathon ® Dauerhaft orange Der Akku wird gerade geladen. Dauerhaft grün...
  • Seite 21: Einrichtung

    Verwenden Sie zur Verringerung der Stromschlaggefahr nur Zubehör und Peripheriegeräte, die von Verathon ® empfohlen wurden. Bevor Sie das GlideScope PGVL-System zum ersten Mal in Betrieb nehmen können, müssen Sie die Komponenten überprüfen, das System einrichten und einen Funktionstest durchführen. Gehen Sie dabei gemäß den Empfehlungen von Verathon vor.
  • Seite 22: Verfahren 1. Durchführen Der Ersten Kontrolle

    VERFAHREN 1. DURCHFÜHREN DER ERSTEN KONTROLLE Wenn Sie das GlideScope PGVL-System erhalten, empfiehlt Verathon, dass ein Anwender, der mit dem Gerät vertraut ist, das System auf offensichtliche physische Schäden, die während des Transports aufgetreten sein können, untersucht. Überprüfen Sie, ob Sie alle entsprechenden Komponenten Ihres Systems erhalten haben, indem Sie den beigefügten Lieferschein kontrollieren.
  • Seite 23: Verfahren 2. Anbringen Der Reinigungskappen (Nur Wiederverwendbares System)

    VERFAHREN 2. ANBRINGEN DER REINIGUNGSKAPPEN (NUR WIEDERVERWENDBARES SYSTEM) An den beiden Enden des Videokabels für das wiederverwendbare PGVL-System befinden sich zwei Anschlüsse. Um diese Anschlüsse bei der Reinigung und Desinfektion zu schützen, müssen Sie am Videokabel zwei Reinigungsschutzkappen anbringen. Bei diesem Verfahren binden Sie die Kappen am Videokabel an. Da der Einweg-Video Baton bereits mit einer Reinigungsschutzkappe versehen ist, müssen Sie dieses Verfahren bei einem Einweg-System nicht durchführen.
  • Seite 24: Verfahren 3. Montieren Des Videomonitors (Optional)

    VERFAHREN 3. MONTIEREN DES VIDEOMONITORS (OPTIONAL) Wenn Sie das System montieren möchten, können Sie eine der folgenden Konfigurationen wählen: • Option 1: Rollständer – Montieren Sie den Videomonitor an einem Rollständer (Abbildung 6), so können Sie das System einfach von einem Ort zum anderen bewegen. •...
  • Seite 25 OPTIOn 1. ROLLSTÄnDER MONTIEREN DES ROLLSTÄNDERS Entfernen Sie die Sechskantschraube und die Unterlegscheiben der unteren Stange. Führen Sie das untere Stangenende in die Sockeloberseite ein. Hinweis: Sie können die Rollen am Fuß entfernen oder wieder anbringen, indem Sie diese mit mäßigem Kraftaufwand heraus ziehen oder hinein schieben.
  • Seite 26 ANBRINGEN DES MONITORS AM ROLLSTÄNDER Halten Sie den Videomonitor an die Schraube am Kippgelenk-Befestigungselement und drehen Sie dann das Kippgelenk-Befestigungselement im Uhrzeigersinn, bis der Videomonitor sicher befestigt ist. Kippgelenk-Befestigungselement EINSTELLEN DES MONITORWINKELS Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Videomonitors den Winkel des Monitors so ein, dass eine optimale Sicht erzielt wird.
  • Seite 27 OPTIOn 2. InFUSIOnSSTÄnDER ANBRINGEN DES MONITORS AN EINEM INFUSIONSSTÄNDER Halterungsbefestigungsknopf Platzieren Sie die Halterungsklammer am Infusionsständer und ziehen den Halterungsbefestigungsknopf fest, bis die Halterung sicher sitzt. Halten Sie den Videomonitor an die Schraube am Kippgelenk-Befestigungselement und drehen Sie dann das Kippgelenk- Befestigungselement im Uhrzeigersinn, bis der Videomonitor sicher am Infusionsständer befestigt ist.
  • Seite 28: Verfahren 4. Anbringen Der Halterung (Optional)

    VERFAHREN 4. ANBRINGEN DER HALTERUNG (OPTIONAL) Sie können eine Halterung für einen Spatel oder einen Video Baton an einem Rollständer oder einem Infusionsständer anbringen. Die Halterung des Video Batons kann direkt am Ständer oder an der Innenseite der Spatelhalterung angebracht werden. Wenn Sie eine Spatelhalterung am Rollständer oder Infusionsständer anbringen möchten, führen Option 1 aus.
  • Seite 29: Verfahren 5. Laden Des Monitorakkus

    VERFAHREN 5. LADEN DES MONITORAKKUS WICHTIG Vor der ersten Verwendung im Akkumodus muss der Akku vollständig geladen sein. Dies ermöglicht eine optimale Lebensdauer des Akkus. Das System kann mit Wechselstrom (AC) oder Akkustrom betrieben werden. Der Monitor enthält einen internen Lithium- Ionen-Akku, mit dem er sich selbst und das Videolaryngoskop mit Strom versorgt.
  • Seite 30: Verfahren 6. Anschließen Des Videolaryngoskops

    VERFAHREN 6. ANSCHLIESSEN DES VIDEOLARYNGOSKOPS Das GlideScope PGVL-System ist in zwei Konfigurationen erhältlich: • Einweg – Der Video Baton wird direkt am Videomonitor angeschlossen und ein entsorgbarer Einweg-Stat ist am Video Baton angebracht. Wiederverwendbar – Das Videokabel wird an das Videolaryngoskop und an den Videomonitor angeschlossen.
  • Seite 31: Verfahren 7. Einführen Des Video Batons In Einen Stat (Nur Beim Einwegsystem)

    VERFAHREN 7. EINFÜHREN DES VIDEO BATONS IN EINEN STAT (NUR BEIM EINWEGSYSTEM) Es empfiehlt sich, den Einweg-Stat beim Anschließen des Stats in der Verpackung zu lassen und erst zu entnehmen, wenn Sie bereit sind, die Intubation vorzunehmen. Dadurch wird sichergestellt, dass der Stat so sauber wie möglich bleibt. Öffnen Sie den GVL Stat-Beutel, nehmen Sie ihn aber nicht aus der Verpackung.
  • Seite 32: Verfahren 8. Verbinden Mit Einem Externen Monitor (Optional)

    Hinweis: Die Bildqualität auf dem externen Monitor kann je nach dessen Auflösung variieren. Hinweis: Um die elektromagnetische Störausstrahlung (EMI) innerhalb des zertifizierten Bereichs zu halten, muss das GlideScope PGVL-System mit den von Verathon gelieferten Kabeln, Komponenten und Zubehörteilen betrieben werden. Weitere Informationen finden Sie in den Abschnitten Teile und Zubehör des Systems...
  • Seite 33: Verfahren 9. Konfigurieren Der Benutzereinstellungen

    • Die Einstellung normal, nTSC, AV1 regelt das Format und den Kanal des vom Video Baton oder Spatel empfangenen Signals. Da die GlideScope PGVL-Komponenten das nTSC-Format verwenden, ändert sich diese Einstellung nicht. Nachdem Sie mit dem Konfigurieren der Einstellungen fertig sind, drücken Sie die Taste MENU (MENÜ) , bis EXIT (BEENDEN) hervorgehoben wird, und drücken Sie dann entweder die Taste UP (NACH OBEN)
  • Seite 34: Verfahren 10. Durchführen Einer Funktionsprüfung

    VERFAHREN 10. DURCHFÜHREN EINER FUNKTIONSPRÜFUNG Bevor Sie das System zum ersten Mal in Betrieb nehmen, führen Sie die folgende Funktionsprüfung durch, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert. Wenden Sie sich an einen Kundendienstmitarbeiter von Verathon ® wenn Ihr System nicht wie nachstehend beschrieben funktioniert.
  • Seite 35: Verwendung Des Systems

    Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass das Instrument ordnungsgemäß funktioniert und keine Anzeichen von Beschädigung aufweist. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt erscheint. Überprüfen Sie den Spatel des GlideScope-Videolaryngoskops zur Gewährleistung der Patientensicherheit vor und nach jedem Gebrauch, um sicherzustellen, dass der Spatel keine rauen Oberflächen, scharfen Kanten, Risse, Überstände, Ablösung der Umhüllung, Oberflächenablösung oder sonstige Anzeichen von Verschleiß...
  • Seite 36: Verfahren 1. Vorbereiten Des Glidescope-Systems

    Patienten zwischen 40 kg und morbid adipös * Die Gewichtsbereiche sind näherungsbereiche; eine medizinische Fachkraft muss jeden Fall individuell beurteilen. Stellen Sie sicher, dass jede Komponente des GlideScope-Systems unter Beachtung der Angaben in Tabelle 6 Seite 32 ordnungsgemäß gereinigt, desinfiziert oder sterilisiert wurde.
  • Seite 37: Verfahren 2. Intubation Unter Verwendung Des Glidescope-4-Schritte-Verfahrens

    Schleimhäute führen. Hinweis: Typische Intubationen dauern weniger als 1 Minute. Verathon empfiehlt für die Durchführung der Intubation die Anwendung des GlideScope-4-Schritte-Verfahrens, das in ® folgendem Arbeitsablauf dargestellt ist. Zu Beginn eines jeden Schrittes ist angegeben, wohin Sie beim Durchführen der Handlung schauen sollten. Stellen Sie vor Beginn dieses Verfahrens sicher, dass der Monitor ein präzises Bild vom Videolaryngoskop empfängt.
  • Seite 38: Tipps

    Das GlideScope-Videolaryngoskop kann zum indirekten Anheben der Epiglottis nach der Art von Macintosh oder zum Anheben nach der Art von Miller verwendet werden. • Bei Intubationen mithilfe des GlideScope-Video Batons ist nur eine Hubkraft von ca. 0,5 bis 1,5 kg (1 bis 3,5 lbs) erforderlich. •...
  • Seite 39: Reinigung Und Desinfektion

    Die Verfügbarkeit der Desinfektionsprodukte variiert je nach Land und Verathon ist nicht in der Lage, ® die Produkte auf jedem Markt zu testen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte den Verathon- Kundendienst unter 1.800.331.2313 oder Ihren zuständigen Vertreter. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf der Website verathon.com/contact-us.
  • Seite 40 WARNUNG Setzen Sie den GlideScope PGVL-Video Baton oder das wiederverwendbare Videolaryngoskop nicht in die Halterung, wenn Komponenten kontaminiert sind. Die Reinigung und Desinfektion des GlideScope PGVL-Systems ist ein wesentlicher Bestandteil der Systemverwendung und -wartung. Vor jedem Gebrauch sollten Sie sicherstellen, dass jede Systemkomponente gemäß der Anleitung in Tabelle 6 gereinigt und desinfiziert wurde.
  • Seite 41: Verfahren 1. Reinigen Des Videomonitors

    WICHTIG Lassen Sie keine Kontaminanten auf dem Gerät antrocknen. Körperkontaminanten neigen dazu, fest an den Oberflächen zu haften, sobald sie trocken sind, was die Reinigung erschwert. Stellen Sie vor Reinigung oder Desinfektion sicher, dass die Schutzkappe auf den Steckern und Anschlüssen von Videokabel, Video Baton und Spatel ordnungsgemäß...
  • Seite 42: Verfahren 2. Reinigen Der Halterung

    Inspizieren Sie den Führungsstab und stellen Sie sicher, dass keine Hinweise auf Schäden oder Risse vorhanden sind. Wenn der Führungsstab beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Verathon in Verbindung, um einen neuen Führungsstab zu bestellen.
  • Seite 43: Wiederverwendbares System

    WIEDERVERWENDBARES SYSTEM VERFAHREN 1. REINIGEN UND DESINFIZIEREN DES WIEDERVERWENDBAREN SPATELS Das wiederverwendbare GlideScope PGVL-Laryngoskop muss vor dem Gebrauch hochgradig desinfiziert werden. Weitere Informationen zur Risikobewertung der PGVL-Systemkomponenten finden Sie in Tabelle 6 auf Seite 32. In diesem Verfahren bezieht sich der Begriff destilliertes Wasser auf Wasser, dass gemäß den örtlichen Bestimmungen und Ihrer medizinischen Einrichtung zur Desinfektion geeignet ist.
  • Seite 44 Dieses Produkt ist hitzeempfindlich. Werden die Komponenten Temperaturen von über 60 °C (140 °F) ausgesetzt, wird die Elektronik beschädigt und die Garantie erlischt. REINIGEN DES WIEDERVERWENDBAREN GLIDESCOPE PGVL-SPATELS Vergewissern Sie sich, dass der Videomonitor ausgeschaltet ist. Trennen Sie den Spatel vom Videokabel, indem Sie den grauen Stecker fassen und den Stecker dann aus dem Spatelanschluss ziehen.
  • Seite 45 Das wiederverwendbare Videolaryngoskop muss vor jeder Verwendung hochgradig desinfiziert werden. Fahren Sie mit diesem Verfahren fort, um den wiederverwendbaren Spatel hochgradig zu desinfizieren. DESINFIZIEREN ODER STERILISIEREN DES WIEDERVERWENDBAREN GLIDESCOPE PGVL-SPATELS Stellen Sie sicher, dass die Schutzkappen auf den Anschlüssen sicher angebracht sind, gemäß Schritt 3.
  • Seite 46: Verfahren 2. Überprüfen Des Wiederverwendbaren Spatels

    Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass das Instrument ordnungsgemäß funktioniert und keine Anzeichen von Beschädigung aufweist. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es beschädigt erscheint. Überprüfen Sie den Spatel des GlideScope-Videolaryngoskops zur Gewährleistung der Patientensicherheit vor und nach jedem Gebrauch, um sicherzustellen, dass der Spatel keine rauen Oberflächen, scharfen Kanten, Risse, Überstände, Ablösung der Umhüllung, Oberflächenablösung oder sonstige Anzeichen von Verschleiß...
  • Seite 47: Verfahren 3. Reinigen Und Desinfizieren Des Videokabels

    Elektronik beschädigt und die Garantie erlischt. Für die Videokabel können Bleichmittel verwendet werden; achten Sie dabei jedoch auf Edelstahlkomponenten, da Bleichmittel Edelstahl korrodieren können. Tabelle 9. Reinigungs- und Desinfektionsmethoden für das wiederverwendbare GlideScope PGVL-Videokabel CHEMISCH KONZENTRATION DESINFEKTIONSSTUFE HINWEISE Mittel für den enzymatischen Abbau/...
  • Seite 48 15. Trocknen Sie das Videokabel mithilfe eines sterilen Tuchs oder für Medizingeräte geeigneter trockener Luft oder einem Niedrigtemperatur-Trockner. 16. Untersuchen Sie die Komponente auf Anzeichen von Beschädigungen. Sind Beschädigungen vorhanden, die Komponente nicht verwenden und den Verathon -Kundendienst verständigen. ®...
  • Seite 49: Einweg-System

    EINWEG-SYSTEM Weitere Informationen zur Risikobewertung der PGVL-Systemkomponenten finden Sie in Tabelle 6 auf Seite 32. VERFAHREN 1. ENTFERNEN DES STATS Der GVL Stat ist ein Gerät für den Einmalgebrauch. Nach jedem Gebrauch stellt der Stat eine biologische Gefahr dar und ®...
  • Seite 50 Tabelle 10. Reinigungs- und Desinfektionsmethoden für den GlideScope PGVL-Video Baton CHEMISCH DESINFEKTIONSSTUFE BEDINGUNGEN Mittel für den enzymatischen Abbau/enzymatisches Gemäß den Anweisungen des Reiniger Reinigungsmittel Chemikalienherstellers Gemäß den Anweisungen des Bleichmittel (500 ppm) Niedrig Chemikalienherstellers Gemäß den Anweisungen des Isopropylalkohollösung (70%)
  • Seite 51: Verfahren 3. Überprüfen Des Video Batons

    Verschmutzungen aufweisen, ist eine hochgradige Desinfektion erforderlich. Fahren Sie mit diesem Verfahren fort, um den Video Baton hochgradig zu desinfizieren. DESINFIZIEREN ODER STERILISIEREN DES GLIDESCOPE PGVL-VIDEO BATONS Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung sauber ist, gemäß den vorhergehenden Schritten.
  • Seite 52: Wartung Und Sicherheit

    Gefahr von Stromschlägen. Versuchen Sie keinesfalls, Systemkomponenten zu öffnen. Dies könnte ernsthafte Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät nach sich ziehen und zum Erlöschen der Garantie führen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an die Verathon-Kundendienstabteilung. AKKU DES VIDEOMONITORS Unter normalen Betriebsbedingungen hält der Monitorakku 2 bis 3 Jahre oder ca.
  • Seite 53: Reparatur Der Schutzkappe

    Rille sitzt und während des Anbringens nicht beschädigt wurde. REPARATUR ANDERER GERÄTE Mit Ausnahme der Reparatur der Schutzkappe können die Komponenten des GlideScope PGVL-Systems nicht vom Benutzer repariert werden. Verathon stellt keine Schaltpläne, Komponententeilelisten, Beschreibungen oder ®...
  • Seite 54: Transport

    TRANSPORT Beachten Sie für den sicheren Transport und die sichere Lagerung der GlideScope PGVL-Systemkomponenten die unter Umgebungsbedingungen auf Seite 49 angegebenen Umgebungsbedingungen. Stellen Sie vor dem Versenden oder Lagern des Videomonitors sicher, dass sich der Akkuschalter in der Position OFF (AUS) befindet.
  • Seite 55: Garantie

    GUNG IM ERSTEN JAHR Verathon gewährleistet, dass das GlideScope PGVL-System frei von Materialfehlern und Herstellungsmängeln ist. Diese Garantie gilt für ein (1) Jahr ab dem Datum des Versandes von Verathon. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des GlideScope-Systems.
  • Seite 56: Premium Customer Care-Garantie

    Beschreibungen, Empfehlungen und Sicherheitshinweise in diesem Handbuch basieren auf der Erfahrung und dem Urteilsvermögen von Verathon in Bezug auf die GlideScope-Systeme zum Datum des Inkrafttretens dieses Handbuchs. Der Inhalt dieses Handbuchs ist nicht als allumfassend zu werten und er deckt auch nicht alle Eventualitäten ab.
  • Seite 57: Produktdaten

    PRODUKTDATEN SYSTEMDATEN ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Klassifizierung Elektrik Klasse I, Anwendungsteil vom Typ BF Leitungsspannungsbereich: 100 bis 240 VAC, 50 und 60 Hz Netzstrom: Max 0,50 A Leitungsschutz: 2A-Sicherung, intern Videomonitor IPX0 Schutz gegen das Eindringen Wiederverwendbarer Spatel IPX8 von Wasser: Video Baton IPX8 Wiederverwendbarer Spatel...
  • Seite 58: Technische Daten Der Komponenten

    TECHNISCHE DATEN DER KOMPONENTEN ALLGEMEINE KOMPONENTEN TECHNISCHE DATEN KOMPONENTE Videomonitor LCD-TFT-Bildschirm, 320 x 240 Monitor: 6,4 Zoll Höhe: 167,3 mm Breite: 210,0 mm Tiefe: 87,6 mm Gewicht: 1,4 kg Starrer GlideRite -Führungsstab ® Grifflänge: 82 mm Griffbreite: 16 mm Länge des Führungsstabs: 266 mm Durchmesser der distalen Spitze: 5 mm Infusionsständerhalterung Gewicht: 0,9 kg...
  • Seite 59: Einweg-System

    EINWEG-SYSTEM Tabelle 12. Technische Daten der Komponenten des Einweg-Systems TECHNISCHE DATEN KOMPONENTE 1800 ± 50 mm (Videokabellänge) PGVL-Video Baton 1-2 Länge des flexiblen Teils des Stabs: 66 mm Höhe an der Kamera: 6 mm Breite an der Kamera: 7 mm 66 mm Videokabellänge: 1800 ±...
  • Seite 60 TECHNISCHE DATEN KOMPONENTE 0 Stat ® 11,0 mm (Breite an der Kamera) Spatelspitze bis zum Griff: 36,2 mm 11,0 mm (max. Spatelbreite Höhe an der Kamera: 8,6 mm vor der Kamera) Breite an der Kamera: 11,0 mm Spatellänge vor der Kamera: 6,5 mm Max.
  • Seite 61 TECHNISCHE DATEN KOMPONENTE 2 Stat ® Spatelspitze bis zum Griff: 55,7 mm 16,0 mm (max. Spatelbreite vor der Kamera) Höhe an der Kamera: 8,6 mm Breite an der Kamera: 11,2 mm 11,2 mm (Breite an der Kamera) Spatellänge vor der Kamera: 28,0 mm Max.
  • Seite 62 TECHNISCHE DATEN KOMPONENTE 3 Stat ® Spatelspitze bis zum Griff: 77 mm 20 mm (max. Spatelbreite Höhe an der Kamera: 14 mm vor der Kamera) Breite an der Kamera: 16 mm Spatellänge vor der Kamera: 37 mm 16 mm (Breite an der Kamera) Max.
  • Seite 63: Wiederverwendbares System

    WIEDERVERWENDBARES SYSTEM Tabelle 13. Technische Daten der wiederverwendbaren Systemkomponenten TECHNISCHE DATEN KOMPONENTE 82 mm (Spatelspitze bis zum Griff) ® Höhe an der Kamera: 16 mm Breite an der Kamera: 20 mm Spatelspitze bis zum Griff: 82 mm 16 mm (Höhe an der Kamera) Max.
  • Seite 64 TECHNISCHE DATEN KOMPONENTE 103 mm (Spatelspitze bis zum Griff) ® Höhe an der Kamera: 14 mm Breite an der Kamera: 27 mm Spatelspitze bis zum Griff: 103 mm Max. Spatelbreite vor der Kamera: k.A. 14 mm (Höhe an der Kamera) 27 mm (Breite an der Kamera)
  • Seite 65: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Tabelle 14. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendungen Das GlideScope PGVL-System ist für die Anwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des GlideScope PGVL-Systems muss sicherstellen, dass der Einsatz in einer entsprechenden Umgebung erfolgt. STÖRAUSSENDUNGSPRÜFUNG KONFORMITÄT ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG –...
  • Seite 66: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Tabelle 15. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das GlideScope PGVL-System ist für die Anwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des GlideScope PGVL-Systems muss sicherstellen, dass der Einsatz in einer entsprechenden Umgebung erfolgt. ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEITSPRÜFUNGEN IEC 60601 –...
  • Seite 67 Um die elektromagnetische Umgebung infolge von ortsfesten HF-Sendern zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Standortübersicht in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das GlideScope PGVL- System eingesetzt wird, die oben genannte anwendbare HF-Konformitätsstufe überschreitet, sollte das GlideScope PGVL-System überwacht werden, um einen normalen Betrieb zu gewährleisten.
  • Seite 68: Empfohlene Abstände

    Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem GlideScope PGVL-System Das GlideScope PGVL-System ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der HF-Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des GlideScope PGVL-Systems kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem...
  • Seite 69: Symbolverzeichnis

    SYMBOLVERZEICHNIS SYMBOL BEDEUTUNG Warn- und Vorsichtshinweise Warn- oder Vorsichtshinweis. Siehe beiliegende Dokumente. Lesen Sie sich vor dem Anschließen oder der Inbetriebnahme die entsprechenden Anweisungen durch. Nicht ionisierende elektromagnetische Strahlung Produktverwendung und technische Produktdaten Siehe Bedienungs- und Wartungshandbuch Siehe Bedienungs- und Wartungshandbuch Hersteller Verfallsdatum Artikelnummer...
  • Seite 70 SYMBOL BEDEUTUNG Nicht steril Wiederverwendung untersagt Transport Vorsicht, zerbrechlich! Vor Nässe schützen Vorsichtig behandeln Packstückorientierung Oben Anzahl pro Packung Nicht verwenden, wenn Verpackung beschädigt ist. Elektrik und Netz Anwendungsteil vom Typ BF Wechselstrom Normen und Zertifizierungen CE-Zeichen – in Übereinstimmung mit der Richtlinie für Medizingeräte (MDD) CSA –...
  • Seite 71: Glossar

    National Television Standard Committee (US-amerikanische Institution; NTSC wird als Bezeichnung NTSC für das von dieser Institution festgelegte analoge Farbübertragungssystem verwendet) Operationsraum Occupational Safety and Health Administration (US-amerikanische Behörde für Arbeitssicherheit und OSHA Gesundheitsschutz) PGVL Portable GlideScope Video Laryngoscope (Tragbares GlideScope-Videolaryngoskop) Bedienungs- und Wartungshandbuch: Glossar...
  • Seite 72 TERM DEFINITION Parts per million (Teile pro Million) Volt Watt WEEE Richtlinie zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten...
  • Seite 74 verathon.com...

Inhaltsverzeichnis