Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Auriol IAN 279818 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Auriol IAN 279818 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 279818:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
TEMPERATURE STATION
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
BEL- ÉS KÜLTÉRI HŐMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
TEMPERATURNA POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNY TEPLOMER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 279818

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol IAN 279818

  • Seite 1 Operation and Safety Notes BEL- ÉS KÜLTÉRI HŐMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások TEMPERATURNA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNY TEPLOMER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 279818...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 70 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 91 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 113...
  • Seite 3 23 22 20 21...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction .............Page Proper use ............Page Description of parts and features ......Page Technical data ............Page Safety ..............Page General safety information........Page Safety instructions for batteries ......Page 10 Before initial use ..........Page 11 General information ..........Page 11 Preparing to use the outdoor sensor ....Page 12 Preparing the temperature station for use ..............Page 12 Temperature station ...........Page 15...
  • Seite 6: Introduction

    Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
  • Seite 7: Temperature Station

    MAX- / MIN display for indoor temperature Temperature trend (indoor temperature) Indoor temperature symbol (temperature station) Time symbol (snooze function) Seconds display symbol Day of the week display Date display (day / month) DST display (summer time) symbol (Alarm 1 / Alarm 2) time zone (ZONE) MAX- / MIN display (outdoor temperature) Radio signal...
  • Seite 8: Technical Data

    Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
  • Seite 9: Safety

    Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR- MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries

    Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a pro- longed period.
  • Seite 11: Before Initial Use

    coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before initial use Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the temperature station. Note: Before initial use, remove the protective film from the device display.
  • Seite 12: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it var- ies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx.
  • Seite 13 Insert two 1.5 V batteries (AA) (in- cluded) into the battery compartment. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown on the battery compartment (see. fig B). Close the battery compartment cover. Connecting the temperature station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After the batteries have been inserted, the...
  • Seite 14 Note: Do not move the temperature station while it is receiving the signal. Otherwise this could interfere with reception.If synchronisation is not possible when the temperature station is being first set up, try changing the location (e.g. place the temperature station near to a window).
  • Seite 15: Temperature Station

    Temperature station Mark the position of the hole (ø approx. 7.7 mm) on the wall. Drill the hole with an electric drill. Insert the dowel into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the temperature station by placing the hanger on the screw.
  • Seite 16  2. Press the SET / RESET button to switch between the 12- and 24-hour clock dis- play modes.  3. Press the CLOCK button to confirm your settings. The language option flashes. Tip: If you press and hold down the SET / RESET button, you accelerate the process and reach the desired value more quickly.
  • Seite 17: Displaying Summer Time

    CET. If you wish to know what the time is in the USA for example, then simply by setting the time zone value to e.g. –10 you will obtain the current local time in Los Angeles etc.  7. Press the CLOCK button to confirm your settings.
  • Seite 18: Setting The Alarm Time

    Press the CLOCK button again to return to the default display. Setting the alarm time You can set two different alarm times.  1. Press and hold down the ALARM button for about 3 seconds. Note: If an alarm time has been set be- fore, then that previously set alarm time appears in the LC display.
  • Seite 19: Using The Snooze Button

    button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2. Note: The symbol appears in the LC display. The alarm signal sounds as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal ceases automatically after a period of 2 minutes.
  • Seite 20: Displaying Temperature

    Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature and the outdoor temperature Press and hold down the SELECT button for approx. 3 seconds. The °C dis- play flashes. Press the SET / RESET button to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahr- enheit) temperature scales.
  • Seite 21: Displaying Temperature Trends

    Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the temperature station can display the temperature trend (outdoor) and the temperature trend (indoor) You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling.
  • Seite 22 an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then re- place them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed.
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you...
  • Seite 24: Declaration Of Conformity

    ies and / or the device to the available collec- tion points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
  • Seite 25: Warranty

    Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 26 Bevezető ............Oldal 27 Rendeltetésszerű használat ......Oldal 27 A részek megnevezése ........Oldal 27 Műszaki adatok ..........Oldal 29 Biztonság ............Oldal 30 Általános biztonsági tudnivalók .......Oldal 30 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ............Oldal 31 Az üzembevétel előtt .......Oldal 32 Általános tudnivalók .........Oldal 32 A kültéri érzékelő...
  • Seite 27: Bevezető

    Bel- és kültéri hőmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen ter- mék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudniva- lókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 28 MAX- / MIN-kijelzés a beltéri hőmérséklet számára Hőmérséklet-trend (beltéri hőmérséklet) Beltéri hőmérséklet -szimbólum (bel- és kültéri hőmérő) Pontos idő -szimbólum (szundi funkció) Másodpercek kijelzése -szimbólum A hét napja kijelzés Dátumkijelző (nap / hónap) DST-kijelzés (nyári időszámítás) -szimbólum (1. riasztás / 2. riasztás) 2.
  • Seite 29: Műszaki Adatok

    Kültéri érzékelő Ellenőrző-LED Felakasztó szerkezet Elemrekesz Csavar (ø 3 mm) Tipli (ø 7,7 mm) Műszaki adatok Bel- és kültéri hőmérő: Hőmérséklet mérési tartomány: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Útmutatás: ha a hőmérséklet kisebb mint 0 °C (32 °F), akkor „LL.L“ kerül kijelzésre. Ha a hőmérséklet nagyobb mint 50 °C (122 °F), akkor „HH.H“...
  • Seite 30: Biztonság

    HF átviteli jel: 433 MHz HF átviteli hatótávolság: max. 30 méter szabad terepen Elemek: 2 x AA 1,5 V (részei a szállít- mánynak) Védelmi osztály: IPX4 Biztonság ŐRIZZEN MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A KÉSŐBBI IDŐKRE! Általános biztonsági tudnivalók A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő...
  • Seite 31: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a hasz- nálati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott, a ga- rancia nem érvényes. Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Az elemeket le lehet nyelni, és az életve- szélyes lehet.
  • Seite 32: Az Üzembevétel Előtt

    Ha az elemek a készülékben kifolytak, a készülék károsodásának az elkerülésére vegye ki azokat azonnal a készülékből! Kerülje el a kifolyt elemeknek a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyával való érint- kezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz! Az üzembevétel előtt Először tegye az elemeket a külső...
  • Seite 33: A Kültéri Érzékelő Üzembevétele

    Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy azok közelébe. A készülékek közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti. Rádiójel (DCF): A DCF-jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki – és amelynek az eltérése úgy 1 másodperc 1 mil- lió...
  • Seite 34: Az Időjárás-Állomás Üzembevétele

    gombot (csak a külső érzékelő újrain- dítása). Az időjárás-állomás üzembevétele Helyezze be az elemeket: Nyissa fel az időjárás-állomás hátolda- lán található elemtartó rekeszt Helyezzen az elemrekeszbe a két darab 1,5 V (AA) típusú elemet (részei a szállítmánynak). Útmutatás: Ügyeljen a helyes polari- tásra.
  • Seite 35 automatikusan beindítja a rádiójel vételezését. Ez a folyamat 5 percet is igénybe vehet és az LC-kijelző ezt a villogó szibólummal jelzi ki. A DCF-rádiójel sikeres vételezését az LC-kijelző szimbólum folyamatos kijelzésével jelzi. Útmutatás: a vételezés ideje alatt ne vál- toztassa meg az időjárás állomás felállítási helyét.
  • Seite 36: Bel- És Kültéri Hőmérő

    ÉLETVESZÉLY! A falba fúrás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a fúrás alkalmával nem bukkan elektromos-, gáz- vagy vízvezetékre. Esetleg mielőtt a falba fúrna, vizsgálja meg a helyet egy vezeték ke- resővel. Bel- és kültéri hőmérő Jelölje meg a falon a kifúrni való lyuk helyét (ø...
  • Seite 37: Nyelv / Időzóna / Pontos Idő Kézi Beállítása

    Nyelv / időzóna / pontos idő kézi beállítása A DCF-rádiójel vételezését a felállítás helyén valami megzavarhatja, ill. megszakíthatja. Ebben az esetben lehetősége van a készülék kézi beállítására.  1. Nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 3 má- sodpercig a CLOCK-gombot  2. A 12- és 24-órás formátumok egyikének a kiválasztáshoz nyomja meg a SET / RESET-gombot  3.
  • Seite 38: A Nyári Idő Kijelzése

    Útmutatás: ha egy olyan országban tartózkodik, amelyben a DCF-jelet véte- lezni lehet, de ahol az aktuális pontos idő eltér a vételezettől, az időzóna-beállí- tást felhasználhatja az aktuális pontos idő beállításához. Ha például egy olyan országban tartózkodik, amelyben a helyi pontos idő egy órával a középeurópai idő...
  • Seite 39: Időzóna Behívása

    idő érvényes-e vagy sem, azt az óra automa- tikusan a DCF-rádiójellel által állapítja meg. Időzóna behívása A készülék a standard kijelzésen a DCF-rádi- ójel szerinti időzónát jelzi ki. Nyomja meg a CLOCK-gombot . Az LC-kijelzőn megjelenik a. időzóna A standard kijelzésre való visszajutáshoz nyomja meg újra a CLOCK-gombot.
  • Seite 40: A Riasztási Időpontok Behívása

     5. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gombot.  6. A 2. riasztási időpont beállításához ismé- telje meg a 2.-től 5.-ig munkalépéseket. A riasztási időpontok behívása Az 1. riasztás ill. 2. riasztás beállított idő- pontjainak a behívásához nyomja meg 1 x ill. 2 x az ALARM-gombot A standard kijelzésekre való...
  • Seite 41: A Szundi-Funkció Alkalmazása

    Az 1. riasztás deaktiválásához nyomja meg 3 x a SET / RESET-gombot. A 2. ri- asztás deaktiválásához nyomja meg 2 x a SET / RESET-gombot. Az 1. riasztás és a 2. riasztás deaktiválásához nyomja meg 1 x a SET / RESET-gombot. A szundi-funkció...
  • Seite 42: Minimum / Maximum Értékek Behívása

    Minimum / maximum értékek behívása Az időjárás állomás az összes vele kapcso- latban álló kültéri érzékelő által, valamint a saját maga által mért maximális- és minimális hőmérsékleti értékeket tárolja. A mért beltéri- és kültéri hőmérsékletek maximális értékeinek a kejeleztetéséhez nyomja meg a SELECT-gombot A mért beltéri- és kültéri hőmérsékletek minimális értékeinek a kejeleztetéséhez nyomja meg ismét a SELECT-gombot.
  • Seite 43: Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések

    Az elemekre vonatkozó kijelzések és szimbólumok akkor jelen- nek meg az időjárás állomás LC-kijelzőjén, amikor a kültéri érzékelők vagy az időjárás állomás elemei gyengék. Az elemek cseréje Nyissa fel a ill. elemrekeszt. Távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen két új 1,5 V elemet (AA) az elemrekeszekbe.
  • Seite 44: Tisztítás És Ápolás

    az esetben változtassa meg a készülék helyét (pl. tegye egy ablak közelébe). Feltétlenül ve- gye figyelembe, hogy a külső érzékelő (nyílt térben) legfeljebb 30 méteres körzetben legyen a bázisállomástól. A megadott hatótávolság nyílt térre értendő és azt jelenti, hogy nincs akadály a külső...
  • Seite 45: Megsemmisítés

    Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újrahasznosítási helyeken semmisít- het meg. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehe- tőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. A kiszolgált terméket a környezet- védelem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulla- dékkezelésről.
  • Seite 46: Megfelelőségi Nyilatkozat

    ígénylő hulladékoknak számítanak. A ne- hézfémek vegyi szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre. Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, D-74167 Neckarsulm, ezúton saját felelősségünkre nyilatkozzuk, hogy a termék: Bel- és kültéri hőmérő, modell-sz.: HG00073A / HG00073B, verzió: 09 / 2016, amelyre ez...
  • Seite 47 Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, ak- kor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük.
  • Seite 48 Uvod ..............Stran 49 Predvidena uporaba ..........Stran 49 Opis delov ............Stran 49 Tehnični podatki ..........Stran 51 Varnost ...............Stran 52 Splošni varnostni napotki........Stran 52 Varnostni napotki o baterijah ......Stran 52 Pred začetkom uporabe ......Stran 54 Splošni napotki ...........Stran 54 Začetek obratovanja zunanjega tipala ....Stran 55 Začetek obratovanja vremenske postaje ..............Stran 55 Temperaturna postaja........Stran 57...
  • Seite 49: Uvod

    Temperaturna postaja Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega iz- delka. Odločili ste se za zelo kakovosten izde- lek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden zač- nete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Seite 50: Zunanje Tipalo

    Prikaz MAX / MIN za notranjo tempera- turo Temperaturni trend (notranja temperatura) Notranja temperatura -simbol (temperaturna postaja) Urni čas Simbol Z (funkcija dremanja) Prikaz sekund -simbol Prikaz dneva v tednu Prikaz datuma (dan / mesec) Prikaz DST (poletni čas) / -simbol (alarm 1 / alarm 2) 2.
  • Seite 51: Tehnični Podatki

    Predalček za baterije Vijak (ø 3 mm) Vložek (ø 7,7 mm) Tehnični podatki Temperaturna postaja: Temperaturno merilno območje: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Nasvet: Če temperatura znaša manj kot 0 °C (32 °F), se prikaže „LL.L“. Če tempera- tura presega 50 °C (122 °F), se prikaže „HH.H“.
  • Seite 52: Varnost

    Varnost VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošni varnostni napotki To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fi- zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob- nostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.
  • Seite 53 Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč. Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje časa ne uporabljate. PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli ne polnite. Pri vstavljanju pazite na pravilno polar- nost! Ta je prikazana v predalčkih za baterije.
  • Seite 54: Pred Začetkom Uporabe

    Pred začetkom uporabe Baterije vstavite najprej v zunanji detektor, šele nato v vremensko postajo. Napotek: Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo z zaslona. Splošni napotki PREVIDNO! Pri izbiri mesta za postavi- tev se prepričajte, da naprave niso izpostavljene direktni sončni svetlobi, vibracijam, prahu, vročini, mrazu in vlagi.
  • Seite 55: Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala

    Vaša vremenska postaja te signale pod opti- malnimi pogoji sprejema do razdalje pribl. 1.500 km od mesta Frankfurt / Main. Začetek obratovanja zunanjega tipala Vstavljanje baterij: Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala. Vstavite dve 1,5 V bateriji (AA) (del obsega dobave) v predalček za baterije Napotek: Pazite na pravilno polarnost.
  • Seite 56: Povezava Vremenske Postaje Z Zunanjim Tipalom In Radijskim Dcfsignalom

    Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije (glejte tudi sl. B). Zaprite pokrov predalčka za baterije. Povezava vremenske postaje z zunanjim tipalom in radijskim DCF- signalom: Po vstavitvi baterij skuša vremenska postaja vzpostaviti povezavo z zunanjim tipalom. Ta postopek lahko traja nekaj minut.
  • Seite 57: Temperaturna Postaja

    mesto postavitve vremenske postaje (posta- vite jo npr. v bližino okna). Sprejem lahko bistveno omejujejo ovire (npr. betonske stene) ali viri motenj (npr. druge ele- ktrične naprave). Če je sprejem radijskega signala še naprej moten, lahko urni čas in datum nastavite tudi ročno (glejte „Ročno nastavljanje jezika / ča- sovne cone / urnega časa / datuma“).
  • Seite 58: Zunanje Tipalo

    S križnim izvijačem privijte vijak vložek. Vremensko postajo s pomočjo priprave za obešanje obesite na vijak. Zunanje tipalo Označite vrtino (ø pribl. 7,7 mm) na steni. Izvrtajte luknjo s pomočjo vrtalnega stroja. V vrtino vtaknite vložek S križnim izvijačem privijte vijak v vložek. Zunanje tipalo s pomočjo priprave za obešanje obesite na vijak.
  • Seite 59 nastavljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za naslednje po- stopke nastavitve. Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC-prikazo- valnik samodejno preklopi na običajni prikaz.  4. Pritisnite tipko SET / RESET, da nastavite želen jezik (GE = nemščina, FR = franco- ščina, SP = španščina, IT = italijanščina, EN = angleščina).
  • Seite 60: Prikaz Poletnega Časa

     9. Za potrditev vnosa pritisnite tipko CLOCK. 10. Ponovite delovna koraka 6 in 7, da nasta- vite vrednosti za minute, sekunde , leto in datum (dan / mesec). Napotek: Prikaz sekund se da pona- staviti samo na 00. 11. LC-prikazovalnik se takoj nato spet nahaja v standardnem prikazu.
  • Seite 61: Priklic Časov Alarma

    primeru se pojavi prikaz 0:00 ali AM 12:00.  2. Prikaz ur utripa. Pritisnite tipko SET / RE- , da nastavite želeno vrednost.  3. Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM. Prikaz minut utripa.  4. Pritisnite tipko SET / RESET, da nastavite želeno vrednost.
  • Seite 62: Uporaba Funkcije Dremanja

    CLOCK , da alarmni signal predčasno izklopite. Napotek: Alarmni signal zadoni vsak dan ob nastavljenem urnem času. 3 x pritisnite tipko SET / RESET, da deakti- virate alarm 1. 2 x pritisnite tipko SET / RE- SET, da deaktivirate alarm 2. 1 x pritisnite tipko SET / RESET, da deaktivirate alarm 1 in 2.
  • Seite 63: Priklic Minimalnih / Maksimalnih Vrednosti

    Priklic minimalnih / maksimalnih vrednosti Vremenska postaja shranjuje maksimalne in minimalne vrednosti priključenega zunanjega tipala ter same vremenske postaje. Pritisnite tipko SELECT , da prikažete maksimalne vrednosti notranje in zunanje temperature. Ponovno pritisnite tipko SELECT, da prika- žete minimalne vrednosti notranje in zu- nanje temperature.
  • Seite 64: Menjavanje Baterij

    baterije zunanjega tipala ali vremenske po- staje šibke. Menjavanje baterij Odprite predalček za baterije Iztrošene baterije vzemite ven. Vstavite po dve novi 1,5 V bateriji (AA) v predalček za baterije. Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčkih za baterije (glejte tudi sl.
  • Seite 65: Čiščenje In Nega

    Navedeni doseg je širjava prostega polja in pomeni, da ne sme biti ovire med zunanjim senzorjem in osnovno postajo. „Vidni kontakt“ med zunanjim senzorjem in osnovno postajo dostikrat izboljša prenos. Mraz (zunanja temperatura pod 0°C) ravno tako lahko negativno vpliva na moč baterije zunanjega senzorja in s na tem radijski prenos.
  • Seite 66 O možnostih odstranjevanja izrabljenih izdel- kov vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek odslužil, ga za- radi varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga oddajte za strokovno odstranjeva- nje. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji občinski upravi.
  • Seite 67: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Mi, podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Tem- peraturna postaja, model št. HG00073A / HG00073B, verzija: 09 / 2016, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti direktive 1999 / 5 / ES.
  • Seite 68: Garancijski List

    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij- skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjklji-...
  • Seite 69 predložiti garancijski list in račun, kot po- trdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdel- ka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz.
  • Seite 70 Úvod ..............Strana 71 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 71 Popis dílů ............Strana 71 Technické údaje ..........Strana 73 Bezpečnost ............Strana 74 Všeobecné bezpečnostní pokyny ....Strana 74 Bezpečnostní pokyny k bateriím ....Strana 74 Před uvedením do provozu ....Strana 76 Všeobecné pokyny .........Strana 76 Uvedení...
  • Seite 71: Úvod

    Meteostanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a li- kvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 72: Venkovní Čidlo

    Teplota uvnitř Symbol (meteostanice) Přesný čas Symbol Z (funkce usínání) Zobrazení vteřiny Symbol Zobrazení dne v týdnu Zobrazení data (den / měsíc) Zobrazení DST (letní čas) Symbol (alarm 1 / alarm 2) 2. časové pásmo (ZONE) Zobrazení MAX / MIN (teplota venku) Rádiový...
  • Seite 73: Technické Údaje

    Technické údaje Meteostanice: Měřicí rozsah teploty: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tip: Je-li teplota nižší než 0 °C (32 °F), zob- razí se „LL.L“. Pokud teplota překročí 50 °C (122 °F), zobrazí se „HH.H“. Rozlišení teploty: 0,1 °C Rádiový...
  • Seite 74: Bezpečnost

    Bezpečnost USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání...
  • Seite 75 což může být životu nebezpečné. V pří- padě spolknutí baterie je nezbytné oka- mžitě vyhledat lékařskou pomoc. Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se zařízení delší dobu nepoužívá. POZOR! NEBEZPEČÍ EX- PLOZE! Nenabíjitelné baterie nikdy znovu nenabíjejte. Při vložení dbejte na správnou polaritu! Tato je zobrazena na schránkách na baterie.
  • Seite 76: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Nasaďte baterie nejprve do venkov- ního čidla a teprve potom do stanice teploměru. Upozornění: Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z displeje. Všeobecné pokyny POZOR! Při volbě místa instalace se ujistěte, že zařízení nejsou vystavena přímému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladnu a vlhkosti.
  • Seite 77: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu

    Při optimálních podmínkách přijímá stanice teploměru tyto signály až ve vzdálenosti cca 1.500 km od Frankfurt / Main. Uvedení venkovního čidla do provozu Vložení baterií: Sundejte kryt přihrádky na baterie na zadní straně venkovního čidla. Vložte dvě baterie (AA) 1,5 V (sou- část dodávky) do schránky na baterie Upozornění: Dbejte na správnou pola-...
  • Seite 78 Spojení stanice teploměru s venkov- ním čidlem a rádiovým signálem DCF: Stanice teploměru se po vložení baterií pokusí o navázání spojení s venkovním čidlem. Tento postup může trvat několik minut. Symbol bliká. V případě úspěšného spojení s venkov- ním čidlem přestane symbol blikat a na LCD displeji se zobrazí...
  • Seite 79: Meteostanice

    V případě, že je příjem rádiového signálu nadále rušen, můžete přesný čas a datum nastavit ručně (viz „Ruční nastavení jazyka / časového pásma / přesného času / data“). Montáž stanice teploměru a venkov- ního čidla na stěnu: Upozornění: Pro montáž potřebujete vrtačku a křížový...
  • Seite 80: Venkovní Čidlo

    Venkovní čidlo Označte na stěně vrtací díru (ø cca 7,7 mm). Vyvrtejte vrtačkou otvor. Zasuňte do vyvrtaného otvoru hmoždinku Šroubovákem na šrouby s křížovou dráž- kou našroubujte šroub do hmoždinky. Venkovní čidlo se závěsným zařízením pověste na šroub. Upozornění: Zajistěte, aby venkovní čidlo nepřišlo do styku s vodou nebo přímým slu- nečním zářením.
  • Seite 81 Tip: Držte tlačítko SET / RESET stisknuté. Tak docílíte zrychleného nastavení hod- not. Rychlé nastavení můžete užít i pro následující nastavovací postupy. Nestisk- nete-li po dobu 30 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení.  4. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro nastavení požadovaného jazyka (GE = němčina, FR = francouzština, SP = španělština, IT = italština, EN = angličtina).
  • Seite 82: Zobrazení Letního Času

     7. Stiskněte tlačítko CLOCK pro potvrzení zadání. Zobrazení hodin bliká.  8. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro nasta- vení požadované hodnoty.  9. Stiskněte tlačítko CLOCK pro potvrzení zadání. 10. Zopakujte kroky 6. a 7., aby se nastavily hodnoty pro minuty, vteřiny , rok a da- (den / měsíc).
  • Seite 83: Nastavení Času Alarmu

    Nastavení času alarmu Máte možnost nastavit dva různé časy alarmu.  1. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko ALARM po dobu cca 3 vteřin. Upozornění: Byl-li předtím nastaven alarm, objeví se nastavený čas alarmu na displeji LC. Jinak se objeví zobrazení 0:00 nebo AM 12:00.  2.
  • Seite 84: Použití Funkce Usínání

    Stiskněte 3 x tlačítko SET / RESET pro akti- vaci alarmů 1 a 2. Upozornění: Na LC displeji se objeví symbol resp. . Signál alarmu zazní, jakmile je dosažen nastavený přesný čas. Po uplynutí doby 2 minut signál alarmu automaticky ztichne. Stiskněte tlačítko Tlačítko SELECT , Tla- čítko SET / RESET...
  • Seite 85: Vyvolání Minimálních / Maximálních Hodnot

    Stiskněte a držte stisknuté tlačítko SELECT po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení °C bliká. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro vý- běr mezi jednotkami °C (Celsius) a °F (Fahrenheit). Stiskněte tlačítko SELECT pro potvrzení zadání. Vyvolání minimálních / maximálních hodnot Stanice teploměru ukládá...
  • Seite 86: Zobrazení Stavu Baterie

    Jsou možná následující zobrazení: = Teplota stoupá. = Teplota zůstává konstantní. = Teplota klesá. Zobrazení stavu baterie Symboly se objeví na LC dis- pleji, jestliže jsou baterie venkovního čidla nebo stanice slabé. Výměna baterií Otevřete schránku na baterie resp. Vyjměte opotřebované baterie. Vložte dvě...
  • Seite 87: Čistění A Ošetřování

    Překážky, jako například betonové stěny, mo- hou vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna). Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu maximálně 30 m (volný prostor) od základní stanice. Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní...
  • Seite 88: Likvidace

    Likvidace Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. Informujte se o možnostech odstranění použi- tého výrobku do odpadu u vaší místní obecní nebo městské správy. Neodhazujte použitý výrobek v zájmu ochrany životního prostředí do domovního odpadu.
  • Seite 89: Prohlášení O Shodě

    kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u ko- munální sběrny. Prohlášení o shodě My, společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme s výhradní odpovědností, že vý- robek: Meteostanice, číslo modelu: HG00073A / HG00073B, verze: 09 / 2016, ke kterému se toto prohlášení...
  • Seite 90 lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr- zenku budete potřebovat jako doklad o za- koupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –...
  • Seite 91 Úvod ..............Strana Používanie v súlade s určením ..... Strana Opis dielov ............ Strana Technické údaje ..........Strana Bezpečnosť ..........Strana Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana Bezpečnostné pokyny k batériám....Strana Pred uvedením do prevádzky ........... Strana Všeobecné pokyny ........Strana Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky............
  • Seite 92: Úvod

    Digitálny teplomer Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia tý- kajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 93 ukazovateľ MAX / MIN vnútornej teploty teplotný trend (vnútorná teplota) vnútorná teplota symbol (digitálny teplomer) čas symbol Z (funkcia odloženého budenia) ukazovateľ sekúnd symbol ukazovateľ dňa v týždni zobrazenie dátumu (deň / mesiac) ukazovateľ DST (letný čas) symbol (alarm 1 / alarm 2) 2.
  • Seite 94: Technické Údaje

    priečinok na batérie skrutka (ø 3 mm) hmoždinka (ø 7,7 mm) Technické údaje Digitálny teplomer: Rozsah merania teploty: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tip: Ak je teplota nižšia ako 0 °C (32 °F), zobrazuje sa „LL.L“. Ak je teplota vyššia ako 50 °C (122 °F), zobrazí...
  • Seite 95: Bezpečnosť

    Bezpečnosť VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKOR- ŠIE POUŽITIE! Všeobecné bezpečnostné pokyny Tento prístroj môžu používať deti od 8 ro- kov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené...
  • Seite 96: Bezpečnostné Pokyny K Batériám

    Bezpečnostné pokyny k batériám NEBEZPE ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Môže dôjsť k prehltnutiu batérií, čo môže byť životune- bezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vy- berte ich z prístroja. POZOR! NEBEZPEČEN- STVO EXPLÓZIE! Nenabíja- teľné...
  • Seite 97: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Najskôr vložte batérie do vonkajšieho snímača, až potom do digitálneho teplomera. Poznámka: Pred prvým použitím odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Všeobecné pokyny POZOR! Pri výbere miesta inštalácie za- bezpečte, aby prístroje neboli vystavené pria- memu slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, vysokým a nízkym teplotám a vlhkosti.
  • Seite 98: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Digitálny teplomer prijíma tieto signály za op- timálnych podmienok až na vzdialenosť cca 1.500 km od Frankfurtu nad Mohanom. Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky Vkladanie batérií: Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača. Dve batérie 1,5 V typu (AA) (obsiah- nuté...
  • Seite 99 Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie (pozri tiež obr. B). Zatvorte kryt priečinka na batérie. Spojenie digitálneho teplomera s vonkajším snímačom a s rádiovým signálom DCF: Digitálny teplomer sa po vložení batérií pokúsi nadviazať spojenie s vonkajším snímačom. Tento proces môže trvať niekoľko minút. Sym- bliká.
  • Seite 100: Digitálny Teplomer

    Príjem sa môže značne zhoršiť pôsobením prekážok (napr. betónové steny) alebo ruši- vých zdrojov (napr. iné elektrické prístroje). Ak je príjem rádiového signálu naďalej ru- šený, môžete čas a dátum nastaviť aj manu- álne (pozri kapitolu „Manuálne nastavenie jazyka / časového pásma / času / dátumu“). Montáž...
  • Seite 101: Vonkajší Snímač

    Pomocou krížového skrutkovača zaskrut- kujte skrutku do hmoždinky. Digitálny teplomer zaveste pomocou zá- vesného zariadenia na skrutku. Vonkajší snímač Na stenu vyznačte otvor pre vŕtanie (ø cca. 7,7 mm). Otvor vyvŕtajte pomocou vŕtačky. Do vyvŕtaného otvoru vložte hmoždinku Pomocou krížového skrutkovača zaskrut- kujte skrutku do hmoždinky.
  • Seite 102  2. Stlačte tlačidlo SET / RESET na prepnu- tie medzi 12-hodinovým a 24-hodinovým formátom.  3. Stlačte tlačidlo CLOCK pre potvrdenie Vášho zadania. Bliká zobrazenie pre voľbu jazyka. Tip: Podržte stlačené tlačidlo SET / RESET. Tak dosiahnete zrýchlené nastavenie hod- nôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia.
  • Seite 103: Zobrazenie Letného Času

    viac. Ak chcete napríklad vedieť, koľko hodín je v USA, nastavte časové pásmo na –10 pre miestny čas v Los Angeles atď.  7. Stlačte tlačidlo CLOCK pre potvrdenie svojho zadania. Ukazovateľ hodín bliká.  8. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastave- nie požadovanej hodnoty.
  • Seite 104: Nastavenie Času Alarmu

    Nastavenie času alarmu Máte možnosť nastavenia dvoch rozdielnych časov alarmu.  1. Stlačte a po dobu cca 3 sekúnd podržte stlačené tlačidlo ALARM Upozornenie: Ak bol predtým nasta- vený alarm, objaví sa nastavený čas alarmu na LC displeji. Inak sa objaví ukazovateľ...
  • Seite 105: Používanie Funkcie Odloženého Budenia

    3 x tlačidlo SET / RESET pre aktiváciu alarmu 1 a 2. Upozornenie: Na LC displeji sa objaví symbol , resp. . Signál alarmu zaznie ihneď po dosiahnutí nastaveného času alarmu. Po uplynutí 2 minút signál alarmu automaticky zmĺkne. Stlačte tlačidlo tlačidlo SELECT , tlačidlo SET / RESET , tlačidlo ALARM...
  • Seite 106: Zobrazenie Teploty

    Zobrazenie teploty Na LC displeji sa zobrazuje nielen vnútorná ale aj vonkajšia teplota Stlačte a po dobu cca 3 sekúnd podržte stlačené tlačidlo SELECT . Ukazovateľ °C bliká. Stlačte tlačidlo SET / RESET na prepí- nanie teplotných stupníc °C (Celzius) a °F (Fahrenheit).
  • Seite 107: Zobrazenie Teplotného Trendu

    Zobrazenie teplotného trendu Po úspešnom spojení s vonkajším snímačom sa zobrazí teplotný trend (vonku) a tep- lotný trend (vnútri) Možné sú nasledujúce ukazovatele: = Teplota stúpa. = Teplota zostáva konštantná. = Teplota klesá. Ukazovateľ batérie Symboly sa objavia na LC displeji digitálneho teplomera, ak sú batérie vonkajšieho snímača alebo digitálneho teplo- mera slabé.
  • Seite 108 vysielačky, CB rádiá, diaľkové ovládania alebo mikrovlnné rúry, atď. Ak displej zobrazuje poruchy, takéto prístroje odstráňte z dosahu digitálneho teplomera / vonkajšieho snímača, alebo nakrátko vyberte z digitálneho teplomera / v onkajšieho snímača batérie. Prekážky ako napr. betónová stena môžu viesť...
  • Seite 109: Čistenie A Starostlivosť

    Ak digitálny teplomer nepracuje správne, na krátku dobu vyberte batérie a následne ich opäť vložte. Čistenie a starostlivosť Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou. Vonkajší snímač v žiadnom prípade ne- ostrekujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší snímač je chránený len zhora proti dažďu.
  • Seite 110: Vyhlásenie O Zhode

    Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES a jej zmien. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom dostup- ných zberných miest. Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej lik- vidácie batérií! Batérie sa nesmú...
  • Seite 111: Záruka

    Úplné znenie vyhlásenia o zhode nájdete na stránke: www.owim.com Záruka Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obme- dzené.
  • Seite 112 Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby mate- riálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťa- huje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na roz- bitných dieloch, napr.
  • Seite 113 Einleitung ............Seite 114 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 114 Teilebeschreibung ..........Seite 115 Technische Daten ..........Seite 116 Sicherheit ............Seite 117 Allgemeine Sicherheitshinweise .......Seite 117 Sicherheitshinweise zu Batterien ......Seite 118 Vor der Inbetriebnahme .......Seite 119 Allgemeine Hinweise ........Seite 119 Außenfühler in Betrieb nehmen ......Seite 120 Temperaturstation in Betrieb nehmen ....Seite 121 Temperaturstation ..........Seite 123 Außenfühler ............Seite 123...
  • Seite 114: Einleitung

    Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 115: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung LC-Display Temperaturtrend (Außentemperatur) Außentemperatur -Symbol (Außenfühler) MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur Temperaturtrend (Innentemperatur) Innentemperatur -Symbol (Temperaturstation) Uhrzeit -Symbol (Schlummerfunktion) Sekundenanzeige -Symbol Wochentagsanzeige Datumsanzeige (Tag / Monat) DST-Anzeige (Sommerzeit) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) 2. Zeitzone (ZONE) MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Radio Signal Temperaturstation / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /...
  • Seite 116: Technische Daten

    Dübel (ø 7,7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“...
  • Seite 117: Sicherheit

    Batterien: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Schutzklasse: IPX4 Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
  • Seite 118: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
  • Seite 119: Vor Der Inbetriebnahme

    Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andernfalls besteht Explosionsge- fahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausge- laufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
  • Seite 120: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Geräte können eine Störung der Funkver- bindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden –...
  • Seite 121: Temperaturstation In Betrieb Nehmen

    richtig arbeitet. Drücken und halten Sie dazu die Z / REGISTER-Taste (nur den Außensensor neu starten). Temperaturstation in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Temperaturstation. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batte- riefach ein.
  • Seite 122: Temperaturstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    Die Temperaturstation startet nach erfolgrei- chem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten mit dem Empfang des Funksi- gnals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksig- nals wird das -Symbol dauerhaft im LC-Dis- play angezeigt.
  • Seite 123: Temperaturstation

    VORSICHT! LEBENS- UND VERLET- ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohr- maschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Ver- gewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
  • Seite 124: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Hängen Sie den Außenfühler mit der Auf- hängevorrichtung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen- fühler nicht mit Wasser oder direkter Sonnen- einstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am...
  • Seite 125  4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen.  5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan- zeige blinkt.  6.
  • Seite 126: Sommerzeit Anzeigen

    10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und 7., um die Werte für Minuten, Sekun- , Jahr und Datum (Tag / Monat) einzustellen. Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol...
  • Seite 127: Alarmzeiten Aufrufen

    erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.  2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um den ge- wünschten Wert einzustellen.  3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan- zeige blinkt.  4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Seite 128: Schlummerfunktion Verwenden

    Ablauf von 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch. Drücken Sie die SELECT / SET / RESET / ALARM / CLOCK-Taste , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 zu deaktivieren.
  • Seite 129: Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen

    Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen den Temperaturskalen °C (Cel- sius) und °F (Fahrenheit) zu wählen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst.
  • Seite 130: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Tem- peraturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V Batterien (AA) in die Batteriefächer ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
  • Seite 131: Reinigung Und Pflege

    Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensen- sor immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt wer- den sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
  • Seite 132: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus um- weltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- len entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 133: Konformitätserklärung

    Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperatur- station, Modell-Nr.: HG00073A / HG00073B, Version: 09 / 2016, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Doku-...
  • Seite 134 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations- fehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 135 Model no.: HG00073A / HG00073B Version: 09 / 2016 Last Information Update Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2016 · Ident.-No.: HG00073A / B062016-HU / SI / CZ / SK IAN 279818...

Inhaltsverzeichnis