Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sunred FT17G Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FT17G:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Manual Square Flame Torch
Handleiding Flame Torch
Anleitung Flame Torch
Manual Flame Torch
FT17G- Flame Torch
Certified by international recognized standards.
The infra-red with heat wave outdoor heater.
Variable control gas valve with electric pulse Igniter.
Steel with powder coated or stainless steel.
2150mm total height.
Cover with extend warming area.
Please keep this manual for future references
(UK)
(NL)
(DU)
(FR)
- 1 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sunred FT17G

  • Seite 1 (NL) Anleitung Flame Torch (DU) Manual Flame Torch (FR) FT17G- Flame Torch Certified by international recognized standards. The infra-red with heat wave outdoor heater. Variable control gas valve with electric pulse Igniter. Steel with powder coated or stainless steel. 2150mm total height.
  • Seite 2 Manual Square Flame Torch (UK) Certified by international recognized standards. The infra-red with heat wave outdoor heater. Variable control gas valve with electric pulse Igniter. Steel with powder coated or stainless steel. 2150mm total height. Cover with extend warming area. Please keep this manual for future references - 2 -...
  • Seite 3 WARNING  Read the instructions before installation and use.  This appliance must be installed and the gas the gas cylinder stored in accordance with the regulations in force.  This appliance requires installation by a competent person.  For use only in well-ventilated areas. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open.
  • Seite 4 PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION  Installation and repair should be done by a qualified service person.  Improper installation, adjustment, alteration can cause personal injury or property damage.  Do not attempt to alter the unit in any manner. ...
  • Seite 5: Gas Requirements

    1) For use outdoors or in amply ventilated areas. 2) An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. 3) The surface area is the sum of the walls surface. Warning:  Never use the heater while it is raining, the glass tube would break when it suddenly met water ...
  • Seite 6: Leakage Test

     Use propane, butane, propane and butane mixture.  Maximum inlet pressure of regulator must to exceed 100 PSI.  The pressure regulator and hose assembly to be used must conform to local standard codes.  Use correct pressure regulators conform to local regulation in force and specification in page 7 of this manual. ...
  • Seite 7: Operation

    you should be able to smell the fuel gas .Since Propane (LP) is heavier than air you should smell for the gas odor low to the floor. ANY GAS ODOR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION! • Do not take any action that cloud ignite the fuel gas. Do not operate any electrical switches. DO not pull any power supply or extension cords.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    ·If the pilot flame dose not light or it goes out, Shut off the control knob. A 5-minute complete shutoff period is necessary before relighting. Please confirm the control knob on the off position before to light the heater. ·If a new tank has just been connected, please allows at least one minute for the air in the air in the gas pipeline to purge out through the pilot hole.
  • Seite 9: For Your Safety

     To enjoy outstanding performance of your heater for years make sure to perform the following maintenance activities on a regular basis:  Keep exterior surfaces clean. --Use warm soapy water for cleaning. Never use flammable, corrosive or abrasive cleaners. --While washing your unit, be sure to keep the area around the burner and pilot assembly dry at all time.
  • Seite 10 Part No. Part Name Reflector Upper plate Glass tube Burner assembly Tank Wheel PARTS LIST-2 - 10 -...
  • Seite 11 Part No. Part Name Picture Remarks Bolt M8 Nut M8 Bolt M5 Nut M5 Washer Φ6 Wrench Reflector support Wing nut M6 Rubber ring Wrench 8mm - 11 -...
  • Seite 12 Construction and characteristics: • Transportable terrace/garden heater with tank housing • Stainless steel flame screen • heat emission from reflector B. Specifications For outdoor use only Weight: 28Kgs Height: 2150mm Countries of destination, pressure. - 12 -...
  • Seite 13 Finished - 13 -...
  • Seite 14: Heater Assembly

    HEATER ASSEMBLY 1 Phillips head screwdriver, 1adjustable spanner 1.Assemble wheel(M) to the base, insert M8(1) and tighten M8 2. Assemble the rubber ring to one end of glass tube nut(2) Put the end with rubber ring to burner assembly and assemble 4 Connect the tube(F) to the burner assembly by 8 screws the glass tube 3/16”(3) and tighten all screws...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEMS PROBABLE CAUSES SOLUTIONS Gas valve may be OFF Turn the gas valve ON Tank fuel empty Refill LPG tank Pilot will not light Opening blocked Clean or replace opening Air in supply system Purge air from lines Loose connection Check all fittings Debris around pilot Clean dirty area...
  • Seite 16 Handleiding Flame Torch (NL) Gecertificeerd door internationaal erkende normen. De infra-rood met hittegolf buiten kachel. Variabele gas stuurventiel met elektrische puls ontstekingen. Staal met poedercoating of roestvrij staal. 2150mm totale hoogte. Cover met opwarming van de aarde gebied uitbreiden Houd deze handleiding voor toekomstige verwijzingen - 16 -...
  • Seite 17 WAARSCHUWING Lees de instructies voor installatie en gebruik. Dit toestel moet worden geïnstalleerd en het gas de gasfles opgeslagen overeenkomstig de geldende voorschriften. Dit apparaat vereist installatie door een bevoegd persoon. Voor uitsluitend op goed geventileerde plaatsen gebruiken. Een ruimschoots geventileerde ruimte moet een minimum van 25% van de open oppervlakte.
  • Seite 18 • Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen of vloeistoffen in de verwarmer. • Het hele gassysteem, de slangregelaar, de waakvlam of de brander moeten vóór gebruik worden gecontroleerd op lekken of beschadigingen. • Alle lektesten moeten met een zeepoplossing worden uitgevoerd. Gebruik nooit een open vlam om te controleren op lekken.
  • Seite 19 • Het gebruik van dit apparaat in afgesloten ruimtes kan gevaarlijk zijn en is "VERBODEN" 1) Voor gebruik buitenshuis of in ruim geventileerde ruimtes. 2) Een ruim geventileerde ruimte moet minimaal 25% open zijn. 3) Het oppervlak is de som van het wandenoppervlak. Waarschuwing: •...
  • Seite 20 VERWARMINGSTANDAARD EN LOCATIE • De kachel is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis. Zorg altijd voor • dat voldoende frisse lucht ventilatie is voorzien. • Houd altijd voldoende afstand tot brandbare materialen, d.w.z. • boven 45 cm (18 ") en zijkanten minimaal 70 cm (28") •...
  • Seite 21 GASVEREISTEN • Gebruik propaan, butaan, propaan en butaanmengsel. • De maximale inlaatdruk van de regelaar moet 100 PSI overschrijden. • De drukregelaar en de slang moeten voldoen aan de lokale standaardcodes. • Gebruik de juiste drukregelaars in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften en specificaties op pagina 7 van deze handleiding.
  • Seite 22 BRANDSTOF GAS GEUR LPG en aardgas bevatten door de mens veroorzaakte geurstoffen die specifiek zijn toegevoegd voor het detecteren van lekken van brandstofgas. Als er een gaslek optreedt, moet u het brandstofgas kunnen ruiken. Aangezien Propaan (LP) zwaarder is dan lucht, moet u naar de gasgeur op de vloer ruiken. ELK GASGEUR IS UW SIGNAAL OM IN ONMIDDELLIJKE ACTIES TE GAAN! •...
  • Seite 23 DE KACHEL DRAAIEN 1. Draai het ventiel op de gastoevoercilinder helemaal open. 2. Druk de bedieningsknop erin en draai hem naar de "piloot" -stand. 3. Druk meerdere keren op de "ontstekingsknop" om de brander aan te steken. Houd het 4. seconden vast. Laat de knopbediening los nadat de brander oplicht.
  • Seite 24: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD: • Om jarenlang te genieten van uitstekende prestaties van uw kachel, moet u regelmatig de volgende onderhoudsactiviteiten uitvoeren: • Houd de buitenkant schoon. • Gebruik warm zeepwater om het te reinigen. Gebruik nooit ontvlambare, bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
  • Seite 25 NOTITIE WAARSCHUWING VOOR JOUW VEILIGHEID In een zoute luchtomgeving (zoals in de buurt van een Raak de verwarming na gebruik minimaal 45 oceaan) minuten NIET aan of beweeg hem niet. Laat corrosie treedt sneller op dan normaal alle brander elementen afkoelen voordat u Controleer regelmatig op gecorrodeerde gebieden en op Aanraken drukt Repareer ze snel.
  • Seite 26 Onderdelenlijst Part No. Onderdeel Reflector Bovenplaat Glazen buis Brander Tank Wiel - 26 -...
  • Seite 27 Onderdelenlijst 2 Part No. Part Name Picture Remarks Bout M8 Moer M8 Bout M5 Moer M5 Ring Φ6 Moersleutel Reflector ondersteuning Vleugelmoer M6 Rubber ring Moersleutel 8mm - 27 -...
  • Seite 28 Bouw en kenmerken: · Verplaatsbare terras / tuinverwarmer met tankbehuizing · Roestvrijstalen vlamscherm · Warmteafgifte van reflector B. Specificaties Alleen voor gebruik buitenshuis Gewicht: 28kgs Hoogte: 2150 mm . Landen van bestemming, druk Hoofdcomponenten en functies Maak uzelf vertrouwd met alle componenten van het apparaat voordat u de warmtestraler gebruikt. Verwezen wordt naar pagina 4 - Accessoires en componenten en pagina 5 - Specificaties.
  • Seite 29 MONTAGE VAN DE KACHEL Gereedschap: 1 ster schroevendraaier, 1 verstelbare sleutel 1. Schroef het wiel (M) op het frame, plaats de 2. Monteer de rubberen ring aan het ene uiteinde van M8-schroef (1) en schroef op de M8-moer (2). de glazen buis. 3.
  • Seite 30 Waarschuwing: In de beschreven buitenstraler zijn alle aansluitingen in de fabriek getest. De verbindingen moeten opnieuw worden gecontroleerd omdat trillingen tijdens het transport ertoe kunnen leiden dat ze losraken. Er moet worden gecontroleerd of er geen gaslekken zijn. Zelfs als uw apparaat in een winkel is gemonteerd. WAARSCHUWING 1.
  • Seite 31 Correctie van interferentie Storing WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK Oplossen van het probleem Gasklep kan worden gesloten Open de gasklep (ON). (UIT). Gasfles is leeg Gasfles bijvullen / vervangen De waakvlam brandt niet Reinig of vervang opening (mondstuk) Opening is geblokkeerd Het gastoevoersysteem zit vol Verwijder lucht uit het pijpenstelsel met lucht Losse verbindingen...
  • Seite 32 Bedienungsanleitung FT17G Produkt zertifiziert gemäß allgemein anerkannten, internationalen Normen Outdoor-Heizstrahler mit dem Heizelement, das Hitzewellen im Bereich der Infrarotstrahlung emittiert Einstellbarer Gasregelventil, ausgestattet mit dem elektrischen Zündgerӓt Stahlkonstruktion, pulverbeschichtet, oder Konstruktion aus dem nichtrostenden Stahl Gesamthӧhe 2150 mm. Erwärmt größere Oberflächen Die Anleitung ist für weitere Verwendung aufzubewahren.
  • Seite 33 WARNUNG  Vor der Aufstellung und vor dem ersten Gebrauch des Heizers muss man sich mit den beigefügten Anleitungen bekannt machen.  Das Gerät muss montiert werden, die Gasflaschen müssen gemäß geltenden Vorschriften aufbewahrt werden.  Das Gerät darf nur durch eine entsprechend geschulte Person aufgestellt werden. ...
  • Seite 34 WARNUNG VOR DER INBETRIEBNAHME UND VOR DER ERSTEN NUTZUNG DES HEIZERS MUSS MAN GENAU DIE SICHEREITSHINWEISE LESEN UND SIE BEACHTEN.  Die Montage und die Reparaturen des Geräts dürfen nur durch die entsprechend qualifizierte Person ausgeführt werden.  Die unrichtige Montage oder die unrichtige Einstellung des Geräts sowie Änderungen am Gerät können schwere Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 35  In den unten genannten Situationen muss sofort das Funktionieren des Heizstrahlers geprüft werden: der Heizstrahler hat die entsprechende Temperatur nicht erreicht, Am Brenner ist ein knallendes Geräusch hörbar (das leise Geräusch ist normal während des Ausschaltens des Brenners). Ein Gasgeruch ist in Verbindung mit der stark gelben Farbe der Flammenendungen hörbar. ...
  • Seite 36: Aufstellung Und Aufstellungort Des Heizstrahlers

    Warnung:  Es ist verboten, den Heizstrahler beim Regen zu verwenden. Das Bespritzen des Glasrohres mit Wasser verursacht sein Bruch.  Beim Regen den Heizstrahler immer ausschalten.  Es ist verboten, das Glasrohr mit Flüssigkeiten zu zerstäuben, wenn der Heizstrahler eingeschaltet ist. ...
  • Seite 37: Dichtheitsprüfung

     Der Gummischlauch, der den Druckminderer und den Auslauf verbindet, darf nicht länger als 60 cm sein.  Der Gummischlauch muss mit der CE-Norm übereinstimmen, er muss gegen die Temperaturen -20 C bis +80 beständig sein. DICHTHEITSPRÜFUNG Vor der Lieferung des Geräts werden Verbindungen der Gasanlage auf Gasaustritte geprüft. Die vollständige Prüfung der Dichtheit der Gasanlage muss bei der Aufstellung des Heizstrahlers vor Ort, dort, wo er verwendet wird, erfolgen, weil es zu Beschädigungen beim Transport kommen konnte oder weil es ein zu hoher Druck im Heizstrahler verwendet wurde.
  • Seite 38: Nutzung Des Gerӓts

    JEDER GASAUSTRITT, FESTGESTELLT DURCH DEN GERUCHSSINN, IST DIE GRUNDLAGE, MASSNAHMEN SOFORT ZU TREFFEN! - Es sind keine Maßnahmen zu treffen, die die Gasentzündung verursachen können. Es ist verboten, Stromschalter zu verwenden. Es ist verboten, Speiseleitungen oder Verlӓngerungsschnuren auszuziehen. Es ist verboten, Streichhölzer anzuzünden und andere Quellen der offenen Flamme zu verwenden.
  • Seite 39: Ausschalten Des Heizstrahlers

    Achtung: - Falls die Pilotkerze nicht anzündet oder erlischt, muss Folgendes gemacht werden: Den Steuerknopf in die Position AUS (OFF) bringen. Vor dem erneuten Anzünden 5 Minuten abwarten. Vor dem Anzünden des Heizstrahlers muss sichergestellt werden, dass sich der Steuerknopf in der Position AUS (OFF) befindet.
  • Seite 40: Aufbewahrung Des Heizstrahlers

     Der Luftdurchfluss darf nicht gesperrt werden. Das Steuersystem, die Brenner und Wege des Luftdurchflusses müssen immer sauber sein. Die Anzeichen, dass der Luftdurchfluss gesperrt werden kann, sind u.a. -- Gasgeruch bei den gleichzeitig gelben Endungen der Flammen. -- Der Heizstrahler kann die erforderliche Temperatur nicht erreichen. -- Das Glühen des Heizstrahlers ist sehr ungleichförmig.
  • Seite 41: Für Ihre Sicherheit

    WARNUNG ACHTUNG  FÜR IHRE SICHERHEIT In Bereich, in denen Salz in der Luft vorkommt (z.B. in der Nähe von Meeren oder Ozeanen), kann es zur Korrosion von Elementen  Nach Ausschalten DARF des Heizstrahlers schneller als normal kommen. Heizstrahler mindestens 45 Minuten lang NICHT ...
  • Seite 42: Liste Der Komponenten

    LISTE DER KOMPONENTEN - 1 Nummer Name des Teils Anzahl Teils Reflektor Obere Platte Glasrohr Brenner-Baugruppe Behälter Räder - 42 -...
  • Seite 43 LISTE DER KOMPONENTEN - 2 Part No. Part Name Picture Remarks Schraube M8 Mutter M8 Schraube M5 Mutter M5 Unterlegscheibe Φ6 6 Schlüssel Reflektorabstützun Flügelmutter M6 Gummiring Schlüssel 8mm - 43 -...
  • Seite 44 Konstruktion und Eigenschaften - Mobiler Terrassen-/ Gartenheizer mit dem Behälter für die Gasflasche - Feuerschirm aus dem nichtrostenden Stahl - Emission der Wärme, die vom Reflektor zurückgestrahlt werden B. Spezifikation - Das Produkt ist nur zum Outdoor-Gebrauch bestimmt. - Gewicht: 28 kg - Höhe: 2150 mm Länder, in die der Heizstrahler geliefert wird, Druck: KATEGORIE DES GERӒTS...
  • Seite 45 Hauptkomponenten und Funktionen Vor der Nutzung des Heizstrahlers muss man sich mit allen Komponenten des Geräts bekannt machen. Es wird auf die Seite 4 – Zubehör und Komponenten sowie auf die Seite 5 – Spezifikationen hingewiesen. Die Montage des Heizstrahlers NICHT ANFANGEN, falls nicht allen Komponenten verfügbar sind. Falls Ihrer Meinung ein Teil fehlt, kontaktieren Sie Ihren Kundenservice, das Ihnen hilft.
  • Seite 46 MONTAGE DES HEIZSTRAHLERS Werkzeuge: 1 Sternschraubendreher, 1 einstellbarer Schlüssel 1. Das Rad (M) am Gestell anschrauben, die Schraube 2. An einem Ende des Glasrohres den Gummiring M8 (1) einlegen und die Mutter M8 (2) aufschrauben. montieren. 3. Das Ende des Glasrohres mit dem Gummiring auf dem 4.
  • Seite 47 Achtung: In dem beschriebenen Outdoor-Heizstrahler sind alle Verbindungen im Herstellwerk geprüft worden. Die Verbindungen müssen erneut geprüft werden, weil Vibrationen beim Transport verursachen konnten, dass sie lose sind. Es muss geprüft werden, ob es keine Gasaustritte gibt. Sogar dann, wenn Ihr Gerät in einem Geschäft montiert worden ist.
  • Seite 48: Behebung Der Störung

    Behebung der Störungen STӦRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE BEHEBUNG DER STÖRUNG Gasventil kann geschlossen Gasventil öffnen (ON). werden (OFF). Gasflasche ist leer Gasflasche nachfüllen/austauschen Die Pilotkerze zündet nicht an Öffnung ist versperrt Öffnung (Düse) reinigen oder austauschen Gasversorgungssystem ist voll Luft aus dem System von Leitungen von Luft entfernen Lose Verbindungen...
  • Seite 49 Manual Flame Torch (FR) Certifié selon les normes reconnues au niveau international. L’infra-rouge avec la vague de chaleur à l’extérieur de la poêle. Soupape d’admission de gaz variable avec inflammation de l’impulsion électrique. Acier avec revêtement en poudre Acier en acier inoxydable. hauteur totale de 2150 mm.
  • Seite 50 MISE EN GARDE Lisez les instructions d’installation et d’utilisation. Cet appareil doit être installé et le gaz de la bouteille de gaz stocké conformément aux dispositions en vigueur. Cet appareil nécessite l’installation par une personne compétente. À utiliser uniquement dans des zones bien ventilées. Un endroit très aéré doit avoir un minimum de 25 % de la surface ouverte.
  • Seite 51 • Le système entier de gaz, le tuyau du régulateur, la veilleuse ou le brûleur doivent être vérifié pour les fuites ou dommages subis avant utilisation. • Toutes fuitent essais doivent se faire avec une solution savonneuse. N’utilisez jamais une flamme pour vérifier les fuites.
  • Seite 52 • L’utilisation de cet appareil dans des espaces clos peut être dangereux et est « interdit » 1) pour utilisation en extérieur ou dans des puits ventilée chambres. 2) un grand espace ventilé doit être ouvert au moins 25 %. 3) la surface correspond à...
  • Seite 53 EXIGENCES GAZ • Utilisation propane, du butane, le mélange de propane et de butane. • La pression maximale à l’entrée du régulateur doit dépasser 100 PSI. • Le régulateur de pression et le tuyau doivent respecter les codes standards locales. •...
  • Seite 54 CARBURANT ODEUR GAZ GPL et gaz naturel contiennent des parfums synthétiques qui sont spécifiques pour la détection des fuites de gaz combustible. Si une fuite de gaz se produit, vous devez sentir le combustible de gaz. Étant donné que le propane (LP) est plus lourd que l’air, vous devez sentir l’odeur de gaz sur le sol.
  • Seite 55: Nettoyage Et Entretien

    Veuillez noter : · Si la veilleuse ne fonctionne pas ou ne parvient pas, désactivez le bouton de commande. Il faut une période d’arrêt complète de 5 minutes avant un nouvel allumage peut avoir lieu. Fixez le bouton sur la position d’avant pour allumer l’appareil. ·...
  • Seite 56 STOCKAGE : Entre l’utilisation : • Tournez le bouton à la position « off ». • Mettez la bouteille de gaz en position « off ». • Rangez l’appareil debout dans un endroit abrité avec conditions de mousse (comme la pluie, grésil, grêle, neige) •...
  • Seite 57 Liste des pieces Part Nr. pièces Quantité Reflecteur Plaque supérieure Tube en verre Brûleur Réservoir Roue - 57 -...
  • Seite 58 Liste des pieces 2 Part No. Part Name Picture Remarks boulon M8 écrou M8 boulon M5 écrou M5 Rondelle Φ6 clé Reflecteur support Écrou à oreilles M6 Rondelle caoutchou 1 clé 8mm - 58 -...
  • Seite 59 Construction et caractéristiques : · Mobile terrasse/jardin avec protection de réservoir · Écran de flamme en acier inoxydable · Émission de chaleur du réflecteur B. spécifications Uniquement pour une utilisation en extérieur Poids : 28kgs Hauteur : 2150 mm Pays d’accueil, appuyez sur Fonctions et composants principaux Familiarisez-vous avec tous les composants de l’appareil avant d’utiliser l’émetteur de chaleur.
  • Seite 60 • le tournevis/médium • Étanchéité téflon • Flacon avec pulvérisateur, contient eau savonneuse L’installation est terminée L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux. L’installation est terminée L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux. - 60 -...
  • Seite 61 MONTAGE DU POÊLE Outils : 1 étoile tournevis, 1 clé à molette 1. Vissez la roue (M) sur le châssis, insérez la vis M8 (1) 2. Assemblez l’anneau en caoutchouc à l’extrémité du et vissez l’écrou M8 (2). tube de verre. 3.
  • Seite 62 Mise en garde : Dans les décrits de l’enregistrement de projecteur tous de connecteurs sont testés à l’usine. Les connexions doivent être vérifiées à nouveau car pendant le transport des vibrations peuvent entraîner que ces connexions se détachent. Il doit être vérifié qu’il n’y a pas de fuites de gaz. Même si votre appareil est monté dans un magasin MISE EN GARDE 1.
  • Seite 63 Correction des interférences dérangement CAUSE PROBABLE Résolution du problème Robinet de gaz peut être Ouvrez la manette des gaz. (ON) fermée (off). Bouteille de gaz vide Remplir/remplacer bouteille de gaz Le témoin lumineux ne s’allume Nettoyez ou remplacez l’orifice (buse) Ouverture est bloquée Le système d’alimentation en Enlevez l’air du système de canalisations...
  • Seite 64 Manual Square Flame Torch (UK) Handleiding Flame Torch (NL) Anleitung Flame Torch (DU) Manual Flame Torch (FR) OutTrade BV De Grift 1A 7711EP Nieuwleusen Tel: +31 (0)529-482808 Fax: +31 (0)529-484910 Email: info@outtrade.eu Website: www.outtrade.eu FT17G 08-02-2018 - 64 -...

Inhaltsverzeichnis