Seite 3
GlideScope TiTanium-SySTem Bedienungs- und Wartungshandbuch Stand: 29. Mai 2015 Vorsicht: In den Vereinigten Staaten ist dieses Gerät per Bundesgesetz auf den Verkauf an einen Arzt oder den Kauf auf dessen Anweisung beschränkt. Für Kunden mit einem Titanium System, die den GlideScope Video Monitor (Version 0570-0338) verwenden. Bedienungs- und Wartungshandbuch:...
inhalTSVerzeichniS WichTiGe informaTionen ..............................1 Produktdaten ...................................1 Produktbeschreibung ................................1 Erklärung zum Verwendungszweck ............................1 Maßgebliche Systemleistung ..............................1 Erklärung zur Verordnung ................................1 Hinweis an alle Benutzer ................................1 Vorsichts- und Warnhinweise ..............................2 einführunG ....................................7 System für den Einmalgebrauch und wiederverwendbares System ...................7 Spracheinstellungen .................................7 Teile und Zubehör des Systems ..............................8 Videolaryngoskop-Komponenten ............................10 Tasten, Symbole und Anschlüsse für den Videomonitor ......................11...
Seite 6
reiniGunG und deSinfeKTion .............................32 Verfahren 1. Reinigen eines Spatels, Videokabels oder Smart Cable ................34 Verfahren 2. Desinfizieren eines Spatels, Videokabels oder Smart Cable ..............39 Verfahren 3. Reinigen eines Spatels, Videokabels oder Smart Cables (optional) ............42 Verfahren 4. Reinigen und Desinfizieren des starren GlideRite-Führungsstabs ............
® lesen. Andernfalls kann es zu Verletzungen beim Patienten und/oder einer möglichen Leistungsverschlechterung des Systems kommen und die Systemgarantie kann erlöschen. Verathon empfiehlt, dass ein neuer Anwender: • Von einem qualifizierten Mitarbeiter entsprechend unterwiesen wird • Die Anwendung des Videolaryngoskops vor dem klinischen Einsatz an einer Übungspuppe übt • Klinische Schulungserfahrungen an Patienten ohne Anomalien der Atemwege sammelt...
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV). Um die elektromagnetische Störausstrahlung (EMI) innerhalb des zertifizierten Bereichs zu halten, muss das GlideScope Titanium System mit von Verathon ® zugelassenen oder mitgelieferten Kabeln, Komponenten und Zubehörteilen betrieben werden. Weitere Informationen finden Sie in den Abschnitten Teile und Zubehör des...
Anzeichen von Verschleiß aufweist. Falls Sie derartige Anzeichen finden, benutzen Sie den beschädigten oder abgenutzten Spatel nicht. Stellen Sie immer sicher, dass alternative Geräte und methoden zum atemwegsmanagement sofort verfügbar sind. Melden Sie vermutete Spateldefekte der Verathon -Kundendienstabteilung unter: ® Telefon: +1 800.331.2313 (USA und Kanada) +1.425.867.1348 (International)
Seite 10
Komponenten. WarnunG Die Verfügbarkeit der Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsprodukte variiert je nach Land und Verathon ist nicht in der Lage, die Produkte auf jedem Markt zu testen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte den Verathon Kundendienst unter 1.800.331.2313 oder Ihren zuständigen Vertreter. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf der Website verathon.com/contact-us.
Seite 11
WarnunG Dieses Instrument und zugehörige Geräte können Mineralöle, Batterien und andere umweltschädliche Materialien enthalten. Wenn das Instrument oder das Zubehör das Ende der Lebensdauer erreicht haben, siehe Abschnitt Entsorgen des Geräts zu Seite 48. Gebrauchte Einwegkomponenten sind als infektiöser Abfall zu entsorgen. WarnunG Einige Bereiche des Videolaryngoskops, die mit dem Patienten in Berührung kommen, können bei Normalbetrieb 41 °C (106 °F) überschreiten:...
Seite 12
WarnunG Verwenden Sie zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit nur das für medizinische Zwecke genehmigte mitgelieferte Netzteil. WarnunG Verwenden Sie zur Verringerung der Stromschlaggefahr nur Zubehör und Peripheriegeräte, die von Verathon ® empfohlen wurden. WarnunG An diesem Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Die Software zum GlideScope Titanium Video Monitor ist in verschiedenen Sprachen erhältlich. Zum Ändern der auf Ihrem System verwendeten Sprache muss mit einem USB-Stick eine neue Softwareversion installiert werden. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte den Verathon ® -Kundendienst oder Ihren zuständigen Vertreter. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf der Website verathon.com/contact-us.
Teile und zuBehör deS SySTemS Tabelle 1. Erforderliche Systemkomponenten erforderliche Teile und zuBehör GlideScope Video Monitor Videokabel GlideScope Smart Cable (für wiederverwendbares System) (für Einwegsystem) Hinweis: Kabel zur besseren Hinweis: Kabel zur besseren Darstellung gekürzt. Darstellung gekürzt. Eines oder mehrere der folgenden wiederverwendbaren oder Einweg-Videolaryngoskope: LoPro T3 LoPro T4 MAC T3...
Hinweis: Zur Verwendung mit dem AVL Tragbaren Stativ Der Monitor ist auch mit GlideScope AVL-Systemspateln kompatibel. Kontaktieren Sie für weitere Informationen den Kundendienst von Verathon oder lesen Sie im Bedienungs- und Wartungshandbuch zum GlideScope AVL System nach. ® SchulunGS- und informaTionSpaKeT Das GlideScope Titanium Training and Information Pack enthält für das System empfohlenes Zubehör und Referenzmaterialien...
VideolarynGoSKop-KomponenTen Die Hauptkomponenten des GlideScope Titanium Systems sind die LoPro- oder MAC-Videolaryngoskope in der Einweg- (S) oder der wiederverwendbaren (T) Konfiguration. Die LoPro S3- und S4-Einwegspatel besitzen die für GlideScope typische Biegung und ein einfach zu handhabendes Einwegformat. Die wiederverwendbaren LoPro T3- und T4-Spatel verbinden die Leistung eines GlideScope-Spatels mit der Festigkeit von Titan;...
Grün: Das Gerät ist vollständig geladen rot: Einheit wird geladen Blinkt rot: Es liegt ein Problem mit dem Akku vor. Laden Sie den Akku 6 Stunden lang. Sollte das Blinken danach nicht aufgehört haben, bitte an den Verathon -Kundendienst wenden. ®...
Seite 18
Tabelle 5. Bildschirmsymbole SymBol funKTion akkustatus: Die verbleibende Akkuleistung wird anhand eines Akkustatus-Symbols und des Prozentsatzes über dem Symbol angezeigt. Ist das Symbol rot, sollte der Akku schnellstmöglich geladen werden. (Siehe Laden des Monitorakkus.) Während der Akku lädt, wird ein Blitzsymbol neben dem Akkustatussymbol angezeigt.
Seite 19
SymBol funKTion Sanduhr: Warten Sie bitte, während sich das System auf die nächste Aktion vorbereitet. audioaufnahme ist aktiviert: Die Videoaufnahme zeichnet auch Audio auf. Hinweis: Die Standardeinstellung für die Audioaufnahme ist AUS. Eine Audioaufnahme auf dem Video ist nur möglich, wenn der Standard in den Benutzereinstellungen auf EIN geändert wird. zurück-pfeil: Verlässt den Bildschirm und kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
Verfahren 1. durchführen der erSTen KonTrolle Wenn Sie das GlideScope Titanium System erhalten, empfiehlt Verathon, dass ein Anwender, der mit dem Gerät vertraut ist, das System auf offensichtliche physische Schäden, die während des Transports aufgetreten sein können, untersucht. Hinweis: Aufgrund der manuell durchgeführten Politur bei der Herstellung der äußeren Titanhülle der wiederverwendbaren Spatel können leichte Unterschiede oder Unregelmäßigkeiten im Finish auftreten.
Verfahren 2. monTieren deS SySTemS (opTional) Wenn Sie das System montieren möchten, können Sie eine der folgenden Konfigurationen wählen: • Montieren Sie es auf einem GlideScope Premium Cart oder an einem AVL Tragbaren Stativ (Abbildung 8 oder Abbildung 9). Mit diesen Lösungen können Sie das System leichter von einem Ort zum anderen befördern. • Auf einem Infusionsständer montiert (Abbildung 10).
Seite 22
Stellen Sie bei der Montage am Cart oder an am Infusionsständer sicher, dass sich der Raststift und der Schnellkupplungs- Hebel am Rollständer oder Infusionsständer in der entsperrten (horizontalen) Position befinden. Schnellkupplungs-Freigabehebel in Freigabeposition Raststift in entsperrter Position Halten Sie sich an die in den folgenden Abbildungen dargestellte Ausrichtung und schrauben Sie die Schnellkupplungs- Fixierplatte auf die Rückseite des Monitors.
Bringen Sie den Raststift in die verriegelte (Abwärts-)Position. Dadurch wird der Schnellkupplungs-Hebel in der verriegelten Position fixiert. Raststift in gesperrter Position einstellen des Monitorwinkels Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Videomonitors den Winkel des Monitors so ein, dass eine optimale Sicht erzielt wird. Im idealen Winkel sind Spiegelungen und Blendungen minimiert, bei maximaler Sichtbarkeit.
WarnunG Verwenden Sie zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit nur das für medizinische Zwecke genehmigte mitgelieferte Netzteil. Der GlideScope Video Monitor enthält einen internen Lithiumakku. Verathon empfiehlt, dass Sie den Akku vor der ersten ® Inbetriebnahme vollständig laden.
Stellen Sie sicher, dass der Videomonitor vor dem Anschließen oder Trennen von Videokabeln oder Spateln ausgeschaltet ist. Der GlideScope Video Monitor ist auch mit den GlideScope AVL-Systemspateln kompatibel. Kontaktieren Sie für weitere Informationen den Kundendienst von Verathon oder lesen Sie im Bedienungs- und Wartungshandbuch zum GlideScope AVL ®...
Seite 26
OptiOn 2. system für den einmalgebrauch Es empfiehlt sich, den sterilen Einwegspatel beim Anschließen verpackt zu lassen und erst zu entnehmen, wenn Sie bereit sind, die Intubierung vorzunehmen. Dadurch wird sichergestellt, dass der Spatel so sauber wie möglich bleibt. Richten Sie den Pfeil am GlideScope Smart Cable mit dem Pfeil auf der Videokabel-Buchse aus. Schließen Sie das Smart Cable an der Buchse an.
Hinweis: Die Bildqualität auf dem externen Monitor kann je nach Auflösung des externen Monitors variieren. Hinweis: Um die elektromagnetische Störausstrahlung (EMI) innerhalb des zertifizierten Bereichs zu halten, muss das GlideScope Titanium System mit den von Verathon gelieferten Kabeln, Komponenten und Zubehörteilen betrieben werden. Weitere Informationen finden Sie in den Abschnitten Teile und Zubehör des Systems...
Verfahren 6. KonfiGurieren der BenuTzereinSTellunGen Sie können die folgenden Einstellungen direkt am Gerät vornehmen: • Datum und Uhrzeit • Audioaufnahme • Datums- und Uhrzeitformat • Automatische Aufnahme • Klick- und Tastenton • Automatisches externes Video • Auto Power Aus • Klinikname Die zweite Seite der Benutzereinstellungen, wie in Abbildung 13 dargestellt, zeigt Informationen zur Verwendung des Systems...
Bevor Sie das Gerät zum ersten mal in Betrieb nehmen, führen Sie die folgende funktionsprüfung durch, um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert. Wenden Sie sich an einen Kundendienstmitarbeiter von Verathon ® , wenn Ihr GlideScope Titanium System nicht wie nachstehend beschrieben funktioniert.
Seite 30
Warten Sie, bis das Symbol datei wird gespeichert ausgeblendet wird, und entfernen Sie dann den USB-Stick vom Monitor. 10. Überprüfen Sie auf einem Computer, ob die aufgezeichnete Videodatei (.avi) abgespielt werden kann. Hinweis: Wenn Sie die aufgezeichnete Datei auf einem Windows -Betriebssystem (OS) ansehen, verwenden Sie eine Anwendung ®...
Überstände oder sonstige Anzeichen von Verschleiß aufweist. Falls Sie derartige Anzeichen finden, benutzen Sie den beschädigten oder abgenutzten Spatel nicht. Stellen Sie immer sicher, dass alternative Geräte und methoden zum atemwegsmanagement sofort verfügbar sind. Melden Sie vermutete Spateldefekte der Verathon ® -Kundendienstabteilung unter: Telefon: 800.331.2313 (USA und Kanada) +1.425.867.1348 (International)
Stellen Sie sicher, dass der Videomonitor vor dem Anschließen oder Trennen eines Videokabels, GlideScope Smart Cable oder von Videolaryngoskopen ausgeschaltet ist. Der Monitor ist auch mit GlideScope AVL-Systemspateln kompatibel. Kontaktieren Sie für weitere Informationen den Kundendienst von Verathon oder lesen Sie im Bedienungs- und Wartungshandbuch zum GlideScope AVL System nach. ®...
Wenn ein Dauerkontakt von über 1 Minute erfolgt, kann dieser zu Hitzeschäden wie Verbrennungen der Schleimhäute führen. Hinweis: Typische Intubationen dauern weniger als 1 Minute. Verathon ® empfiehlt für die Durchführung der Intubation die Anwendung des GlideScope 4-Schritte-Verfahrens, das in folgendem Arbeitsablauf dargestellt ist. Zu Beginn eines jeden Schrittes ist angegeben, wohin der Bediener beim Durchführen der Handlung schauen sollte.
Seite 34
in den mund schauen: Halten Sie das Videolaryngoskop in der linken Hand und führen Sie es entlang der Mittellinie des Rachens (oraler Pharynx) ein. auf den Bildschirm schauen: Identifizieren Sie die Epiglottis und bewegen Sie den Spatel dann so, dass Sie die beste Sicht auf die Glottis haben. Abbildung 14.
Verfahren 3. VerWenden der aufnahme- und momenTaufnahme-funKTionen (opTional) WarnunG WarnunG Verwenden Sie nur passive USB-Speichersticks. Verwenden Sie keine USB-Sticks, die von anderen externen Quellen Verwenden Sie nur passive USB-Speichersticks. Verwenden Sie keine USB-Sticks, die von anderen externen Quellen mit Strom versorgt werden. mit Strom versorgt werden.
Seite 36
Um zu einem beliebigen Zeitpunkt ein Foto der Live-Anzeige auf dem USB-Stick zu speichern, drücken Sie die momentaufnahme-Taste und warten Sie dann, bis das Symbol momentaufnahme wird gespeichert erlischt. Hinweis: Wenn Sie den USB-Stick entfernen, bevor das Symbol „Momentaufnahme wird gespeichert“ erlischt, geht das Foto verloren.
Verfahren 4. VerWenden der WiederGaBe-funKTion (opTional) Auf einem USB-Stick gespeicherte Videos und Momentaufnahmen können auf dem GlideScope Video Monitor abgespielt werden. Entfernen Sie auf der Rückseite des Monitors die Abdeckkappe vom USB-Port und schließen Sie einen USB-Stick an. Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick erkannt wird, indem Sie überprüfen, ob das uSB-Stick-Symbol am unteren Rand des Bildschirms angezeigt wird.
Die Verfügbarkeit der Desinfektionsprodukte variiert je nach Land und Verathon ist nicht in der Lage, die Produkte ® auf jedem Markt zu testen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte den Verathon Kundendienst unter 1.800.331.2313 oder Ihren zuständigen Vertreter. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf der Website verathon.com/contact-us.
Die Reinigung und Desinfektion des GlideScope Titanium Systems ist ein wesentlicher Bestandteil der Systemverwendung und -wartung. Vor jedem Gebrauch sollten Sie sicherstellen, dass jede Systemkomponente gemäß der Anleitung in Tabelle 7 gereinigt, desinfiziert oder sterilisiert wurde. Die Erhältlichkeit und Übereinstimmung mit den behördlichen Bestimmungen der in diesem Handbuch genannten Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisierungsprodukte hängt von der jeweiligen Region ab.
Verfahren 1. reiniGen eineS SpaTelS, VideoKaBelS oder SmarT caBle WarnunG die reinigung der Komponenten ist von äußerster Wichtigkeit, um sicherzustellen, dass das Gerät des- infiziert werden kann. eine unzureichende reinigung der Komponenten kann dazu führen, dass das instrument nach der durchführung des desinfektionsverfahrens kontaminiert ist. Bei der Reinigung muss sichergestellt werden, dass alle Fremdkörper von der Geräteoberfläche entfernt werden.
Seite 41
Tabelle 8. Reinigungsverfahren für Videokabel, Smart Cable und wiederverwendbare Videolaryngoskope chemiSch Grad KomponenTe zyKlen* BedinGunGen Wassertemperatur: 33-40 °C (91-104 °F) exposition: Alle Oberflächen besprühen, bis sie durchnässt sind. 3 Minuten lang durchnässt lassen. Alle Oberflächen abbürsten. Spatel 3000 Spülen: 5 Minuten lang unter fließend Wasser spülen. Während des Spülens mit einer weichen Bürste und einer Spritze schwer zugängliche Bereiche bürsten und spülen.
Seite 42
chemiSch Grad KomponenTe zyKlen* BedinGunGen Wassertemperatur: 30-40 °C (86-104 °F) exposition: Lösung mit 0,125-1 Unze/Gallone (1-8 ml/l) vorbereiten. 5 Minuten lang einweichen lassen. Vor der Entnahme aus der STERIS eSSENTIALS- Lösung alle Oberflächen abbürsten und dabei besonders auf schwer ® Reiniger Spatel Konzentrate...
Seite 43
Stellen Sie sicher, dass der Videomonitor ausgeschaltet ist. Trennen Sie das Videokabel vom Monitor, indem Sie den Verbindungsring in Richtung des Freigabe-Pfeils drehen. Verbindungsring Gehen Sie bei der Reinigung eines wiederverwendbaren Systems wie folgt vor: Entfernen Sie das Kabel vom Spatel, indem Sie den Verbindungsring in Richtung des Freigabe-Pfeils drehen und ziehen Sie sie anschließend behutsam auseinander, um die Komponenten zu trennen.
Seite 44
14. Untersuchen Sie die Komponente auf Anzeichen von Beschädigungen. Auf wiederverwendbaren Titan-Spateln dürfen sich keine anderen Anzeichen von Beschädigungen befinden, als kleinere Oberflächenkratzer oder Verfärbungen des Metalls, die vom Gebrauch herrühren. Bei Beschädigungen die Komponente nicht verwenden und den Verathon Kundendienst ®...
Verfahren 2. deSinfizieren eineS SpaTelS, VideoKaBelS oder SmarT caBle Wiederverwendbare Videolaryngoskope müssen vor jedem Gebrauch hochgradig, Videokabel und Smart Cable niedergradig desinfiziert werden. Reinigen Sie das GlideScope Smart Cable, Videokabel oder das wiederverwendbare Titanium Videolaryngoskop gemäß folgendem Verfahren. Nicht alle in Tabelle 9 angegebenen Lösungen sind mit jeder Komponente verträglich.
Seite 46
chemiSch deSinfeKTionSSTufe KomponenTe zyKlen* BedinGunGen Standardzyklen in den folgenden Spatel Entwicklungsgeräten: STERIS ® SYSTEM 1 ® (außerhalb der USA) Videokabel STERIS S40™ oder S20™ Hoch ® SYSTEM 1E (in den USA) ® SYSTEM 1 EXPRESS (außerhalb der USA) Smart Cable SYSTEM 1 PLUS (außerhalb der USA) aufbereitung: 20 °C (68 °F) oder höher Wassertemperatur: 20 °C (68 °F) oder höher...
Seite 47
Untersuchen Sie die Komponente auf Anzeichen von Beschädigungen. Auf wiederverwendbaren Titan-Spateln dürfen sich keine anderen Anzeichen von Beschädigungen befinden, als kleinere Oberflächenkratzer oder Verfärbungen des Metalls, die vom Gebrauch herrühren. Bei Beschädigungen die Komponente nicht verwenden und den Verathon ®...
Untersuchen Sie die Komponente auf Anzeichen von Beschädigungen. Auf wiederverwendbaren Titan-Spateln dürfen sich keine anderen Anzeichen von Beschädigungen befinden, als kleinere Oberflächenkratzer oder Verfärbungen des Metalls, die vom Gebrauch herrühren. Bei Beschädigungen die Komponente nicht verwenden und den Verathon Kundendienst ®...
Verfahren 4. reiniGen und deSinfizieren deS STarren GlideriTe-führunGSSTaBS Der starre GlideRite -Führungsstab ist ein wiederverwendbares Gerät, das vor der Verwendung gereinigt und entweder ® hochgradig desinfiziert oder sterilisiert werden muss. In diesem Verfahren bezieht sich der Begriff destilliertes Wasser auf Wasser, dass gemäß den örtlichen Bestimmungen und Ihrer medizinischen Einrichtung zur Desinfektion geeignet ist.
Seite 50
meThode Grad zyKlen* BedinGunGen aufbereitung: 20 °C (68 °F) oder höher Wassertemperatur: 20 °C (68 °F) oder höher ® exposition: 12 Minuten lang einweichen, dabei sicherstellen, dass sich Hoch 3000 Cidex ® keine Luftblasen auf der Oberfläche der Komponente befinden. Spülen: (3) 1-minütige Eintauchungen mit Bewegung in destilliertem Wasser.
Seite 51
Niedrigtemperatur-Trockners. 12. Inspizieren Sie den Führungsstab und stellen Sie sicher, dass keine Hinweise auf Schäden oder Risse vorhanden sind. Wenn der Führungsstab beschädigt ist, muss er entsorgt werden. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Verathon ® Verbindung, um einen neuen Führungsstab zu bestellen.
Verfahren 5. reiniGen deS GlideScope Video moniTorS WichTiG Vergewissern Sie sich, dass Sie zum Reinigen des Monitorbildschirms keine scheuernden Substanzen, Bürsten, Schwämme oder Hilfsmittel verwenden. Der Bildschirm kann zerkratzt und das Gerät dauerhaft beschädigt werden. Desinfizieren Sie den Videomonitor regelmäßig entsprechend dem von der medizinischen Versorgungseinrichtung oder des jeweiligen Dienstleisters aufgestellten Plan, und wenn sichtbare Verschmutzungen vorhanden sind.
+1.425.867.1348 (International) E-Mail: customerservice@verathon.com eluTionSKompaTiBiliTäT Für die Verwendung mit den wiederverwendbaren Spateln des GlideScope Titanium Systems hat Verathon die Kompatibilität ® mit einer 1%igen Natriumdodecylsulfat (SDS)-Lösung mit einem pH-Wert von 11,0 getestet. Die SDS-Lösung wird in Europa üblicherweise als Elutionslösung zur Ablösung von Restproteinproben von medizinischen Instrumenten oder Vorrichtungen, die nach einem Kontakt mit Patientengewebe gereinigt werden, verwendet.
Materialien enthalten. Wenn das Instrument das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, muss es in Übereinstimmung mit den Anforderungen der WEEE-Richtlinie entsorgt werden. Organisieren Sie die Entsorgung über Ihr Verathon Service Center oder befolgen Sie alternativ die örtlichen Protokolle zur Entsorgung von Sondermüll.
Jahr Verathon gewährleistet, dass das GlideScope Titanium System frei von Materialfehlern und Herstellungsmängeln ist. Diese Garantie gilt für ein (1) Jahr ab dem Datum des Versandes von Verathon. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des GlideScope Systems.
Seite 56
Haftungsausschluss die Gesetze des jeweiligen Landes prüfen. Die Informationen, Beschreibungen, Empfehlungen und Sicherheitshinweise in diesem Handbuch basieren auf der Erfahrung und dem Urteilsvermögen von Verathon in Bezug auf die GlideScope Systeme. Der Inhalt dieses Handbuchs ist nicht als allumfassend zu werten und er deckt auch nicht alle...
produKTdaTen SySTemdaTen, normen und zulaSSunGen Tabelle 13. Technische Daten des Titanium Systems allGemeine TechniSche daTen Klassifizierung: Elektrik Klasse II, Anwendungsteil vom Typ BF Leitungsspannung: Bereich: 100 bis 240 VAC, 50 und 60 Hz. An ein für Medizingeräte geeignetes Netzteil anschließen Gleichstromversorgung: 12 V-DC, 2,5 A max.
TechniSche daTen der KomponenTen Tabelle 14. Technische Daten der Systemkomponenten GlideScope Video moniTor TFT-Farbe, VGA 640 x 480 Monitor: 6,4" Höhe: 174 mm Breite: 223 mm Tiefe: 80 mm Gewicht: 1,0 kg VideoKaBel (WiederVerWendBareS SySTem) 2190 ± 55 (Kabellänge) Kabellänge: 2190 ± 55 mm Durchmesser: 5,4 mm 5,4 (Durchmesser) GlideScope SmarT caBle (einWeGSySTem)
Seite 59
GlideScope premium carT Radstand: 53,3 cm Min. Höhe 101,6 cm Max. Höhe 132,1 cm Gewicht: 8,0-8,4 kg aVl TraGBareS STaTiV Durchmesser des Radstandes: 61 cm Min. Höhe 76 cm Max. Höhe 122 cm Bedienungs- und Wartungshandbuch: Produktdaten...
Seite 60
lopro T3 (WiederVerWendBareS SySTem) 72 (Spatelspitze bis zum Griff) Höhe am Griff: 10,8 mm Höhe an der Kamera: 10,5 mm Spatelspitze bis zum Griff: 72 mm Breite an der Kamera: 20 mm 10,8 (Höhe am Griff) 10,5 (Höhe an der Kamera) 20 (Breite an der Kamera) lopro T4 (WiederVerWendBareS SySTem) 91 (Spatelspitze bis zum Griff) Höhe am Griff: 11,0 mm...
Seite 61
mac T3 (WiederVerWendBareS SySTem) 107 (Spatelspitze bis zum Griff) Höhe am Griff: 14,5 mm Höhe an der Kamera: 9,6 mm Spatelspitze bis zum Griff: 107 mm Breite an der Kamera: 22 mm 14,5 (Höhe am Griff) 9,6 (Höhe an der Kamera) 22 (Breite an der Kamera) mac T4 (WiederVerWendBareS SySTem) 128 (Spatelspitze bis zum Griff)
Seite 62
lopro S3 (einWeGSySTem) 74 (Spatelspitze bis zum Griff) Höhe am Griff: 11,0 mm Höhe an der Kamera: 11,0 mm Spatelspitze bis zum Griff: 74 mm Breite an der Kamera: 20 mm 11,0 (Höhe am Griff) 11,0 (Höhe an der Kamera) 20 (Breite an der Kamera) lopro S4 (einWeGSySTem) 91 (Spatelspitze bis zum Griff) Höhe am Griff: 12,0 mm...
Seite 63
mac S3 (einWeGSySTem) 107 (Spatelspitze bis zum Griff) Höhe am Griff: 14,3 mm Höhe an der Kamera: 11,2 mm Spatelspitze bis zum Griff: 107 mm Breite an der Kamera: 22 mm 14,3 (Höhe am Griff) 11,2 (Höhe an der Kamera) 22 (Breite an der Kamera) mac S4 (einWeGSySTem) 127 (Spatelspitze bis zum Griff) Höhe am Griff: 13,4 mm...
TechniSche daTen deS aKKuS Tabelle 15. Technische Daten des Akkus BedinGunG BeSchreiBunG Akkutyp Lithium-Ionen Akkulaufzeit Unter normalen Betriebsbedingungen hält ein vollständig geladener Akku ca. 90 Minuten. Ladezeit Die Off-Line-Ladezeit eines leeren Akkus bis zur vollständigen Ladung beträgt maximal 6 Stunden. Nennleistung 2150 mAh Nennspannung 7,2 V Maximale Ladespannung...
eleKTromaGneTiSche VerTräGlichKeiT (emV) Das GlideScope Titanium System wurde entsprechend der Norm IEC 60601-1-2:2007 entwickelt, welche die Anforderungen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) für elektrische Medizingeräte enthält. Die in dieser Norm definierten Grenzwerte für Störaussendungen und Störfestigkeit sollen für einen angemessen Schutz gegen schädliche Störstrahlung in einer typischen Krankenhausumgebung sorgen.
eleKTromaGneTiSche STörfeSTiGKeiT Tabelle 17. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das GlideScope Titanium System ist für die Anwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des GlideScope Titanium Systems muss sicherstellen, dass der Einsatz in einer entsprechenden Umgebung erfolgt. eleKTromaGneTiSche STörfeSTiGKeiTSprüfunGen iec 60601 –...
Seite 67
Tabelle 17. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das GlideScope Titanium System ist für die Anwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des GlideScope Titanium Systems muss sicherstellen, dass der Einsatz in einer entsprechenden Umgebung erfolgt. eleKTromaGneTiSche STörfeSTiGKeiTSprüfunGen iec 60601 –...
Reflexion von Bauwerken, Objekten und Personen beeinflusst. üBereinSTimmunG deS zuBehörS miT den normen Um die elektromagnetische Störausstrahlung (EMI) innerhalb des zertifizierten Bereichs zu halten, muss das System mit den von Verathon gelieferten Kabeln, Komponenten und Zubehörteilen betrieben werden. Weitere Informationen finden Sie ®...
SymBolVerzeichniS In der folgenden Tabelle werden die für das System verwendeten Symbole erläutert, die auf Sicherheitsinformationen, Anweisungen und Übereinstimmung mit Normen und Bestimmungen hinweisen. Tabelle 20. Symbolverzeichnis SymBol BedeuTunG Warn- und Vorsichtshinweise Warn- oder Vorsichtshinweis. Siehe beiliegende Dokumente. Lesen Sie sich vor dem Anschließen oder der Inbetriebnahme die entsprechenden Anweisungen durch.
Seite 70
SymBol BedeuTunG Feuchtigkeitsgrenze Luftdruckgrenze Erklärung zur Verordnung USB-Stick zur Medienspeicherung Mit Ethylenoxid sterilisiert Unsteril Wiederverwendung nicht erlaubt Transport Vorsicht, zerbrechlich! Vor Nässe schützen Vorsichtig behandeln Packstückorientierung Oben Anzahl pro Packung Stapelgrenze: Weist darauf hin, wie viele Artikel maximal übereinander gestapelt werden dürfen. Die Versandbox besteht aus Wellpappe und sollte entsprechend entsorgt werden.
Seite 71
SymBol BedeuTunG elektrik und Strom Elektrisches Gerät der Klasse II Anwendungsteil vom Typ BF Energieeffizienz-Grad IV Anschluss-Polaritätsmarkierung Gleichstrom Wechselstrom normen und zertifizierungen CE-Zeichen – in Übereinstimmung mit der Richtlinie für Medizingeräte (MDD) CSA – (Canadian Standards Association) Zertifizierungskennzeichen als Bestätigung der Einhaltung aller geltenden Normen für elektromagnetische Geräte EC REP –...
GloSSar Term definiTion Ampere Wechselstrom Automatisierter Endoskopaufbereiter Celsius Code of Federal Regulations (USA, US-amerikanisches Bundesgesetzbuch) Internationaler Sonderausschuss für Funkstörungen (engl. International Special Committee on Radio CISPR Interference) Zentimeter Kanadische Normungsorganisation (engl. Canadian Standards Association) Wasser, das für die hochgradige Desinfektion gemäß örtlichen Vorschriften und ihrer medizinischen Destilliertes Wasser Einrichtung geeignet ist.
Seite 73
Term definiTion MSDS Materialsicherheitsdatenblatt Occupational Safety and Health Administration (US-amerikanische Behörde für Arbeitssicherheit und OSHA Gesundheitsschutz) psia Pounds per square inch absolute (Absolutdruck) Relative humidity (Relative Luftfeuchtigkeit) Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment RoHS (Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten) Natriumdodecylsulfat...