Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TEMPERATURSTATION
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION METEO
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
STAZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
TEMPERATUURSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 96385

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31743A

  • Seite 1 TEMPERATURSTATION TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza TEMPERATUURSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 96385...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 51 Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 74...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Teilebeschreibung .......Seite Technische Daten .........Seite Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise .....Seite Sicherheitshinweise zu Batterien ....Seite 11 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise ........Seite 13 Außenfühler in Betrieb nehmen .....Seite 14 Wetterstation in Betrieb nehmen ....Seite 14 Wetterstation...........Seite 17 Außenfühler.............Seite 17 Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen .......Seite 17 Sommerzeit anzeigen ........Seite 19...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem- peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarmfunktion.
  • Seite 8: Außenfühler

    2. Zeitzone (ZONE) MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Wetterstation / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / REGISTER) SELECT-Taste („auswählen“) SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“) ALARM-Taste CLOCK-Taste (Uhr) Aufhängevorrichtung Batteriefach Standfuß Schraube (ø 2,5 mm) Dübel (ø 6 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 2,5 mm) Dübel (ø...
  • Seite 9: Sicherheit

    Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt. HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs- reichweite:...
  • Seite 10 von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie aus- geschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGE- FAHR! Batterien können ver- schluckt werden, was lebensge- fährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
  • Seite 12 Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Entfernen Sie erschöpfte Batte- rien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein ander.
  • Seite 13: Vor Der Inbetriebnahme

    spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Wetterstation. Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
  • Seite 14: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
  • Seite 15: Wetterstation Mit Dem Außenfühler Und Dem Dcf-Funksignal Verbinden

    Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. E). Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
  • Seite 16: Wetterstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    wechseln Sie zunächst den Standort der Wetter- station (z.B. in die Nähe eines Fensters). Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton- wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge- stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
  • Seite 17: Wetterstation

    Wetterstation Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge- vorrichtung an der Schraube auf.
  • Seite 18  1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.  2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.  3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige blinkt.
  • Seite 19: Sommerzeit Anzeigen

    Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei- spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
  • Seite 20: Alarmzeit Einstellen

    Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen.  1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display.
  • Seite 21: Alarm Ein- / Ausschalten

    Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste , um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
  • Seite 22: Temperatur Anzeigen

    Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- auch die Außentemperatur angezeigt. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen den Temperaturskalen °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein- gabe zu bestätigen.
  • Seite 23: Temperaturtrend Anzeigen

    Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen- fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen) angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt. Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach sind.
  • Seite 24 Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird.
  • Seite 25: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen- fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Seite 26: Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver- antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: Z31743A / Z31743B, Version: 03 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
  • Seite 27: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli- chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 28 Utilisation conventionnelle ..Page 29 Description des pièces et éléments ..........Page 29 Données techniques ......Page 31 Sécurité Instructions générales de sécurité ....Page 32 Consignes de sécurité relatives aux piles ... Page 33 Avant la mise en service Généralités ............
  • Seite 29: Utilisation Conventionnelle

    Station meteo Utilisation conventionnelle La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les autres données affichées par la station météo sont l’heure en mode 12 / 24 h, et la date.
  • Seite 30: Capteur Extérieur

    Affichage DST (heure d’été) Symbole (Alarme 1 / Alarme 2) 2ème zone horaire (ZONE) Affichage MAX / MIN (température extérieure) Station météo Touche Z / REGISTER (répétition d’alarme / REGISTER) Touche SELECT (« sélection ») Touche SET / RESET (« réglage » / « remise à zéro ») Touche ALARM (alarme) Touche CLOCK (heure) Dispositif d’accrochage...
  • Seite 31: Données Techniques

    Données techniques Station météo : Plage de température : 0 – +50 °C +32 – +122 °F Conseil : si la température est inférieure à 0 °C (32 °F), « LL.L » s’affiche. Si la température dépasse 50 °C (122 °F), « HH.H » s’affiche. Résolution température : 0,1 °C Signal radio :...
  • Seite 32: Sécurité

    Sécurité CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS ! Instructions générales de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. N‘exposez pas l’appareil à un champ électromagnétique trop élevé. Ceci peut remettre en cause son bon fonctionnement. N’oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d’une manipulation incorrecte, du non respect du mode d’emploi ou de l’interven- tion sur l’appareil de personnes non autorisées.
  • Seite 34 Les piles longtemps inutilisées doivent être enlevées de l’appareil. PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Veillez à insérer la pile en res- pectant la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles. Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil.
  • Seite 35: Avant La Mise En Service

    Si vous constatez que les piles ont coulé dans le boîtier, retirez- les immédiatement pour prévenir tout endommagement de l’appareil ! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau claire et / ou contactez un médecin ! Avant la mise en service...
  • Seite 36: Mise En Service Du Capteur Extérieur

    Placez la station météo sur son pied Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio. N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
  • Seite 37: Mise En Service De La Station Météo

    Si la station météo ne travaille pas correctement, procédez le cas échéant à un redémarrage. Appuyez pour cela sur la touche Z / REGIS- Mise en service de la station météo Insérer les piles : Ouvrez le boîtier à piles situé...
  • Seite 38 capter le signal radio. Cette procédure peut prendre jusqu’à 5 minutes et est affichée sur l’écran à cris- taux liquides par le clignotement du symbole Après la réception du signal radio DCF, le sym- bole est affiché en permanence sur l’écran à cristaux liquides.
  • Seite 39: Station Météo

    MATERIEL ! Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité de votre perceuse. DANGER DE MORT ! Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne pas toucher de câbles électriques, conduites de gaz et d’eau. Le cas échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de conduites et câbles électriques avant de percer.
  • Seite 40: Réglage Manuel De La Langue / Du Fuseau Horaire / De L'heure / De La Date

    Réglage manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / de la date La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l’appareil.
  • Seite 41: Affichage De L'heure D'été

    mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler l’heure actuelle. Si vous vous trou- vez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe station (HEC), réglez le fuseau horaire sur +01.
  • Seite 42: Consulter Le Fuseau Horaire

    Consulter le fuseau horaire Dans l’affichage standard, le fuseau horaire est affichée en fonction du signal DCF. Appuyez sur la touche CLOCK . Le fuseau horaire apparaît sur l’écran à cristaux liquides. Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir à l’affichage standard. Réglage de l’heure d’alarme Vous pouvez régler deux heures d’alarme différentes.
  • Seite 43: Consultation Des Heures D'alarme

    Consultation des heures d’alarme Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche ALARM pour consulter l’heure réglée pour l’alarme 1 ou pour l’alarme 2. Ré-appuyez sur la touche ALARM pour revenir à l’affichage standard. Activation / coupure de l’alarme Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1.
  • Seite 44: Utilisation De La Fonction Répétition De Sonnerie

    Utilisation de la fonction répétition de sonnerie Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez sur la touche Z / REGISTER pour activer la fonction de répétition d’alarme. Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affi- et Z chages clignotent. Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes.
  • Seite 45: Affichage Tendance Températures

    Appuyez sur la touche SELECT pour faire afficher les valeurs maximales de la tempéra- ture intérieure et de la température exté- rieure Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire afficher les valeurs minimales de la tempéra- ture intérieure et de la température extérieure. Pour remettre les valeurs à...
  • Seite 46: Dépannage

    Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V (AA) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également Ill. C + E). Fermez les boîtiers à piles. Dépannage Remarque : cet appareil contient des compo- sants électroniques.
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C) peut influencer la puissance de la batterie du cap- teur extérieur et ainsi réduire la transmission radio. Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du cap- teur extérieur.
  • Seite 48: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Station meteo, modèle n° : Z31743A / 48 FR/CH...
  • Seite 49: Garantie

    Z31743B, version : 03 / 2014, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / EC. Vous trouverez la déclaration de conformité complète à l’adresse : www.owim.com Garantie Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 50 ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires.
  • Seite 51 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..... Pagina 52 Descrizione dei componenti ... Pagina 52 Dati tecnici ..........Pagina 54 Sicurezza Avvisi di sicurezza generali ....... Pagina 55 Avvertenze di sicurezza sulle batterie ..Pagina 56 Prima della messa in funzione Avvertenze generali ........
  • Seite 52: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Stazione meteorologica Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi. La stazione meteo visua- lizza inoltre l’orario in formato 12 / 24 ore nonché la data.
  • Seite 53: Stazione Meteo

    Data (die / mese) Visualizzazione DST (ora legale) Simbolo (Allarme 1 / Allarme 2) 2. Fuso orario (ZONE) Visualizzazione MAX / MIN (temperatura esterna) Stazione meteo Tasto Z / REGISTER (funzione di ripetizione dell’allarme / REGISTRO) Tasto SELECT (“selezione”) Tasto SET / RESET (“impostazione”...
  • Seite 54: Dati Tecnici

    Dati tecnici Stazione meteo: Campo di misurazione della temperatura: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Consiglio: Se la temperatura è minore di 0 °C (32 °F), viene visualizzato „LL.L“. Se la tempera- tura è maggiore di 50 °C (122 °F), viene visua- lizzato „HH.H“.
  • Seite 55: Sicurezza

    Sicurezza CONSERVARE TUTTE LE AVVER- TENZE DI SICUREZZA E LE ISTRU- ZIONI PER UN EVENTUALE USO FUTURO! Avvisi di sicurezza generali Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’- utilizzo in sicurezza del prodotto...
  • Seite 56: Avvertenze Di Sicurezza Sulle Batterie

    essere eseguite dai bambini senza supervisione. Non esporre l’apparecchiatura ad un campo magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limitare la funzionalità dell’apparecchiatura. Prendere in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di perso- nale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
  • Seite 57 Rimuovere dall’apparecchio le batterie non utilizzate per parecchio tempo. PRUDENZA! PERI- COLO DI ESPLO- SIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Prestare attenzione alla polarità corretta quando vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nei vani portabatterie. Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio.
  • Seite 58: Prima Della Messa In Funzione

    contrario sussiste il pericolo di esplosione. Se le batterie del vostro appa- recchio dovessero aver perso dell’acido, estrarle immediata- mente al fine di evitare danni all’apparecchio! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto inte- ressato e / o rivolgersi alle cure mediche!
  • Seite 59: Messa In Funzione Del Sensore Esterno

    calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si ri- schia di danneggiare le apparecchiature. Posizionare la stazione meteo sull’apposito piedino Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano messe in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparec- chiature potrebbero causare un disturbo del collegamento radio.
  • Seite 60: Messa In Funzione Della Stazione Meteo

    Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La polarità è riportata nel vano portabatterie (vedi anche la fig. E). Ora il sensore esterno è pronto per essere messo in funzione e il LED di controllo accende brevemente. Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Qualora la stazione meteo non funzionasse più...
  • Seite 61 lampeggiare e la temperatura viene visualizzata nel display a cristalli liquidi. Nota: Qualora la stazione meteo non riuscisse a ricevere il segnale del sensore esterno dopo 3 minuti, la stazione meteo avvia automaticamente la ricezione del segnale radio. Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno ovvero dopo 3 minuti la stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio.
  • Seite 62: Stazione Meteo

    e la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data”). Montaggio della stazione meteo e / o del sensore esterno su una parete: Nota: Per svolgere le operazioni di seguito de- scritte è...
  • Seite 63: Sensore Esterno

    Sensore esterno Contrassegnare il punto dove eseguire il foro (ø ca. 6 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello nel foro eseguito con il trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la vite nel tassello. Appendere il sensore esterno alla vite per mezzo del dispositivo di aggancio Nota: Assicurarsi che il sensore esterno non...
  • Seite 64 eseguire un’impostazione accelerata dei va- lori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata per le seguenti procedure di impo- stazione. Qualora 30 secondi non si prema alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.  4. Per impostare la lingua desiderata (GE = tedesco, FR = francese, SP = spagnolo, IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto SET / RESET.
  • Seite 65: Visualizzazione Dell'ora Legale

     8. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET.  9. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. 10. Ripetere i passi di lavoro 6 e 7 per impostare i valori relativi a ore, minuti, secondi anno e data (giorno / mese).
  • Seite 66: Richiamo Degli Orari Di Allarme

     1. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM per circa 3 secondi. Nota: Qualora un allarme fosse stato impo- stato in precedenza, sul display a cristalli li- quidi apparirà l’orario di allarme impostato. Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00 oppure AM 12:00.  2.
  • Seite 67: Utilizzo Della Funzione Di Ripetizione Della Suoneria

    2 volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto SET / RESET. Nota: Sul display a cristalli liquidi appare il simbolo oppure . Il segnale acustico di allarme risuona non ap- pena è...
  • Seite 68: Visualizzazione Della Temperatura

    Visualizzazione della temperatura Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna che la temperatura esterna Premere e mantenere premuto il tasto SELECT per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizza- zione °C. Per scegliere tra le scale di temperatura °C (Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il tasto SET / RESET Confermare il dato inserito premendo il tasto...
  • Seite 69: Visualizzazione Della Tendenza Di Temperatura

    Visualizzazione della tendenza di temperatura Dopo il collegamento coronato da successo con il sensore esterno vengono visualizzate la ten- denza della temperatura (esterna) nonché il trend della temperatura (interna) Sono possibili le seguenti visualizzazioni: = la temperatura aumenta. = la temperatura rimane costante. = la temperatura scende.
  • Seite 70 fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla portata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno.
  • Seite 71: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua su- perficie esterna servendosi di una pezza mor- bida e asciutta. Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è solo protetto contro la pioggia sulla superficie superiore.
  • Seite 72: Dichiarazione Di Conformità

    L’errato smaltimento delle batterie può causare danni ambientali! Le batterie non devono essere smaltite nella spaz- zatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali ri- fiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
  • Seite 73: Garanzia

    Garanzia L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe diret- tive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
  • Seite 74 Doelmatig gebruik ......Pagina 75 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 75 Technische gegevens ....Pagina 76 Veiligheid ..........Pagina 77 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 78 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ........ Pagina 79 Vóór de ingebruikname Algemene instructies ........Pagina 81 Buitensensor in gebruik nemen ....
  • Seite 75: Doelmatig Gebruik

    Temperatuurstation Doelmatig gebruik Het weerstation geeft de binnen- en buitentempe- ratuur aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) evenals de maximale en minimale waarden daar- van. De andere weergavewaarden van het weer- station zijn de tijd in 12- / 24-uursformaat en de datum.
  • Seite 76: Technische Gegevens

    2e tijdzone (ZONE) MAX- / MIN-weergave (buitentemperatuur) Weerstation / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER) SELECT-toets (“selecteren”) SET / RESET-toets (“instellen” / “terugzetten”) ALARM-toets CLOCK-toets (klok) Ophanginrichting Batterijvakje Standvoet Schroef (ø 2,5 mm) Plug (ø 6 mm) Buitensensor Controle-led Ophanginrichting Batterijvakje Schroef (ø 2,5 mm) Plug (ø...
  • Seite 77: Veiligheid

    Batterijen: 2 x AA 1,5 V (bij de levering inbegrepen) Buitensensor Temperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: wanneer de temperatuur lager is dan –20 °C (–4 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de temperatuur hoger wordt dan 60 °C (140 °F), dan wordt „HH.H“...
  • Seite 78: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, senso- rische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru- eerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het appa- raat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
  • Seite 79: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Batterijen

    Beschadigingen door ondeskun- dig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet- geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten. Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wan- neer een batterij werd ingeslikt, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
  • Seite 80 Pro beer in geen geval, niet-op- laadbare batterijen op te laden. Let bij het plaatsen van de bat- terijen op de juiste polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven. Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage! Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet...
  • Seite 81: Vóór De Ingebruikname

    Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met batterij- zuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de desbetref- fende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden! Vóór de ingebruikname Plaats de batterijen eerst in de buiten- sensor, daarna pas in het weerstation.
  • Seite 82: Buitensensor In Gebruik Nemen

    Radiografisch signaal (DCF): Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal) bestaat uit tijdimpulsen die door een van de meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden uitgezonden – het signaal wijkt per 1 miljoen jaar 1 seconde af. Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca.
  • Seite 83 Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de ‘levering inbegrepen) in het batterijvakje. Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvakje aangegeven (zie afb. E). Sluit het batterijvakje. Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden: Na het plaatsen van de batterijen zoekt het weer- station contact met de buitensensor.
  • Seite 84: Weerstation

    Als op het tijdstip van de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, ver- andert u eerst de standplaats van het weerstation (bijv. dichter naar een raam). De ontvangst kan door hindernissen (bijv. beton- nen muren) of storingsbronnen (bijv. andere elek- trische apparaten) aanzienlijk worden gestoord.
  • Seite 85: Buitensensor

    Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in de plug. Hang het weerstation met de ophanginrich- ting aan de schroef. Buitensensor Teken het boorgat (ø ca. 6 mm) af op de muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug in het boorgat.
  • Seite 86 snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wan- neer u niet binnen 30 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.  4. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste taal (GE = Duits, FR = Frans, SP = Spaans, IT = Italiaans, EN = Engels) in te stellen.
  • Seite 87: Zomertijd Weergeven

     9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. 10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waarden voor uren, minuten, seconden jaar en datum (dag / maand) in te stellen. Opmerking: de secondewijzer kan alleen maar worden teruggezet naar ‚00‘. 11.
  • Seite 88: Alarmtijden Oproepen

    In het andere geval verschijnt de weergave 0:00 of AM 12:00.  2. De uurweergave knippert. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste waarde in te stellen.  3. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te bevestigen. De minutenweergave knippert.  4.
  • Seite 89: Sluimerfunctie Gebruiken

    Druk op de ALARM-toets om het alarmsig- naal voortijdig te deactiveren. Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke dag op het ingestelde tijdstip. Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 te deactiveren. Druk 2 x op de SET / RESET- toets, om alarm 2 te deactiveren.
  • Seite 90: Minimale / Maximale Waarde Oproepen

    Minimale / maximale waarde oproepen Het weerstation slaat de maximale en minimale waarden op van alle verbonden buitensensors en van het weerstation zelf. Druk op de SELECT-toets om de maximale waarden van de binnen- en buitentempe- ratuur op te roepen. Druk opnieuw op de SELECT-toets om de mi- nimale waarden van de binnen- en buitentem- peratuur op te roepen.
  • Seite 91: Batterijen Vervangen

    Batterijen vervangen Open het batterijvakje Verwijder de verbruikte batterijen. Plaats 2 nieuwe 1,5 V batterijen (AA) in het batterijvakje. Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven (zie ook afb. C + E). Sluit het batterijvakje. Storingen verhelpen Opmerking: het apparaat bevat elektronische componenten.
  • Seite 92: Reiniging En Onderhoud

    het basisstation bevinden. Een „zichtcontact“ tus- sen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste gevallen de transmissie. Kou (buitentemperaturen beneden 0 °C) kan de prestaties van de batterije van de buitensensor en zodoende de transmissie eveneens negatief beïn- vloeden. Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor.
  • Seite 93 Informatie over de mogelijkheden om het uitge- diende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi uw apparaat, wanneer het afge- dankt wordt, niet weg met het huisvuil maar voer deze af volgens de geldende plaatselijke voorschriften om het milieu te sparen.
  • Seite 94: Verklaring Van Overeenstemming

    Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant- woordelijkheid dat het product: Temperatuurstation, modelnr.: Z31743A / Z31743B, versie: 03 / 2014, waarop deze verklaring betrekking heeft, over- eenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
  • Seite 95 bon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervan- gen.
  • Seite 96 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: Z31743A / Z31743B Version: 03 / 2014 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Stand van de informatie: 01 / 2014 Ident.-No.: Z31743A / B012014-1...

Diese Anleitung auch für:

Z31743b

Inhaltsverzeichnis