Seite 3
GLIDESCOPE CORE Bedienungs- und Wartungshandbuch Gültig ab: 24. Januar 2020 Vorsicht: In den Vereinigten Staaten ist dieses Gerät per Bundesgesetz auf den Verkauf an einen Arzt oder den Kauf auf dessen Anweisung beschränkt.
Seite 4
Fackel-Symbol sind Marken oder eingetragene Marken von Verathon Inc. Alle weiteren Marken- und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Inhaber. Nicht alle in diesem Handbuch dargestellten oder beschriebenen Produkte von Verathon Inc. sind in allen Ländern im Handel erhältlich. Die Informationen in diesem Handbuch können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die aktuellsten Informationen...
Umgebungen für den Verwendungszweck ......................1 Erklärung zur Verordnung ...........................1 Datenschutz gemäß HIPAA ..........................1 Hinweis an alle Benutzer .............................2 Warn- und Vorsichtshinweise ..........................2 EINFÜHRUNG ................................7 GlideScope Core ..............................7 Teile und Zubehör des Systems ..........................8 Tasten, Symbole und Anschlüsse .........................9 SYSTEMFUNKTIONEN ............................16 Startbildschirm ..............................16 Galerie ................................17 EINRICHTUNG ..............................18...
Seite 6
Aufnahme eines Videos oder Erstellung einer Momentaufnahme .........41 Verfahren 6. Verwenden der Galerie ......................42 AUFBEREITUNG ..............................48 WARTUNG UND SICHERHEIT ..........................49 Regelmäßige Kontrollen ............................49 Akku des GlideScope Core ..........................49 Systemsoftware ..............................49 Reparatur .................................50 Entsorgen des Geräts ............................50 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE ..........................51 TECHNISCHE PRODUKTDATEN ...........................53 Systemdaten, Normen und Zulassungen ......................53...
(Core 15) anzuschließen. PRODUKTBESCHREIBUNG GlideScope Core ist ein Komplettsystem, das direkten Zugriff auf die Werkzeuge bietet, die Sie zur Darstellung der Atemwege benötigen. Das um einen hochauflösenden 10-Zoll- oder 15-Zoll-Touchscreen- Monitor und eine voll ausgestattete Workstation herum ausgelegte GlideScope Core-System überzeugt durch maximale Sichtbarkeit und einen verbesserten Workflow.
HINWEIS AN ALLE BENUTZER Verathon empfiehlt, dass alle Bediener vor der Anwendung des Systems dieses Handbuch lesen. Andernfalls kann es zu Verletzungen beim Patienten und/oder einer möglichen Leistungsverschlechterung des Systems kommen und die Systemgarantie kann erlöschen. Verathon empfiehlt, dass neue Anwender: •...
WARNUNG Verathon hat keine Prüfungen durchgeführt, um die Kompatibilität des Systems mit Umgebungen zu beurteilen, in denen Magnetresonanztomographie-Systeme (MRT) installiert sind. Der Besitzer des Systems darf das System daher nicht in Magnetresonanz-Umgebungen (MR) betreiben. WARNUNG Verwenden Sie nur passive USB-Sticks. Verwenden Sie keine USB-Sticks, die von anderen externen Quellen mit Strom versorgt werden.
Seite 10
Arm selbsttätig schnell bewegen. Stellen Sie sicher, dass sich der Arm in der höchsten Position befindet, bevor Sie den Monitor abnehmen. WARNUNG Die Verwendung von anderem Zubehör oder anderen Kabeln als von Verathon angegeben oder mitgeliefert kann zu elektromagnetischen Funktionsstörungen dieses Systems führen, einschließlich erhöhter Störaussendungen und verringerter Störfestigkeit. Dies kann zu Funktionsstörungen, zur Verzögerung von Eingriffen oder beidem führen.
WARNUNG An diesem Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. WARNUNG Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn entflammbare Anästhetika anwesend sind. VORSICHTSHINWEISE VORSICHT Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) und müssen gemäß den nachfolgend genannten Leitlinien installiert und in Betrieb genommen werden. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Elektromagnetische Verträglichkeit“.
Seite 12
VORSICHT Das System beinhaltet Elektronik, die durch Ultraschall und automatisierte Reinigungsgeräte beschädigt werden kann. Verwenden Sie zur Reinigung dieses Produkts keine nicht von Verathon zugelassenen Ultraschallgeräte oder automatisierten Reinigungsgeräte. VORSICHT Verwenden Sie zum Reinigen des Videomonitor-Bildschirms keinesfalls scheuernde Bürsten, Schwämme oder Hilfsmittel. Der Bildschirm kann zerkratzt und das Gerät dauerhaft beschädigt werden.
(Teilenummer 0900-4712) unter verathon.com/product-documentation. WIEDERVERWENDBARE OPTIONEN Titan-Videolaryngoskope müssen nach jedem Gebrauch gereinigt und hochgradig desinfiziert werden. Sie werden mit dem Videomonitor über das wiederverwendbare GlideScope Core-Videokabel verbunden. Aufgrund der Titankonstruktion besitzen wiederverwendbare Videolaryngoskope ein T im Spatelnamen wie z. B. LoPro T4. Bedienungs- und Wartungshandbuch: Einführung...
TEILE UND ZUBEHÖR DES SYSTEMS Tabelle 1. Erforderliche Systemkomponenten ERFORDERLICHE TEILE UND ZUBEHÖR GlideScope Core-Videomonitor GlideScope Core 10 GlideScope Core 15 12-V-DC-Netzteil Netzkabel Videokabel* † Eine oder mehrere der folgenden Endoskopausführungen: Spectrum-Einwegspatel Video Batons und Einweg-Stats Wiederverwendbare Titanspatel † †...
Öffnungen vor Staub und sonstiger Verschmutzung zu schützen. An der Rückseite des Monitors befinden sich außerdem VESA-Montagelöcher für die Befestigung des Monitors an einer GlideScope Core-Workstation. Die folgenden Tabellen enthalten allgemeine Informationen bezüglich der Tasten und Symbole auf dem Monitor.
Seite 16
Tabelle 3. Monitortasten TASTENGRUPPE TASTE FUNKTION Netz-Taste: Dies ist eine Hardware-Taste, die sich in der unteren linken Ecke des Displays befindet. Drücken und loslassen, um den Monitor einzuschalten. Zum Ausschalten drücken und gedrückt halten. Vorderseite Hinweis: Wenn der Monitor aus irgendeinem Grund „einfriert“ oder nicht mehr reagiert, drücken Sie die Netz-Taste und halten Sie sie 7 Sekunden lang gedrückt, um das System auszuschalten.
Seite 17
TASTENGRUPPE TASTE FUNKTION Galerie: Öffnet die Seite „Galerie“. Wenn ein Fehler auftritt, wird in dem Symbol ein Achtung-Symbol angezeigt: Hauptmenü-Flyout Einstellungen: Öffnet die Seite „Einstellungen“. Videorotation: Wenn Sie diese Taste drücken, werden Videofeeds um 180 Grad gedreht. Kann auf der Registerkarte „Funktionseinstellungen“ aktiviert oder deaktiviert werden.
Seite 18
TASTENGRUPPE TASTE FUNKTION Exportieren: Exportiert die ausgewählte Datei. Stern: Fügt der ausgewählten Datei den Favoritenstatus hinzu oder entfernt ihn. Löschen: Löscht die ausgewählte Datei. Zurück: Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück. Alles auswählen: Markieren Sie beim Betrachten von Dateien in der Galerie Galerie dieses Kontrollkästchen, um alle Dateien in der Zeile auszuwählen.
Seite 19
TASTENGRUPPE TASTE FUNKTION Neu starten: Spult das ausgewählte Video zum Anfang zurück. Zurückspulen: Spult das ausgewählte Video um 20 % der Dauer des Videos zurück. Video-Wiedergabe: Spielt das ausgewählte Video ab. Ändert sich zur Pause-Taste, während das Video wiedergeben wird. Video anhalten: Hält die Wiedergabe des abgespielten Videos an. Ändert sich zur Wiedergabe-Taste, während das Video angehalten ist.
Seite 20
SYMBOL FUNKTION USB-Stick: Gibt an, dass ein USB-Stick erkannt wurde. Sanduhr: Weist den Bediener an, zu warten, während das System sich herunterfährt. Patientenname-Feld: Zeigt das Texteingabefeld für den Patientennamen an. Arztname-Feld: Zeigt das Texteingabefeld für den Arztnamen an. Gerätename: Zeigt das Texteingabefeld für den Gerätenamen an. Aufnahmeoptionen: Zeigt Einstellungen für die Video- und Audioaufnahme an.
Seite 21
Abbildung 1. Vorderseite des GlideScope Core-Monitors LED-Akkukontrollanzeige: Zeigt den Betrieb und den Akkuladezustand an LCD-Touchscreen: Zeigt Bilder von Videozubehör sowie aufgenommene Videos und Bilder an Netz-Taste: Schaltet den Monitor ein oder aus Abbildung 2. Rückseite des GlideScope Core-Monitors Montagebohrungen für Kabelhalter (nur Core 15) Abdeckung für...
Hinweis: Wenn ein Pulsoximeter an den Monitor angeschlossen ist und keine Informationen von einem Patienten empfängt, werden statt eines Messwerts zwei Striche (--) angezeigt. * Abgebildet ist das GlideScope Core 15-Dual View-Layout. † Wird nur angezeigt, wenn zwei Kameras an den Monitor angeschlossen sind.
WICHTIG Die auf dem Monitor angezeigten SpO -Werte können als praktische zweite Anzeige verwendet werden. Sie sind nicht für die Patientendiagnose vorgesehen. Anweisungen zur Verwendung des USB- Pulsoximeters finden Sie in der Bedienungsanleitung von Nonin. RECHTE LEISTE In der rechten Leiste wird ein Symbol für angeschlossene Endoskope angezeigt. Wenn mehrere Endoskope angeschlossen sind, wird das Video-Layout-Menü...
Funktionsprüfung durch, um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert. VERFAHREN 1. DURCHFÜHREN DER ERSTEN KONTROLLE Wenn Sie das System erhalten, empfiehlt Verathon, dass ein Anwender, der mit dem Gerät vertraut ist, das System auf offensichtliche physische Schäden, die während des Transports aufgetreten sein können, untersucht.
(Abbildung 4) – Mit dieser Lösung können Sie das System leichter von einem Ort zum anderen befördern. • GlideScope Core-Premium-Workstation (Abbildung 5) – Mit diesen Lösungen können Sie das System leichter von einem Ort zum anderen befördern sowie die Position des Monitors gemäß Ihren Erfordernissen anpassen.
Seite 26
Abbildung 6. Komponenten der Workstation Core 10 Kabelhalter Verstellbarer Arm Einstellung des Monitorwinkels (nur Premium-Workstation) Monitorgriff der Workstation Core 15 Kabelhalter Aufbewahrungshaken Vorbereitungsschale Unsteriler Behälter Netzkabel-Verstaufach Steriler Behälter Workstation-Grundgestell ANBRINGEN DES MONITORS AN DER WORKSTATION 1. Montieren Sie die Workstation gemäß der mitgelieferten Anleitung. 2.
Seite 27
3. Schieben Sie die Fixierplatte des Monitors auf die Schnellkupplungs-Halterung. Bei korrekter Montage sitzt der Monitor fest in der Halterung und die Verriegelung der Schnellkupplungs-Fixierplatte rastet automatisch in die Schnellkupplungs-Halterung ein. 4. Um den Monitor zu entfernen, drücken Sie die Verriegelung nach unten, und heben Sie den Monitor von der Halterung ab.
Seite 28
EINSTELLEN DER NEIGUNGSWINKELSPANNUNG DES MONITORS Wenn der Neigungswinkel des Monitors sich schwer einstellen lässt oder der Monitor sich von alleine nach unten neigt, muss die Neigungswinkelspannung des Monitors eingestellt werden. • Drehen Sie mit einem 4-mm-Inbusschlüssel (Premium-Workstation) oder einem Kreuzschlitzschraubendreher (Basic-Workstation) die Spannungseinstellschraube im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannung zu verringern.
Bitte lesen Sie vor der Durchführung der folgenden Aufgabe den Abschnitt Warn- und Vorsichtshinweise. Der GlideScope-Monitor enthält einen integrierten Lithium-Akku. Verathon empfiehlt, dass Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig laden. Unter normalen Betriebsbedingungen hält ein vollständig aufgeladener Akku beim Core 10 mindestens 135 Minuten und beim Core 15 mindestens 90 Minuten, bevor er wieder aufgeladen werden muss.
VERFAHREN 4. ABARBEITEN DES EINRICHTUNGSASSISTENTEN (OPTIONAL) Beim ersten Einschalten des Monitors wird ein Einrichtungsassistent angezeigt, der sie durch einige Grundeinstellungen führt. Wenn der Einrichtungsassistent bereits durchlaufen wurde oder Sie den Einrichtungsassistenten überspringen möchten, können Sie alle Einstellungen unter Konfigurieren von Benutzereinstellungen (optional) auf Seite 28 anpassen.
Seite 31
2. Stellen Sie das Datum und das Datumsformat ein, und tippen Sie dann auf das Häkchen, um fortzufahren. 3. Stellen Sie die Uhrzeit und die Zeitzone sowie die Voreinstellung für die Sommerzeit ein, und tippen Sie dann auf das Häkchen, um fortzufahren. Bedienungs- und Wartungshandbuch: Einrichtung 0900-4626-DEDE Rev-01...
Seite 32
Audioaufnahme ein oder aus. Wenn Sie die Einstellungen konfiguriert haben, tippen Sie auf das Häkchen, um mit der nächsten Einstellung fortzufahren. * Wenn Sie den Sicherheitscode vergessen haben, wenden Sie sich an den Verathon-Kundendienst. Kontaktinformationen finden Sie im Internet unter verathon.com/global-support. 0900-4626-DEDE Rev-01...
Seite 33
6. Geben Sie einen Namen für den Monitor ein, um ihn einfacher identifizieren zu können. Wenn kein Name erforderlich ist, tippen Sie auf das Häkchen, um mit der nächsten Einstellung fortzufahren. 7. Wenn Sie den Einrichtungsassistenten durchlaufen haben, tippen Sie auf das Häkchen, um zum Startbildschirm zurückzukehren.
VERFAHREN 5. KONFIGURIEREN VON BENUTZEREINSTELLUNGEN (OPTIONAL) Im Menü „Einstellungen“ können Sie die folgenden Systemeinstellungen konfigurieren oder ändern: • Automatische • Audioaufnahme • Zeit • Gerätename Abschaltung • Videorotation • Video-Zeitstempel • Sommerzeit • Sicherheitscode • Systemtöne • Datum • Zeitzone •...
Seite 35
Tabelle 5. Funktionseinstellungen EINSTELLUNG FUNKTION Legt fest, ob beim Drücken von Tasten ein akustisches Signal ausgegeben Systemtöne wird. Bietet, wenn aktiviert, Optionen für alle Systemtöne oder nur für Alarme . Schaltet die automatische Abschaltung des Systems ein und aus. Wenn diese Automatische Funktion aktiviert ist und keine Endoskope angeschlossen sind, schaltet der Abschaltung...
Seite 36
2. Tippen Sie auf die Registerkarte Regionale Einstellungen. Die regionalen Einstellungen werden angezeigt. Tabelle 6. Regionale Einstellungen EINSTELLUNG FUNKTION Datum Legt das Systemdatum fest. Datumsformat Legt fest, wie das Datum formatiert wird. Zeit Legt die Systemzeit fest. Uhrzeitformat Schaltet das Uhrzeitformat des Monitors zwischen 12 und 24 Stunden um. Sommerzeit Legt fest, ob die Sommerzeit aktiviert oder deaktiviert ist.
Seite 37
Einstellungen Setzt alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurück. zurücksetzen * Wenn Sie den Sicherheitscode vergessen haben, wenden Sie an den Verathon-Kundendienst, um einen USB-Stick zum Zurücksetzen des Sicherheitscodes anzufordern. Kontaktinformationen finden Sie im Internet unter verathon.com/global-support. Bedienungs- und Wartungshandbuch: Einrichtung...
Videofeed in der Mitte angezeigt. Wenn zwei Endoskope an einen Core-Monitor angeschlossen sind, werden die Videofeeds auf einem Core 15-Monitor über die GlideScope Core-Dual View-Funktion nebeneinander oder auf einem Core 10-Monitor in einem Bild-im-Bild-Layout angezeigt. Core 10...
Seite 39
Kabel ab. Das Endoskop wird vom Kabel getrennt. OptiOn 2. GLiDESCOpE CORE SMARt CABLE Es empfiehlt sich, sterile Einwegkomponenten beim Anschließen des Kabels in ihrer Verpackung zu belassen und sie erst zu entnehmen, wenn Sie bereit sind, den Eingriff vorzunehmen. Dadurch wird sichergestellt, dass das Gerät so sauber wie möglich bleibt.
Seite 40
Kabel getrennt. OptiOn 3. GLiDESCOpE CORE OnEtOUCH SMARt CABLE Es empfiehlt sich, steriles Einwegzubehör beim Anschließen des Kabels in seiner Verpackung zu belassen und es erst zu entnehmen, wenn Sie bereit sind, den Eingriff vorzunehmen. Dadurch wird sichergestellt, dass das Gerät so sauber wie möglich bleibt.
VERFAHREN 7. ANBRINGEN EINES USB-GERÄTS (OPTIONAL) Wenn Sie ein USB-Laufwerk an einen der USB-Anschlüsse anschließen, können Sie Untersuchungen exportieren, die im internen Speicher gespeichert wurden. Die Anschlüsse ermöglichen auch, ein externes USB-Pulsoximeter Nonin 3231 anzuschließen. Der SpO -Messwert vom Sensor erscheint zur Information auf der Anzeige des Core, darf jedoch nicht für Diagnosezwecke verwendet werden.
Vorsichtshinweise. WICHTIG Um die elektromagnetische Interferenz (EMI) innerhalb des zertifizierten Bereichs zu halten, muss das System mit den von Verathon gelieferten Kabeln, Komponenten und Zubehörteilen betrieben werden. Weitere Informationen finden Sie in den Abschnitten Teile und Zubehör des Systems Technische Daten der Komponenten.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, führen Sie die folgende Funktionsprüfung durch, um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert. Wenden Sie sich an einen Verathon-Kundendienstmitarbeiter, wenn Ihr System nicht wie nachstehend beschrieben funktioniert. 1. Laden Sie den Monitorakku vollständig auf (dies dauert ca. 4 Stunden).
VERWENDEN DES GERÄTS Stellen Sie das Gerät vor der Verwendung gemäß den Anweisungen im vorherigen Kapitel ein und überprüfen Sie die Einstellungen, indem Sie Schritt 1 bis Schritt 4 des Verfahrens Durchführen einer Funktionsprüfung auf Seite 37 durchführen. Bitte lesen Sie vor der Durchführung der folgenden Aufgaben den Abschnitt Warn- und Vorsichtshinweise.
Sie sind nicht für die Patientendiagnose vorgesehen. Anweisungen zur Verwendung des USB- Pulsoximeters finden Sie in der Bedienungsanleitung von Nonin. Der GlideScope Core-Monitor ist mit dem externen USB-Pulsoximeter Nonin 3231 kompatibel. Wenn dieser angeschlossen ist, erscheinen der SpO -Wert und die Pulsfrequenz links oben auf dem Display.
VERFAHREN 3. ANPASSEN DES VIDEO-LAYOUTS Wenn zwei Endoskope an dem Monitor angeschlossen sind, ist ein Video-Layout-Menü verfügbar. Über dieses Menü können Sie auswählen, wie die Videofeeds angezeigt werden. Angeschlossene Endoskope Video-Layout-Menü (wird gemäß dem aktuellen Layout aktualisiert) 1. Tippen Sie bei zwei an den Monitor angeschlossenen Endoskopen auf das Symbol eines angeschlossenen Endoskops, um dessen Videofeed zu isolieren, oder wählen Sie eine spezifische Konfiguration, indem Sie auf die Video-Layout-Menü-Taste tippen und eine der folgenden Konfigurationen für das gewünschte Videofeed-Layout wählen:...
VERFAHREN 4. DREHEN DER ANZEIGE Die Anzeige kann bei Bedarf um 180 Grad gedreht werden. Die Anzeige der Videorotation-Taste kann in den Benutzereinstellungen ein- und ausgeschaltet werden. Wie Sie diese Einstellung ändern, wird unter Konfigurieren von Benutzereinstellungen (optional) auf Seite 28 beschrieben. 1.
Rahmen angezeigt, der angibt, dass eine Momentaufnahme erstellt wurde. Dies ist auch während einer Videoaufnahme möglich. Wenn Sie einen GlideScope Core-Monitor und ein OneTouch-Kabel verwenden, können Sie mit den integrierten Tasten des Kabels die Videoaufnahme starten und stoppen oder eine Momentaufnahme erstellen.
Seite 49
SORTIEREN DER GALERIE • Tippen Sie auf den Pfeil nach oben oder Pfeil nach unten neben dem Symbol Nach Datum sortieren. 10:55 Verathon Medical Verathon Medical Wenn ein Pfeil ausgewählt ist, wird er hervorgehoben und mit einer weißen Linie unterstrichen. 2018-10-14...
Seite 50
2. Um den Favoritenfilter ein- oder auszuschalten, tippen Sie in der Statusleiste auf die entsprechende Taste. Wenn der Filter eingeschaltet ist, werden in der Galerie nur Dateien angezeigt, die als Favorit markiert sind. Abbildung 11. Favoritenfilter ausgeschaltet Abbildung 12. Favoritenfilter eingeschaltet VIDEO ODER MOMENTAUFNAHME EXPORTIEREN 1.
6. Tippen Sie auf die Exportieren -Taste. Das Export-Auswahlfeld wird angezeigt. 7. Tippen Sie entweder auf die Verschieben -Taste oder auf die Kopieren -Taste. Die Dateien werden auf das USB-Laufwerk kopiert oder verschoben. 8. Nachdem der Export der Dateien abgeschlossen ist, trennen Sie das USB-Laufwerk vom Monitor. Die Dateien können jetzt auf einem Computer angezeigt oder gesichert werden.
Seite 52
VIDEO-WIEDERGABE 9. Um sich ein aufgenommenes Video anzusehen, tippen Sie auf dessen Miniaturbild. Das Video- Wiedergabefenster wird geöffnet. 10. Die Mediensteuerungen im Video-Wiedergabefenster bieten die folgenden Funktionen: TASTE FUNKTION Neu starten: Spult das ausgewählte Video zum Anfang zurück. Zurückspulen: Spult das ausgewählte Video um 20 % zurück. Video-Wiedergabe: Spielt das ausgewählte Video ab.
Seite 53
ANZEIGEN VON PATIENTENNOTIZEN 12. Um sich eine Patientennotiz anzusehen, tippen Sie auf deren Miniaturbild. Der Notizen-Viewer wird geöffnet. 13. Um die Notiz zu bearbeiten, tippen Sie in das Textfeld. Eine Tastatur wird eingeblendet. Dies ist nur innerhalb derselben Sitzung möglich. 14. Bearbeiten Sie die Notiz mit der Tastatur wie erforderlich und tippen Sie auf die Häkchen-Taste, um Ihre Änderungen zu speichern.
Einige der Komponenten in diesem Handbuch können nach jedem Gebrauch oder unter bestimmten Bedingungen eine Reinigung, niedriggradige Desinfektion, hochgradige Desinfektion oder Sterilisation erfordern. Informationen zu den Anforderungen für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation dieser Komponenten finden Sie im Aufbereitungshandbuch für GlideScope- und GlideRite-Produkte, das unter verathon.com/product-documentation verfügbar ist. 0900-4626-DEDE Rev-01...
Wenn Ihr Monitor nicht wie im vorliegenden Handbuch beschrieben funktioniert oder wenn Sie wissen möchten, ob die Software aktualisiert werden sollte, wenden Sie sich an den Verathon-Kundendienst. Führen Sie keine Software-Upgrades von Drittanbietern durch und versuchen Sie nicht, die vorhandene Software zu modifizieren.
Schaltpläne, Komponententeilelisten, Beschreibungen oder andere Informationen zur Verfügung, die für eine Reparatur des Geräts und seines Zubehörs erforderlich wären. Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann durchgeführt werden. Wenden Sie sich bei Fragen an den zuständigen Vertreter oder den Verathon-Kundendienst. Bitte lesen Sie den Abschnitt Warn- und Vorsichtshinweise.
(2) Jahre ab dem Versanddatum des Produkts („Laufzeit“) und nur für den Originalkäufer. Als Ersatzteile werden nach dem alleinigen Ermessen von Verathon neue oder überarbeitete Teile bzw. Teile von Fremdherstellern verwendet, die den Werksspezifikationen für das Produkt entsprechen.
Seite 58
Garantien auf die Geltungsdauer der jeweiligen schriftlichen Garantie begrenzt. Für Kunden in der Europäischen Union gelten Bestimmungen, die die Haftung von Verathon einschränken, nur in dem Umfang, in dem sie nicht mit den Bestimmungen des Produkthaftungsgesetzes in Konflikt stehen.
TECHNISCHE PRODUKTDATEN SYSTEMDATEN, NORMEN UND ZULASSUNGEN Tabelle 8. Technische Daten des Core-Systems ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Klassifizierung: Elektrik Klasse II, Anwendungsteil vom Typ BF Bereich: 100 bis 240 V AC, 50 und 60 Hz Leitungsspannung: (wenn das mitgelieferte Netzkabel über einen dritten Stift verfügt, ist dieser nicht als Schutzerdeverbindung für die medizinische Stromversorgung vorgesehen.) Gleichstromversorgung: 12 V-DC, 2,5 A max.
PREMIUM-WORKSTATION (0800-0636) Technische Wert Daten Durchmesser des 64 cm Radstands (A) B–C Min. Höhe (B) 142 cm ± 2 cm Max. Höhe (C) 165 cm ± 2 cm Max. Belastbarkeit 42 kg PREMIUM-WORKSTATION (0800-0557) Technische Wert Daten Durchmesser des 64 cm Radstands (A) Min. Höhe (B) 142 cm ± 2 cm B–C Max.
TECHNISCHE DATEN DES AKKUS Tabelle 10. Technische Daten des Akkus BEDINGUNG BESCHREIBUNG Akkutyp Lithium-Ionen Unter normalen Betriebsbedingungen hält ein vollständig aufgeladener, Core 10 neuer Akku ca. 135 Minuten. Akkulaufzeit Unter normalen Betriebsbedingungen hält ein vollständig aufgeladener, Core 15 neuer Akku ca. 90 Minuten. Die Offline-Ladezeit eines leeren Akkus bis zur vollständigen Ladung beträgt Ladezeit maximal 4 Stunden.
Tabelle 11. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendungen Das System ist für die Anwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Systems muss sicherstellen, dass der Einsatz in einer entsprechenden Umgebung erfolgt. STÖRAUSSENDUNGSPRÜFUNG KONFORMITÄT ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – LEITLINIEN HF-Störaussendungen Klasse A CISPR 11...
Seite 64
Tabelle 12. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Anwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Systems muss sicherstellen, dass der Einsatz in einer entsprechenden Umgebung erfolgt. STÖRFESTIGKEITSPRÜ- KONFORMI- ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG IEC 60601 –...
Seite 65
Tabelle 12. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das System ist für die Anwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Systems muss sicherstellen, dass der Einsatz in einer entsprechenden Umgebung erfolgt. STÖRFESTIGKEITSPRÜ- KONFORMI- ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG IEC 60601 –...
ÜBEREINSTIMMUNG DES ZUBEHÖRS MIT DEN NORMEN Um die elektromagnetische Interferenz (EMI) innerhalb des zertifizierten Bereichs zu halten, muss das System mit den von Verathon gelieferten Kabeln, Komponenten und Zubehörteilen betrieben werden. Weitere Informationen finden Sie in den Abschnitten Teile und Zubehör des Systems Technische Daten Komponenten.
GLOSSAR Die nachfolgende Tabelle enthält Definitionen für die in diesem Handbuch oder auf dem Produkt verwendeten Fachbegriffe. Eine vollständige Liste der auf diesem und anderen Verathon-Produkten verwendeten Warn-, Vorsichts- und Informationssymbole finden Sie im Verathon-Symbolverzeichnis unter verathon.com/symbols. BEGRIFF DEFINITION Ampere...
Seite 68
BEGRIFF DEFINITION Maßgebliche Leistung Die Systemleistung, die nötig ist, um frei von unakzeptablen Risiken zu bleiben Medizinprodukterichtlinie (engl. Medical Device Directive) Megahertz Milliliter Millimeter MSDS Materialsicherheitsdatenblatt Occupational Safety and Health Administration (US-amerikanische Behörde für OSHA Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz) psia Pounds per square inch absolute (Absolutdruck) Relative humidity (Relative Luftfeuchtigkeit) Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and RoHS...