Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHD 110 C1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD 110 C1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HOCHDRUCKREINIGER / PRESSURE WASHER /
NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 110 C1
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Traduction des instructions d'origine
WYSOKOCIŚNIENIOWE
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 315077
PRESSURE WASHER
Translation of the original instructions
HOGEDRUKREINIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 110 C1

  • Seite 1 HOCHDRUCKREINIGER / PRESSURE WASHER / NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHD 110 C1 HOCHDRUCKREINIGER PRESSURE WASHER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOGEDRUKREINIGER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing WYSOKOCIŚNIENIOWE VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Beschreibungen. Zubehörhalter Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Düsenreinigungsnadel Technische Daten Originalbetriebsanleitung Die Abbildung der wich- Hochdruckreiniger ..PHD 110 C1 tigsten Funktionsteile finden Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz Sie auf der Ausklappseite. Leistungsaufnahme ....1300 W Netzkabellänge ....... 5 m Übersicht Gewicht (inkl.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Die Betriebszustände während der Messung Garantierter und die, für die Messung angewandten Ver- Schallleistungspegel fahren nach EN 60335-2-79:2012. Elektrogeräte gehören nicht Sicherheitshinweise in den Hausmüll. Dieser Abschnitt behandelt die Schutzklasse II grundlegenden Sicherheitsvorschrif- ten bei der Arbeit mit dem Hoch- Bildzeichen in der druckreiniger.
  • Seite 7: Arbeiten Mit Dem Gerät

    hen. Kinder dürfen nicht mit dem • Richten Sie den Strahl nicht auf Gerät spielen. sich selbst oder andere, um • Benutzen Sie das Gerät nur auf Kleidung oder Schuhwerk zu einem ebenen und stabilen Un- reinigen. tergrund. • Verwenden Sie das Gerät nicht, •...
  • Seite 8: Elektrische Sicherheit

    Herstellers umgebauten Gerät. • Verwenden Sie zur Sicherstel- lung der Maschinensicherheit nur Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, Original-Ersatzteile vom Herstel- dass die geforderten elektrischen ler oder vom Hersteller freigege- Schutzmaßnahmen vorhanden bene Ersatzteile. sind. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Elektrische Sicherheit: Betrieb, wenn die Netzanschluss- leitung oder andere wichtige...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Gerät, Kabel und Stecker auf stens 60 mm über den Boden Beschädigungen. hält. • Wenn die Anschlussleitung die- • Tragen Sie zum Schutz gegen ses Gerätes beschädigt wird, elektrischen Schlag festes Schuh- muss sie durch den Hersteller werk mit isolierender Sohle. oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person Inbetriebnahme...
  • Seite 10: Netzanschluss

    • Entnehmen Sie die Düsenrei- Durch Drehen der Düsenspitze der Flach- nigungsnadel (6) der hinteren strahldüse (11) nach links können Sie die Ausklappseite der Anleitung und Breite des Strahls vergrößern. Durch Dre- schieben Sie diese in die Auf- hen der Düsenspitze nach rechts können nahme am Halter für die Spritz- Sie die Breite des Strahls verringern.
  • Seite 11: Betrieb Unterbrechen

    Wenn sich noch Luft im Gerät befin- • Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( 17) ein. det, bitte wie folgt vorgehen: Der Hochdruckreiniger schaltet sich kurz ein, um Druck aufzubauen. Zuleitungsschlauch entlüften: • Drücken Sie den Einschalthebel der 1. Entfernen Sie den Schnellanschluss für Spritzpistole ( 4).
  • Seite 12: Verwendung Von Reinigungsmitteln

    • Schalten Sie den Hochdruckreiniger Halten Sie das Gerät stets sauber. am Ein-/Ausschalter ( 17) aus. Verwenden Sie keine Reinigungs- • Schließen Sie den Wasserhahn. bzw. Lösungsmittel. • Ziehen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole ( 4), um den vorhan- • Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber denen Druck im System abzubauen.
  • Seite 13: Entsorgung/Umweltschutz

    • Lagern Sie alle Aufsätze ( 11/12) Garantiebedingungen stehend. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- • Der Hochdruckreiniger und das Zube- tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- hör werden von Frost zerstört, wenn sie senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nicht vollständig von Wasser entleert Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 14: Abwicklung Im Garantiefall

    digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. nahmeprobleme und Zusatzkosten zu Schalter). vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder Benutzung des Produkts sind alle in der Be- sonstiger Sonderfracht erfolgt.
  • Seite 15: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- E-Mail: grizzly@lidl.de taktieren Sie zunächst das oben genannte IAN 315077 Service-Center. Service Österreich Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0820 201 222 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.) 63762 Großostheim...
  • Seite 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalterstellung über- Ein-/Ausschalter ( 17) ausge- prüfen schaltet Netzanschlussleitung ( 8 auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Netzanschluss- Gegebenenfalls die Netzan- leitung ( Gerät läuft nicht schlussleitung ( 8) von einer Fachkraft ersetzen lassen. Kontrollieren Sie die elektrische Fehlerhafte Anlage auf Übereinstimmung Spannungsversorgung...
  • Seite 17: Introduction

    Content Introduction Introduction .......17 Congratulations on the purchase of your Intendend purpose .....17 new device. With it, you have chosen a General Description ....18 high quality product. Extent of the Delivery ..... 18 During production, this equipment has Overview ........18 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Seite 18: General Description

    - Nozzle cleaning pin Technical data - Translation of the original instructions for use The diagram of the most impor- Pressure Washer ..PHD 110 C1 Mains connection ..... 230 V~, 50 Hz tant functional elements can be found on the foldout sides.
  • Seite 19: Notes On Safety

    Notes on Safety Symbols in the manual This Section is concerned with the Warning symbols (the basic safety rules when working danger can be explained with the pressure washer. at the place of the excla- mation mark) with infor- Explanation of symbols mation on damage and injury prevention.
  • Seite 20: Working With The Equipment

    • In the event of a fault or defect • Do not spray combustible liq- during operation, immediately uids. Risk of explosion. switch off and unplug the equip- • Store the equipment in a dry ment. Then read page 28 of the place and out of reach of chil- operating instructions for pos-...
  • Seite 21: Electrical Safety

    • The washer was designed for • Ensure that the mains voltage matches the specifications on operation with a neutral deter- gent based on a biologically the rating plate. decomposable anionic tenside. • The electrical installation shall Other detergents or chemical be according to national wiring substances could impair the safe- rules.
  • Seite 22: Initial Operation

    • The cross-section of the power Setting up supply cable must not be less than 2 x 2,5 mm². • Slide the holder for the detergent • Unsuitable extension cable can tank / mains cable (16) to the into be dangerous. If an extension the receptor on the appliance side.
  • Seite 23: Mains Connection

    The width of the jet can be increased by Releasing the lever will switch off turning the end of the nozzle to the left. To the washer, but the pressure within reduce the width of the jet, turn the end of the system is retained.
  • Seite 24: Interrupting Operation

    Cleaning and Bleed the equipment: 5. Switch on the equipment at the on/off Maintenance switch (17) until the pressure has built Pull out the power plug before 6. Switch off the equipment at the on/off every maintenance operation. There switch (17). is a risk of electrocution or of injury 7.
  • Seite 25: Storage

    Storage Guarantee • Drain all the water from the pressure Dear Customer, washer. Disconnect the unit from the This equipment is provided with a 3-year water supply. Press the On/Off switch guarantee from the date of purchase. 17) to turn on the pressure washer In case of defects, you have statutory rights for no longer than 1 minute until no against the seller of the product.
  • Seite 26: Repair Service

    Guarantee Cover • After consultation with our customer The equipment has been carefully pro- service, a product recorded as defective duced in accordance with strict quality can be sent postage paid to the service guidelines and conscientiously checked address communicated to you, with the prior to delivery.
  • Seite 27: Service-Center

    Service-Center Importer Service Great Britain Please note that the following address is Tel.: 0800 404 7657 not a service address. Please initially con- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk tact the service centre specified above. IAN 315077 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Ireland Stockstädter Straße 20 Tel.: 1890 930 034 63762 Großostheim...
  • Seite 28: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Remedy ON / OFF switch ( 17) is Check ON / OFF switch. turned off Check power supply cable ( 8) for Washer Damaged power damage. If necessary have the power is not supply cable replaced by a qualified supply cable ( operating electrician.
  • Seite 29: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......29 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....30 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....30 Aperçu ........30 dant la production et il a été...
  • Seite 30: Description Générale

    Données techniques Aperçu 1 Raccord haute pression, côté de Nettoyeur l’appareil haute pression .....PHD 110 C1 2 Tuyère d’échappement Raccordement au réseau ... 230 V~, 50 Hz 3 Poignée de transport Puissance ........1300 W 4 Pistolet pulvérisateur Câble réseau ........5 m...
  • Seite 31: Instructions De Sécurité

    En cas Niveau de pression acoustique MISE EN GARDE ! d‘utilisation non ) ...... 77 dB (A); K =3 dB conforme, les net- Niveau de puissance acoustique toyeurs à haute pression peuvent mesuré ..88,72 dB (A); K =2,24 dB être dangereux. Le jet ne doit pas garanti ........
  • Seite 32: Travaux Avec L'appareil

    bénéficier d’instructions préa- • Ne dirigez pas le jet sur vous- lables concernant l’utilisation même ou d’autres personnes de l’appareil et comprennent les pour nettoyer des habits ou des risques qui en résultent. Les en- chaussures. fants ne doivent pas jouer avec •...
  • Seite 33: Sécurité Électrique

    • Ne travaillez pas avec un ap- • L’eau qui a traversé un inter- pareil endommagé, incomplet rupteur de système ne peut pas être classifiée comme potable. ou sans consentement du fabri- cant de l‘appareil si celui-ci a • Les tuyaux haute pression, les été...
  • Seite 34: Mise En Service

    qualifié électricien et conforme • Les câbles de raccordement à la CEI 60364-1. réseau ne doivent pas avoir de • Il est recommandé que l‘alimen- coupe transversale inférieure à tation électrique de l‘appareil 2 x 2,5 mm². comporte soit un dispositif à •...
  • Seite 35: Mise En Place

    Mise en place • Le réservoir de produit de net- toyage avec la buse • Poussez le support du réservoir de connecté directement par vissage produit de nettoyage / le cordon au pistolet pulvérisateur (4). d’alimentation (16) dans le loge- ment sur le côté...
  • Seite 36: Interrompre L'utilisation

    Prenez une position stable Si de l’air se trouve encore dans et maintenez bien le pistolet l’appareil, veuillez procéder de la pulvérisateur ( 4). Dans le manière : cas contraire, vous pourriez vous blesser vous-même ou Ventiler le tuyau d’alimentation : d’autres personnes.
  • Seite 37: Application Des Produits De Net Toyage

    • Relâchez le levier du pistolet pulvérisa- Conservez l’appareil toujours teur propre. N’utilisez aucun produit de • Mettez hors tension le nettoyeur à nettoyage et / ou solvant. haute pression à l’aide de l’interrupteur • Maintenez les fentes de ventilation marche/arrêt 17).
  • Seite 38: Protection De L'environnement

    Protection de • Le nettoyeur à haute pression et les ac- cessoires sont endommagés par le gel l’environnement s‘ils n‘ont pas été vidés complètement de l‘eau qu‘ils contenaient. Respectez la réglementation relative à la • Stockez le nettoyeur à haute pression protection de l’environnement (recyclage) et les accessoires dans un local à...
  • Seite 39: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution Interrupteur marche/arrêt Contrôler la position de l’interrupteur marche/arrêt. 17) sur position arrêt Contrôler le câble de raccordement Câble de raccordement 8) secteur pour voir s‘il est endomma- L‘appareil ne secteur endommagé gé.Si nécessaire, faire remplacer le câble fonctionne pas de raccordement ( 8) secteur par un...
  • Seite 40: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de ma- produit, vous disposez des droits légaux...
  • Seite 41: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 315077 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 42: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........42 Gebruik ........42 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....43 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....43 Overzicht ........
  • Seite 43: Algemene Beschrijving

    Let op de veiligheidsaanwijzingen. Houder voor toebehoren Reinigingsnaald voor sproeier Technische gegevens Vertaling van de originele gebruiks- aanwijzing Hogedrukreiniger ..PHD 110 C1 De afbeelding van de Netspanning ....230 V~, 50 Hz voornaamste functionele Prestatievermogen ..... 1300 W onderdelen vindt u op de Netspanning ........
  • Seite 44: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Symbolen in de gebruiksaanwijzing Dit hoofdstuk behandelt de funda- mentele veiligheidsvoorschriften bij Gevaarsymbool met het werken met de informatie over de pre- ventie van personen- of hogedrukreiniger. zaakschade. Verklaring van symbolen Gebodsteken (in plaats van Let op! het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met Maakt u zich eerst met alle informatie over de preventie...
  • Seite 45: Werkzaamheden Met Het Apparaat

    zo nodig, een gehoorbescher- • Evacueer het verpakkingsmate- ming te dragen. riaal zoals reglementair voorge- • Wanneer er zich tijdens de wer- schreven. king een storing of een defect • Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare voordoet, dient het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld en vloeistoffen of gassen.
  • Seite 46: Elektrische Veiligheid

    • Bescherm het toestel tegen vorst onderdelen van de fabrikant of en het drooglopen. door de fabrikant goedgekeur- • Maak uitsluitend gebruik van de reserveonderdelen. originele accessoires en voer geen ombouw van het appa- Elektrische veiligheid: raat door. Opgepast: zo vermijdt u on- •...
  • Seite 47: Ingebruikname

    • Als het netsnoer van dit appa- • Draag stevige schoenen ter be- raat beschadigd wordt, moet scherming tegen een elektrische het vervangen worden door schok. een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klanten- Ingebruikname serviceafdeling verkrijgbaar is. •...
  • Seite 48: Netaansluiting

    handleiding en schuif ze in de sproeier naar rechts te draaien, kunt u de opname aan de houder voor het breedte van de straal verkleinen. spuitpistool (5). Netaansluiting • Schroef de hogedrukaansluiting apparaatzijde (1) met de ho- gedrukaansluiting (7) aan het De door u aangeschafte hogedrukreiniger apparaat vast.
  • Seite 49: Apparaat Ontluchten

    Door het loslaten van de hefboom 3. Verbind de toevoerslang met behulp wordt het toestel uitgeschakeld. De van de snelaansluiting voor tuin- hoge druk in het systeem blijft be- slangadapters met de wateraansluiting houden. (10) aan het apparaat. 4. Open de waterkraan volledig. •...
  • Seite 50: Gebruik Van

    Verwijder occasioneel de wateraan- Gebruik van reinigingsmiddelen sluiting met zeefelement (10) en reinig het zeefelement. Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet Onderhoud met een neutraal reinigingsmiddel op basis van biologisch afbreekbare anionische ten- De hogedrukreiniger is onderhoudsvrij. sides. Het gebruik van andere reinigings- middelen of chemische substanties kan de veiligheid van het toestel benadelen en tot Laat werkzaamheden, die niet in...
  • Seite 51: Berging En Milieu

    Berging en milieu Lever het apparaat in bij een recyclepunt. De gebruikte kunststof en metalen onder- Breng het apparaat, de toebehoren en de delen kunnen nauwkeurig worden geschei- verpakking naar een geschikt recyclage- den, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen punt. worden gebruikt.
  • Seite 52: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Opsporing en verwijdering Probleem Mogelijke oorzaak van fouten In-/uitschakelaar ( In-/uitschakelstand controleren uitgeschakeld Netaansluitleiding ( 8) op beschadi- ging controleren. Beschadigde netaansluitlei- Toestel loopt Eventueel de netaansluitleiding ( ding niet 8) door een geschoolde arbeidskracht laten vervangen Controleer de elektrische installatie op Defecte spanningsvoeding overeenstemming met de gegevens op het typeplaatje...
  • Seite 53: Omvang Van De Garantie

    lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge- vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar raden worden of waarvoor gewaarschuwd het defecte apparaat en het bewijs van wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden aankoop (kassabon) voorgelegd en dat te worden. schriftelijk kort beschreven wordt, waarin Het product is uitsluitend voor het privé- en het gebrek bestaat en wanneer het zich...
  • Seite 54: Reparatieservice

    Service-Center inbegrip van alle bij de aankoop bij- geleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transport- Service Nederland verpakking te zorgen. Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) Reparatieservice E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 315077 U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door Service België...
  • Seite 55: Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........55 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......55 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 56 Zawartość opakowania ....56 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........56 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania ......
  • Seite 56: Opis Ogólny

    Dane techniczne Rysunek ilustrujący najważniej- Myjka wysokociśnieniowa ..... sze elementy funkcyjne znaj- dziesz na rozkładanej stronie........PHD 110 C1 Napięcie znamionowe Przegląd wejścia ......230 V~, 50 Hz Pobór mocy ......1300 W Króciec wysokociśnieniowy po Długość kabla sieciowego....5 m stronie urządzenia...
  • Seite 57: Zasady Bezpieczeństwa

    Przy nieprawidłowym poziom mocy akustycznej (L użyciu myjki wysokoci- zmierzony ..88,72 dB(A); =2,24 dB śnieniowe mogą być gwarantowany ...... 91 dB(A) ≤2,5 niebezpieczne. Strumie- Wibracja (a ) ......nia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod na- Stany robocze podczas pomiaru i metody pięciem urządzenia elektryczne pomiaru są...
  • Seite 58: Praca Z Urządzeniem

    • Uchwyt transportowy służy wy- one odpowiednią odzież łącznie do transportu urządze- ochronną. nia. Urządzenie jest przenosne, • Pistolet natryskowy trzymać za- ale nie należy go przenosić wsze oburącz. W ten sposób można pokonać siłę odrzutu stru- podczas pracy. • Dla bezpieczeństwa użytkow- mienia wody.
  • Seite 59: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Nie uruchamiaj urządzenia wysokociśnieniowych, armatur i złączek. przy uszkodzonym bezpieczniku sieciowym czy innych ważnych • Aby zapewnić bezpieczeństwo częściach, takich jak wąż wyso- maszyny, używaj tylko orygi- kociśnieniowy czy pistolet. nalnych części zamiennych po- • Chroń urządzenie przed mro- chodzących od producenta lub zem i pracą...
  • Seite 60: Uruchamianie

    fi) o wartości prądu uszkodze- suche i musi znajdować się nad niowego nie większej od 30 ziemią. Zaleca się użycie w tym celu bębna kablowego, który mA; bezpiecznik co najmniej 6 amperów. utrzyma gniazdo sieciowe przy- • Jeżeli kabel zasilający tego najmniej 60 mm nad ziemią.
  • Seite 61: Podłączanie Do Sieci

    • Wsunąć uchwyty węża Obracają końcówkę dyszy w lewo możesz wysokociśnieniowego (9) do zwiększać szerokość strumienia. Obracają uchwytów mocujących na tylnej końcówkę dyszy w prawo, możesz zmniej- szać szerokość strumienia. stronie. • Wsunąć uchwyt pistoletu natrys- Podłączanie do sieci kowego (5) do mocowania na przedniej stronie.
  • Seite 62: Przerywanie Pracy

    • Pociągnij dźwignię pistoletu ( 3. Połączyć wąż zasilający szybkozłączką Urządzenie uruchamia się. adaptera węża ogrodniczego z przyłą- • Przytrzymaj dźwignię pistoletu ( czem wody (10) w urządzeniu. tak długo, aż z urządzenia zostanie 4. Otworzyć całkowicie kurek wody. usunięte powietrze. Odpowietrzanie urządzenia: Puszczenie dźwigni powoduje wy- 5.
  • Seite 63: Stosowanie Środków Czyszczących

    Stosowanie środków Od czasu do czasu odkręcaj kró- czyszczących ciec wody z sitem (10) i oczyszczaj sito. To urządzenie jest przystosowane do stoso- wania z obojętnym środkiem czyszczącym Konserwacja na bazie biodegradowalnych substancji Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga powierzchniowo czynnych. Stosowanie in- nych środków czyszczących lub substancji konserwacji.
  • Seite 64: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. środowiska Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą v souladu s požadavkami na ochranu lub wymianą produktu okres gwarancji nie životního prostředí...
  • Seite 65: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, ny oddział, gwarancja wygasa. można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Realizacja w przypadkach objętych le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu gwarancją kosztorys naprawy.
  • Seite 66: Części Zamienne / Akcesoria

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 65 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. 1/18 Króciec wysokociśnieniowy ............. 91104126 Pistolet .................
  • Seite 67: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 67 Účel použití ........ 67 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......68 Objem dodávky ......68 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 68 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 68: Všeobecný Popis

    Překlad originálního návodu k obsluze bezpečnostní pokyny. Technická data Zobrazení nejdůležitějších funkčních dílů najdete na Vysokotlaký čistič ..PHD 110 C1 rozkládací straně. Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz Přehled Příkon ........1300 W Délka síťového kabelu ....... 5 m 1 Vysokotlaká...
  • Seite 69: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické přístroje nepatří do Provozní stavy během měření a postupy domácího odpadu použité pro měření dle EN 60335-2-79:2012. Třída ochrany Bezpečnostní pokyny Symboly v návodu Tato část pojednává o základních Výstražné značky s bezpečnostních předpisech při prá- údaji pro zabránění ci s přístrojem.
  • Seite 70: Práce S Tímto Zařízením

    k obsluze ohledně možných • Na děti se má dohlížet, aby se příčin poruchy nebo kontaktujte zajistilo to, že si nebudou hrát s naše servisní centrum. nástrojem. • Zajistěte, aby se v blízkosti vz- Práce s tímto zařízením duchových vstupů nevyskytovaly emise výfukových plynů.
  • Seite 71: Elektrická Bezpečnost

    • Tento nástroj byl vyvinut pro • Chraňte elektrické zástrčkové použití neutrálního čisticího spojení před mokrem. prostředku na bázi biologicky • To, že při nebezpečí zaplavení odbouratelných anionových je třeba umístit zástrčková spo- tenzidů. Použití jiných čisticích jení v oblasti bezpečné proti prostředků...
  • Seite 72: Uvedení Do Provozu

    • Jakmile je stroj ponechán bez Instalace dozoru, vždy vypněte síťový odpojovač. • Posuňte držák nádržky na čisticí • Síťová připojovací vedení nesmí prostředky / síťového kabelu (16) mít menší příčný průřez, než ve- do upnutí na straně přístroje. dení 2 x 2,5 mm². •...
  • Seite 73: Připojení Na Síť

    Připojení na síť Spínací páku stříkací pistole (4) můžete stisknutím pojistky (19) zajis- Vysokotlaká čistička je již opatřena přívodní tit nebo odjistit. zástrčkou. Vysokotlaká čistička je určena Zajištěním spínací páky zabráníte pro připojení na zásuvku s ochranným kon- nechtěné aktivaci přístroje. taktem, s napětím 230 V ~ 50Hz.
  • Seite 74: Přerušení Provozu

    Přerušení provozu Čištění Neostřikujte tento nástroj • Pusťte páku stříkací pistole ( vodou a nečistěte ho pod • Při delších pracovních přestávkách tekoucí vodou. Existuje vypněte za-/vypínač ( 17). nebezpečí elektrického úderu Ukončení provozu a tento nástroj by se mohl poškodit.
  • Seite 75: Odklízení A Ochrana Okolí

    Záruční podmínky • Síťový kabel naviňte. • Uskladněte všechny nástavce ( Záruční doba začíná běžet ode dne náku- 11/12) tak, aby stály a přípojná strana pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky směřovala dolů. pro pozdější použití. Tento dokument bu- • Vysokotlaká čistička a její příslušenství dete potřebovat jako doklad o koupi.
  • Seite 76: Opravna

    Opravna né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s Opravy, které nespadají do záruky, výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. můžete nechat udělat v našem servisu Výrobek je určen jen pro soukromé účely oproti zúčtování.
  • Seite 77: Hledání Závad

    Hledání závad Možná příčina Odstranění chyby Problém Zkontrolovat polohu za-/vypínače Za-/vypínač ( 17) vypnutý Kontrolovat přípojné vedení k elek- trické síti ( poškozené přípojné vedení k Nástroj ne- Případně nechat odbornou silou elektrické síti vyměnit přípojné vedení k elektrické funguje síti ( chybné...
  • Seite 78: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........78 Použitie ........78 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......79 Objem dodávky ......79 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 79 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Seite 79: Všeobecný Popis

    Dbajte na bezpeč- na obsluhu nostné pokyny. Technické údaje Zobrazenie najdôležitejších funkčných dielov nájdete na Vysokotlakový čistič ... PHD 110 C1 rozkladacej strane. Menovité vstupné napätie .230 V~, 50 Hz Prehľad Príkon ........1300 W Dĺžka sieťového kábla ...... 5 m Vysokotlaková...
  • Seite 80: Bezpečnostné Pokyny

    Zaručená hladina Prevádzkové stavy počas merania a po- akustického výkonu stupy použité pre meranie podľa EN 60335-2-79:2012. Elektrické prístroje nepatria Bezpečnostné pokyny do domového odpadu. V tomto odseku sú uvedené základ- Ochranná trieda II né bezpečnostné pokyny pri práci s vysokotlakovým čističom.
  • Seite 81 prenosný, ale nesmie sa prenášať tomuto zariadeniu, nachádzejú- počas prevádzky. cemu sa v prevádzke. • Pre vašu bezpečnosť odporú- • Riadne zlikvidujte obalový ma- čame nosiť ochranné okuliare, teriál. bezpečnostnú obuv a rukavice, • Nepoužívajte toto zariadenie v a v prípade potreby aj ochranu blízkosti zápalných tekutín ale- bo plynov.
  • Seite 82: Elektrická Bezpečnosť

    Elektrická bezpečnosť: • Chráňte tento nástroj pred mra- zom a nepripúšťajte chod nasu- cho. Pozor: takto sa vyhnete ne- • Používajte iba originálne príslu- hodám a poraneniam skrz šenstvo a nevykonávajte žiadne elektrický úder: prestavby na tomto zariadení. • Prečítajte prosím na tému •...
  • Seite 83: Uvedenie Do Prevádzky

    nahradiť zvláštnym prípojným Treba použiť vhodný oddeľovač sys- vedením, aby se vyvarovalo témov podľa EN 12729 typu BA. ohrozeniam. • Nepoužívajte kábel na vyťa- Voda, ktorá pretiekla skrz oddeľovač systé- hovanie zástrčky zo zásuvky. mov, sa klasifikuje ako nie pitná voda. Chráňte kábel pred horúčosťou, olejom a ostrými hranami.
  • Seite 84: Pripojenie Na Sieť

    • Zastrčením a zatočením spojte Prevádzka oceľovú rúru (2) so striekacou piš- toľou (4). • Dodržiavajte predpisy na použitie sys- • Ak je oceľová trubica (2) namon- témového oddeľovača. tovaná, spojte voliteľne nastavi- • Otvorte úplne vodovodný kohútik. teľnú dýzu s plochým lúčom (11) alebo vysokotlakovú...
  • Seite 85: Prerušenie Prevádzky

    Ukončenie prevádzky Pri netesnostiach vo vodnom systéme prístroj ihneď vypni- te so zapínačom/vypínačom • Po práci s čistiacimi prostriedkami (17) a elektrickú prípojku (8) nechajte prístroj bežať s čistou vodou, prístroja odpojte od siete. aby sa čistiaci prostriedok bezo zvyšku Hrozí nebezpečenstvo zásahu vypláchol z potrubí.
  • Seite 86: Čistenie

    Čistenie neprestane vytekať voda na vysokotla- kovej prípojke ( 7). Zariadenie vyp- Neostrekujte tento nástroj nite. vodou a nečistite ho pod te- • Naviňte sieťový kábel. čúcou vodou. Existuje nebez- Uložte všetky nadstavce ( • 11/12) pečenstvo elektrického úderu na stojato, prípojnou stranou smerom a tento nástroj by sa mohol nadol.
  • Seite 87: Záručné Podmienky

    máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- alebo nadstavce) alebo na poškodenia na duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona krehkých dieloch (napr. vypínač). nie sú našou následne opísanou zárukou Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- užívaný poškodený, neodborne alebo obmedzené.
  • Seite 88: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Service-Center alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení Servis Slovensko a zabezpečte dostatočne bezpečné Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk prepravné balenie. IAN 315077 Servisná oprava Dovozca Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- žeme nechať vykonať v našej servisnej Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
  • Seite 89: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie chyby Za-/vypínač ( 17) vyp- Skontrolovať polohu za-/vypínača nutý Kontrolovať prípojné vedenie k elek- Nástroj nefun- poškodené prípojné vedenie trickej sieti ( Prípadne nechať odbornou silou vyme- guje k elektrickej sieti niť prípojné vedenie k elektrickej sieti. chybné...
  • Seite 90: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Hochdruckreiniger Modell PHD 110 C1 Seriennummer 201903000001-201903143000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Seite 91: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Pressure washer Design Series PHD 110 C1 Serial number 201903000001-201903143000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 92: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Nettoyeur haute pression série PHD 110 C1 Numéro de série 201903000001-201903143000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 93: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE- conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hogedrukreiniger bouwserie PHD 110 C1 Serienummer 201903000001-201903143000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Seite 94: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące typoszeregu PHD 110 C1 Numer seryjny 201903000001-201903143000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 95: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Vysokotlaký čistič konstrukční řady PHD 110 C1 Pořadové číslo 201903000001-201903143000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 97: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že Vysokotlakový čistič konštrukčnej rady PHD 110 C1 Poradové číslo 201903000001-201903143000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Seite 98: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing ∙ Vue éclatée ∙ Explosietekening ∙ Rysunek samorozwijający ∙ Rozvinuté náčrtky ∙ Výkres náhradných dielov PHD 110 C1 informativ, informative, informatif, informatief , pouczający, informační, informatívny...
  • Seite 99 Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing ∙ Vue éclatée ∙ Explosietekening ∙ Rysunek samorozwijający ∙ Rozvinuté náčrtky ∙ Výkres náhradných dielov PHD 110 C1 informativ, informative, informatif, informatief , pouczający, informační, informatívny...
  • Seite 103 Düsenreinigungsnadel Nozzle cleaning pin...
  • Seite 104 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/ 2019 · Ident.-No.: 75041494022019-8 IAN 315077...

Inhaltsverzeichnis