Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Contra Angled Handpiece
OM-C0353E 004

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NSK Ti-Max X 10L

  • Seite 1 Contra Angled Handpiece OM-C0353E 004...
  • Seite 2 · Always keep bur shanks clean. Dirt or debris in a chuck could cause poor bur concentricity or low chuck retention force. · Do not use the bur other than NSK recommended and do not exceed the drive motor speed recommended the bur manufacturers.
  • Seite 3 X10L/X10,X12L/X12,X15L/X15,X20L/X20,X25L/X25 Never perform PMTC (operation to give heavy torque by a low speed rotation) which it used rubber cap or brush. It may reason for the malfunction or stop rotation by less torque. Special Reduction Contra Angle Handpiece is required for the PMTC. However, if the micromotor has a function for the root canal explanation, you can perform it.
  • Seite 4 1. Mounting/Removing the Handpiece and Motor 1-1 Mounting Align the handpiece to the Motor and push together. For X10L,X12L,X15L,X25L,X85L,X95L, Locate the handpiece and alignment pin straight into positioning of the motor. 1-2 Removing Hold the motor and the handpiece, and pull off carefully, in a straight line. 2.
  • Seite 5: Check Before Treatment

    Press the button and pull the bur from the head. ( Fig.3 ) 3. Check before treatment Check that the Head Cap is firmly tightened. Also check for handpiece vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found do not use the handpiece and contact your Authorised NSK Dealer. Fig. 3 X15L...
  • Seite 6: Maintenance

    4. Maintenance Refer to the Maintenance Guide OM-Z0135E. This handpiece can be cleaned and disinfected with a Thermo-Disinfector. This handpiece can be autoclavable up to Max.135°C. 5. Cleaning the Cellular Glass Optic Rod ( X10L,X12L,X15L,X20L,X25L,X85L,X95L ) Wipe clean the Cellular Glass Optic Rod entry point and exit point with an alcohol-immersed cotton swab. Remove all debris and oil. ( Fig.4 ) Cotton Swab CAUTION Do not use a sharp tool to clean the Cellular Glass Optic Rod.
  • Seite 7: Specification

    6. Servicing Exclusive part is necessary for cartridge exchange. If you need service for those handpieces, contact your dealer. Specification X10L X12L X15L X20L X20 X25L X85L X95L Model Gear Ratio 16:1 Reduction 10:1 Reduction 4:1 Reduction 1:5 Increasing Max. Rotation Speed ( Motor ) 40,000min 2,500min 4,000min...
  • Seite 8 Verwendung Das Winkelstück wurde ausschließlich für den zahnmedizinischen klinischen Gebrauch durch qualifiziertes Personal entworfen. VORSICHT · Berücksichtigen Sie beim Betrieb des Winkelstücks immer die Sicherheit des Patienten. · Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einsatz außerhalb der Mundhöhle des Patienten auf Schwingungen, Geräuschbildung und Überhitzung. Verwenden Sie das Gerät nicht, sobald Abnormalitäten festgestellt werden und setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten Händler in Verbindung.
  • Seite 9 · Arbeiten Sie immer mit Wasserspray. Andernfalls kommt es zu ÜBERHITZUNG. · Nicht mit Säuren oder oder stark oxidierenden Lösungen abwischen, reinigen oder darin eintauchen. · Führen Sie regelmäßige Wartungen durch. · Üben Sie keinen zu hohen Druck auf das Winkelstück sowie den Behandlungsbereich aus. X10L/X10,X12L/X12,X15L/X15,X20L/X20,X25L/X25 Führen Sie keine Prophylaxebehandlungen (Betrieb mit hohem Drehmoment bei geringer Rotationsgeschwindigkeit) mit Gummikappen oder -bürsten aus.
  • Seite 10: Anschließen/Abnehmen Von Motor Und Winkelstück

    1. Anschließen/Abnehmen von Motor und Winkelstück 1-1 Anschließen Zum Anschließen des Winkelstücks führen Sie den Motor gerade in das Winkelstück ein. Drehen Sie das Winkelstück gegebenenfalls solange, bis der Lichtmechanismus in der Vertiefung am Motor einrastet. Für X10L,X12L,X15L,X25L,X85L,X95L, Handstück und Motorpassstift ausrichten. 1-2Abnehmen Halten Sie den Motor und das Winkelstück fest und ziehen Sie beide vorsichtig und gerade auseinander.
  • Seite 11: Überprüfung Vor Der Behandlung

    Überprüfen Sie, ob der Kopfdeckel fest angezogen ist. Überprüfen Sie das Handstück zudem auf Vibrationen, Geräusche und Überhitzung. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, darf das Handstück nicht benutzt werden. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Abb. 3...
  • Seite 12: Wartung

    4. Wartung Siehe Wartungsleitfaden OM-Z0135E. Alle Winkelstücke können mit einem Thermodesinfektor gereinigt und Alle Winkelstücke sind autoklavierbar bis 135ºC. desinfiziert werden. 5. Reinigen des Glasstabs ( X10L,X12L,X15L,X20L,X25L,X85L,X95L ) Wischen Sie den Eingangs- und den Ausgangspunkt des Glasstabs mit einem in Alkohol getränkten Tupfer ab. Entfernen Sie alle Ablagerungen und alles Öl.
  • Seite 13: Technische Daten

    6. Instandhaltung Für den Austausch des Spannsystems oder der Getriebeteile sind spezielle Ersatzteile vonnöten. Wenn Sie für diese Winkelstücke Service benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Technische Daten X10L X12L X15L X20L X20 X25L X85L X95L Modell Übersetzung 1:5 Übersetzungsverhältnis 16:1 Untersetzung 10:1 Untersetzung...
  • Seite 14 Destination Ce contre-angle est uniquement conçu pour des traitements dentaires cliniques et par des personnes qualifiées. AVERTISSEMENT · Lorsque vous utilisez ce contre-angle, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient. · Vérifiez la vibration, le bruit et la surchauffe à l’extérieur de la cavité buccale du patient avant d’utiliser l’appareil. En cas d’anomalies, arrêtez immédiatement d’utiliser l’instrument et contactez votre revendeur agréé.
  • Seite 15 · N’essuyez pas, ne nettoyez pas ou n’immergez pas dans de l’eau très acide ou des solutions de stérilisation. · Réalisez des contrôles d’entretien périodiques. · N’exercez pas de pression excessive sur l’instrument et dans la zone de traitement. X10L/X10,X12L/X12,X15L/X15,X20L/X20,X25L/X25 Ne réalisez jamais de PMTC (opération visant à...
  • Seite 16 1. Montage/Démontage du moteur 1-1 Montage Insérez le moteur dans l’orifice arrière du contre-angle en ligne droite. Pour X10L,X12L,X15L,X25L,X85L,X95L, Placez le contre-angle et la broche d’alignement en ligne droite dans le positionnement du moteur. 1-2 Démontage Maintenez le moteur et le contre-angle et détachez-les avec précaution en ligne droite. 2.
  • Seite 17: Vérification Avant Utilisation

    Vérifiez que le capuchon de tête est fermement serré. Vérifiez également que la pièce à main ne présente pas de vibrations, de bruit ni une surchauffe. En cas d’anomalies, n'utilisez pas la pièce à main et contactez Fig. 3 X15L votre revendeur NSK agréé.
  • Seite 18: Entretien

    4. Entretien Référez-vous au Guide d'entretien OM-Z0135E. Tous les contre-angles peuvent être nettoyés et désinfectés avec un Tous les contre-angles peuvent être stérilisés en autoclave thermodésinfecteur jusqu’à max. 135°C 5. Nettoyage du barreau de quartz ( X10L,X12L,X15L,X20L,X25L,X85L,X95L ) Nettoyez les extrémités d’entrée et de sortie du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d’alcool. Eliminez tous les débris et l’huile.
  • Seite 19: Caractéristiques

    6. Service/Réparation Il convient de présenter des pièces originales pour l’échange de cartouches. Si vous devez faire réparer vos contre-angles, veuillez contacter votre revendeur. Caractéristiques X10L X12L X15L X20L X20 X25L X85L X95L Modèle Multiplicateur 1:5 Rapport de vitesse Réduction 16:1 Réduction 10:1 Réduction 4:1 Vitesse de rotation max.
  • Seite 20: Uso Previsto

    Uso previsto La pieza de mano está diseñada únicamente para un tratamiento dental clínico llevado a cabo por personal cualificado. PRECAUCIÓN · Al utilizar una pieza de mano, piense siempre en la seguridad del paciente. · Antes de utilizarla compruebe la vibración, el ruido y el sobrecalentamiento fuera de la cavidad oral del paciente. Si se produjera alguna anormalidad, pare inmediatamente la pieza de mano y póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
  • Seite 21 · Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas. · No presione en exceso la zona de tratamiento ni la pieza de mano. X10L/X10,X12L/X12,X15L/X15,X20L/X20,X25L/X25 Nunca realice PMTC (operación para obtener un torque elevado y una velocidad de rotación reducida) con el uso de una copa de goma o cepillo. Puede provocar un malfuncionamiento o detener la rotación con un torque inferior.
  • Seite 22 1. Montaje/ Desmontaje del motor 1-1 Montaje Introduzca, de forma recta, un motor en el orificio posterior de la pieza de mano. Para X10L,X12L,X15L,X25L,X85L,X95L, Sitúe la pieza de mano y la ranura de alineación, de forma recta, en el clip de sujeción del motor. 1-2 Desmontaje Sostenga el motor y la pieza de mano y tire cuidadosamente en línea recta.
  • Seite 23 Compruebe que el tapón del cabezal está firmemente apretado. Compruebe también la vibración, ruido y sobrecalentamiento. Si se produjera alguna anormalidad, deje de utilizar la pieza de mano y póngase en Fig. 3 X15L contacto con su distribuidor NSK autorizado.
  • Seite 24: Mantenimiento

    4. Mantenimiento Consulte la guía de mantenimiento OM-Z0135E. Todas las piezas de mano pueden limpiarse y desinfectarse con Todas las piezas de mano pueden esterilizarse con termo-desinfección. autoclave hasta un máximo de 135ºC. 5. Limpieza de la fibra de vidrio celular ( X10L,X12L,X15L,X20L,X25L,X85L,X95L ) Limpie la punta de entrada y de salida de la fibra de vidrio celular con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol.
  • Seite 25: Servicio Técnico

    6. Servicio técnico Es necesario utilizar una pieza exclusiva para el cambio del cartucho. Si necesita realizar el mantenimiento de estas piezas de mano, póngase en contacto con su distribuidor. Características técnicas X10L X12L X15L X20L X20 X25L X85L X95L Modelo Relación de cambio Reducción...
  • Seite 26 Destinazione d’uso II Manipolo è progettato esclusivamente per trattamenti clinici e dentali da parte di personale qualificato. ATTENZIONE · Durante l’utilizzo del Manipolo dare sempre priorità alla sicurezza del paziente. · Verificare la vibrazione, la rumorosità ed il surrisoaldamento prima dell’uso e dell’inserimento nella bocca del paziente. In caso di anomalie sospendere immediatamente l’uso del Manipolo e contattare il distributore autorizzato di riferimento.
  • Seite 27 · Eseguire controlli periodici di manutenzione. · Non esercitare una pressione eccessiva sul Manipolo e sull’area da trattare. M15L/M15,M25L/M25 Non effettuare mai PMTC (funzione per ottenere torque elevato tramite bassa velocità di rotazione) se si usano spazzola o tappo di gomma. Si potrebbe causare un malfunzionamento o interrompere la rotazione con un torque inferiore.
  • Seite 28 1. Montaggio/Smontaggio del Motere 1-1 Montaggio Inserire il motore direttamente nella parte posteriore del Manipolo. Per X10L,X12L,X15L,X25L,X85L,X95L, Posizionare il Manipolo ed il perno di allineamento direttamente nel posizionamento del motore. 1-2 Smontaggio Afferrare motore e Manipolo e separarli con cura mantenendone l’allineamento. 2.
  • Seite 29: Controllo Prima Del Trattamento

    3. Controllo prima del trattamento Verificare che il cappuccio della testina sia fissato saldamente. Verificare inoltre l'assenza di eventuali vibrazioni, rumorosità e surriscaldamento del manipolo. Se si riscontrano anomalie, non usare il manipolo e contattare il distributore NSK autorizzato. Fig. 3 X15L...
  • Seite 30 4. Mantenimiento Consultare la Guida alla manutenzione OM-Z0135E. Tutti i Manipoli possono essere puliti e disinfettari con Tutti l Manipoli possono essere sterilizzati inautoclave Disindezione Termica. fino a 135˚C max. 5. Pulizia delle fibre ottiche Cellular Glass (X10L,X12L,X15L,X20L,X25L,X85L,X95L) Pulire il punto di entrata e di uscita delle fibre ottiche Cellular Glass con un tampone dicotone imbevuto di alcol.
  • Seite 31: Specifiche Tecniche

    6. Assistenza Le cartucce vanno sostituite con pezzi originali. Per assistenza relativa a tali Manipoli, contattare il distributore. Specifiche Tecniche X10L X12L X15L X20L X20 X25L X85L X95L Modello Incremento 1:5 Rapporto di trasmissione Riduttore Riduttore Riduttore 16:1 10:1 (giri/min) Massima velocità...
  • Seite 32 The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. 2013.01.20 10 S...

Inhaltsverzeichnis