Herunterladen Diese Seite drucken
Auriol H14269 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H14269:

Werbung

8
DIGITAL-THERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
THERMOMèTRE DIGITAL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
TERMOMETRO DIGITALE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
7
6
5
4
DIGITALE THERMOMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Digital-Thermometer
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Q
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Q
1
1 x Digital Thermometer mit Außensensor und ca. 3 m Kabel
1 x 1,5 V
, AA Batterie
1 x Bedienungsanleitung
H14269
2. Celsius / Fahrenheit auswählen
j
Drücken Sie die Taste MODE
, um den Eiswarner zu
2
Die Anzeigefelder Außentemperatur
und
aktivieren. Im Anzeigefeld
erscheint „ ".
5
5
Innentemperatur
blinken.
j
Drücken Sie die Taste MODE
erneut, um den Eiswarner zu
6
2
j
Drücken Sie die Taste MODE
, um zwischen Celsius (°C)
deaktivieren. Im Anzeigefeld
erlischt das Symbol für den
2
5
oder Fahrenheit (°F) auszuwählen.
Eiswarner.
j
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET
.
j
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET
3
3. Speichermodus (Reset) einstellen
Auch im normalen Anzeigemodus können Sie den
Im Anzeigefeld
6
blinkt „
iD
".
Eiswarner aktivieren und deaktivieren.
j
Drücken Sie die Taste MODE
, um zwischen täglichem
j
Drücken Sie eine der Tasten Eiswarnung EIN / AUS
2
" oder manuellem Reset „
" auszuwählen.
Der Eiswarner ist aktiviert, wenn das Symbol „ " im Anzei-
iD
--
j
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET
.
gefeld
erscheint.
3
5
Hinweis: Sobald die Außentemperatur den Signalbereich
Täglicher Reset:
erreicht, ertönt ein Warnton in 5-minütigen Abständen für je-
In dieser Einstellung werden die Minimal- und Maximaltempera-
weils 16 Sekunden. In diesem Temperaturbereich kann die
turen der vergangenen 24 Stunden gespeichert und immer um
Gefahr entstehen, dass sich Straßenglätte bildet oder bereits
Mitternacht gelöscht.
gebildet hat. Seien Sie besonders aufmerksam und passen
Manueller Reset:
Sie Ihre Fahrweise entsprechend an. Drücken Sie eine belie-
Diese Einstellung ermöglicht jederzeit das manuelle Löschen der
bige Taste, um den Warnton auszuschalten.
bis dahin gespeicherten Temperaturen.
Temperaturspeicher abrufen
Q
4. Eiswarner aktivieren / deaktivieren
j
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE
Die Anzeigefelder
5
und
6
blinken. Sie zeigen den
um die gespeicherte Maximaltemperatur (MAX) abzurufen.
Signalbereich 3.0 °C bis –1.0 °C.
j
Drücken Sie die Taste MODE
erneut, um die gespeicherte
2
Minimaltemperatur (MIN) abzurufen.
DE/AT/CH
J
dans les règles de l'art. Il y a risque de blessure en cas de
E n cas d'avalement d'une pile, consultez immédiatement un
montage incorrect.
médecin.
J
N 'exposez pas l'appareil
J
L ors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité.
- à des températures extrêmes,
J
E vitez les conditions et températures extrêmes qui pourraient
- à des vibrations importantes,
avoir une incidence sur les piles, par exemple sur les radia-
- à des sollicitations mécaniques importantes,
teurs. Risque d'écoulement des piles dans le cas contraire.
- aux rayons directs du soleil,
J
S i du liquide s'est échappé des piles, évitez tout contact de
- à l'humidité.
ce liquide avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de
J
L 'appareil renferme des éléments électroniques. Ne placez
contact avec l'acide des piles, rincez immédiatement abon-
pas l'appareil à proximité de sources de parasites, telles que
damment à l'eau claire les parties touchées et consultez un
téléphones mobiles, postes émetteurs-récepteurs, radios CB,
médecin le plus rapidement possible.
télécommandes ou micro-ondes, etc. Ceci peut diminuer la
J
A vant la mise en place des piles, nettoyez si nécessaire les
réception radio. Mettez ces appareils hors de la zone du
contacts de la pile et de l'appareil.
J
thermomètre. Les charges électrostatiques peuvent entraîner
R etirez rapidement de l'appareil la pile usée. Risque
des dysfonctionnements.
d'écoulement dans le cas contraire.
Appuyez simultanément sur la touche de remise à zéro RESET
J
E n cas de non utilisation prolongée, retirez la pile de l'appa-
et sur la touche MODE
pour remettre à zéro les para-
reil.
3
2
métrages de l'appareil, ou retirez les piles pendant quelques
Mise en service
instants si l'appareil présente des dysfonctionnements.
Q
Q
Instructions de sécurité pour la
Q
Mise en place / remplacement des piles
manipulation et l'utilisation de piles
j
O uvrez le compartiment à piles situé au dos de l'appareil en
g
RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jamais recharger les piles !
poussant le couvercle du compartiment à piles dans le sens
J
T enez les piles hors de portée des enfants, ne pas les jeter au
de la flèche marquée.
feu, les court-circuiter ni les ouvrir.
FR/CH
Termometro digitale
adapté. Pour obtenir des renseignements et des
horaires d'ouverture concernant les points de collecte,
Utilizzo prescritto
vous pouvez contacter votre administration locale.
Q
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformé-
Questo strumento non è adatto per l'uso professionale.
ment à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l'appareil doi-
Fornitura
vent être retournés dans les centres de collecte.
Q
Pollution de l'environnement par mise
1 x Termometro digitale con sensore esterno e ca. 3 m di cavo
au rebut incorrecte des piles !
1 x 1,5 V
, AA batteria
Pb
1 x Istruzioni d'uso
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures mé-
nagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
Q
Descrizione dei componenti
doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symbol-
es chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Allarme ghiaccio ON / OFF
1
Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
Tasto MODE- (funzione)
2
poser les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
3
Tasto RESET
Display orario
4
EMC
Display temperatura esterna
5
Display temperatura interna
6
7
Sensore esterno
8
Altoparlanti
FR/CH
Teilebeschreibung
Q
Temperaturmessbereich innen: –10 °C bis +50 °C
1
2
Temperaturmessbereich außen: –50 °C bis +70 °C
1
Eiswarnung EIN / AUS
Toleranz:
MODE- (Funktions-) Taste
2
RESET-Taste
3
Anzeigefeld Uhrzeit
Signalbereich Eiswarner:
4
Anzeigefeld Außentemperatur
Kabellänge des Außensensors: ca. 3 m
5
6
Anzeigefeld Innentemperatur
Außensensor
Q
Sicherheit
7
Lautsprecher
8
3
1
Sicherheitshinweise
Displayanzeigen
IN
=
Innentemperatur
OUT
=
Außentemperatur
J
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
MAX
=
gespeicherte Maximaltemperatur
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
MIN
=
gespeicherte Minimaltemperatur
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
=
Eiswarner
rung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
CLOCK =
Uhrzeit
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
AM
=
Morgen (Uhrzeit im 12-Stunden-Modus)
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
PM
=
Nachmittag (Uhrzeit im 12-Stunden-Modus)
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Q
Technische Daten
Bereich eines Airbags, da es beim Auslösen sonst zu Verlet-
Betriebsspannung:
1,5 V DC
zungen kommen kann.
Batterietyp:
1,5 V
, AA
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Q
Temperaturspeicher löschen
Fehler
Es ist möglich, dass die
j
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE
,
2
normalen Funktionen des
um die gespeicherte Maximaltemperatur (MAX) abzurufen.
Gerätes durch elektromag-
Drücken Sie die Taste RESET
, um die gespeicherten Werte
netische Störungen beein-
3
trächtigt werden
zu löschen.
.
j
Drücken Sie die Taste MODE
erneut, um die gespeicherte
3
2
Reinigung und Pflege
Minimaltemperatur (MIN) abzurufen. Drücken Sie die Taste
Q
RESET
, um die gespeicherten Werte zu löschen.
3
j
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen
.
Q
Fehler beseitigen
trockenen Tuch.
1
j
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Fehler
Ursache / Beseitigung
j
Reinigen Sie den Außensensor mit einem nur leicht ange-
Falsche
Messung ist beeinträchtigt, z.B. durch direkte
Temperaturangabe
Sonneneinstrahlung, Klimaanlage oder Heiz-
feuchteten Tuch. Der Außensensor ist nur gegen Regen von
lüfter – bringen Sie Gerät und Außensensor
oben und Spritzwasser geschützt.
aus dem Störbereich.
Displayanzeige wird
Verbrauchte Batterie oder verschmutzte Batte-
Entsorgung
Q
schwächer / falsche Tempe-
riekontakte – Kontakte reinigen und Batterie,
raturangabe
ggf. neue Batterie, einlegen.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Anzeige schwarz
Temperaturen außerhalb des Mess bereichs
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
oder Gerät zu lange direkter Sonneneinstrah-
lung ausgesetzt.
,
Unregelmäßige
Entnehmen Sie die Batterie und setzen
Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für ausgediente Elektro-
2
Ziffernanzeige
Sie sie erneut ein.
geräte erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
j
M ettez en place la pile fournie ou remplacez la pile usagée
secondes, l'ensemble des affichages apparaissent brièvement sur
par une pile neuve en respectant la polarité.
l'écran, et l'appareil passe ensuite au mode « Paramétrages ».
j
R efermez le compartiment à piles.
Il est possible de procéder ici, dans l'ordre indiqué, à l'ensemble
des paramétrages.
Montage
Q
1. Réglage de l'heure
Nous recommandons pour le montage une bande de ruban
Clignote dans la case d'affichage de
adhésif double-face (non fourni). Le thermomètre peut ainsi être
l'heure
4
fixé sur pratiquement toutes les surfaces lisses. Tenez compte des
j
A ppuyez sur la touche MODE
instructions et informations du fabricant du ruban adhésif.
12 heures ou le mode 24 heures.
j
j
N ettoyez la surface de montage avec un nettoyant dégrais-
C onfirmez votre sélection par pression de la touche RESET
sant et non abrasif ou chimique.
j
F ixez le capteur extérieur
à l'encadrement de la fenêtre
Est affiché dans la case d'affichage de l'heure
7
ou derrière le pare-chocs avant de votre véhicule.
si vous avez activé le mode 24 h, « 0 : 0 0 ». Sont
affichés dans la case d'affichage de l'heure
Q
Utilisation / commande
vous avez activé le mode 12 h «1 2 : 0 0 », « Clock »
et « AM ».
Avis : Aprèse environ une minute dans le mode choisi, l'appareil
j
R églez l'heure en appuyant sur la touche MODE
revient automatiquement dans le mode d'affichage normal. Sont
maintenant appuyée pour faire avancer les chiffres.
j
affichées la température intérieure, la température extérieure et
C onfirmez votre réglage par pression de la touche RESET
l'heure.
2. Sélection Celsius / Fahrenheit
Paramétrage
Q
Les cases d'affichage de la température extérieure
Avis : Après chaque mise en place de la pile ou lorsque l'on
et de la température intérieure
5
maintient appuyées les touches MODE
et RESET
pendant 2
2
3
FR/CH
FR/CH
Sicurezza
Indicazione display
Q
IN
=
temperatura interna
OUT
=
temperatura esterna
MAX
=
memoria temperatura minima
Misure di sicurezza
MIN
=
memoria temperatura massima
J
=
allarme ghiaccio
S enza la sorveglianza o la guida di una persona responsabi-
CLOCK =
orario
le, questo apparecchio non deve essere utilizzato da
AM
=
mattino (orario a 12 ore)
bambini né da persone non in possesso della conoscenza e
PM
=
mattino (orario a 12 ore)
dell'esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capaci-
tà corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambi-
Dati tecnici
Q
ni devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'ap-
parecchio.
Tensione:
1,5 V DC
Batteria:
1,5 V
, AA
un airbag, disinnescandolo potrebbero insorgere ferite.
Campo di
J
S e possibile, non applicare lo strumento in prossimità diretta
misura interna:
–10 °C fino a +50 °C
del parabrezza del conducente. Ne potrebbero conseguire
Campo di
disturbi alla visibilità e attimi di distrazione.
misura esterna:
–50 °C fino a +70 °C
J
N on lasciarsi distrarre dall'indicazione del termometro nella
Tolleranza:
(–50 °C fino a 0 °C)
± 2 °C
concentrazione del traffico stradale.
J
(0 °C fino a +30 °C)
± 1 °C
V erificare l'integrità di tutte le parti. In caso di montaggio di
(+30 °C fino a +70 °C)
± 2 °C
parti danneggiate, sussiste il pericolo di lesioni.
J
Segnalazione
C ontrollare che tutte le parti siano montate in maniera corret-
in caso di ghiaccio: –1 °C fino +3 °C
ta. In caso di montaggio scorretto sussiste pericolo di lesioni.
Lunghezza cavo
J
N on esporre lo strumento
del sensore esterno: ca. 3 m
- a temperature estreme,
IT/CH
IT/CH
J
Bringen Sie das Gerät möglichst nicht im unmittelbaren
Frontscheibenbereich des Fahrers an. Andernfalls können
(-50 °C bis 0 °C)
± 2 °C
Sichtbehinderungen und Ablenkung die Folge sein.
(0 °C bis +30 °C)
± 1 °C
J
Lassen Sie sich nicht durch die Anzeigen von Ihrer Konzentra-
(+30 °C bis +70 °C) ± 2 °C
tion auf den Straßenverkehr ablenken.
–1 °C bis +3 °C
J
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der
Montage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.
J
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
J
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
J
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefonen, Funkgerä-
ten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der
Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Entfernen Sie
solche Geräte aus der Reichweite des Thermometers. Elektrostati-
sche Ladung kann Funktionsstörungen hervorrufen.
Platzieren Sie das Thermometer nicht im
Drücken Sie gleichzeitig die RESET-Taste
3
und die MODE-Taste
, um die Einstellungen des Gerätes zurückzusetzen, oder ent-
2
nehmen Sie kurzzeitig die Batterien, wenn das Gerät Funktions-
störungen aufzeigt.
DE/AT/CH
Ursache / Beseitigung
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Führen Sie ein RESET wie beschrieben durch.
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Son-
dermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
EMC
DE/AT/CH
j
A ppuyez sur la touche MODE
pour sélectionner Celsius
2
(°C) ou Fahrenheit (°F).
j
C onfirmez votre sélection par pression de la touche RESET
3. Réglage du mode de mémorisation (Reset)
Clignote dans la case d'affichage
«iD ».
6
j
A ppuyez sur la touche MODE
pour choisir la remise à
2
« 1 2  h® ».
zéro quotidienne « iD » ou manuelle « -- ».
pour sélectionner le mode
j
C onfirmez votre sélection par pression de la touche RESET
2
Remise à zéro quotidienne :
.
3
Dans ce paramétrage, les températures minimales et maximales
,
des dernières 24 heures sont mémorisées, et effacées tous les
4
jours à minuit.
, si
Remise à zéro manuelle :
4
Ce paramétrage permet d'effacer manuellement à tout moment
les températures mémorisées jusque-là.
ou en la
2
4. Activation / désactivation de
l'avertissement gel
.
3
Les cases d'affichage
et
clignotent. Elles
5
6
affichent la plage d'avertissement 3.0 °C à –1.0 °C.
j
A ppuyez sur la touche MODE
pour activer l'avertissement
2
clignote.
gel. «   » apparaît dans la case d'affichage
.
6
5
FR/CH
- a forti vibrazioni,
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- ai raggi diretti del sole,
- all' umidità.
J
L 'apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre
l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni
cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a
microonde ecc. La ricezione radio ne può essere disturbata.
Rimuovere tali apparecchi dalla portata del termometro. Il
carico elettrostatico può provocare disturbi di funzionamento.
Premere contemporaneamente il tasto RESET
e il tasto
3
MODE
2
per resettare le impostazioni dell'apparecchio, op-
Non collocare il termometro in vicinanze di
pure rimuovere per breve tempo le batterie qualora l'appa-
recchio evidenzi tali disturbi.
Misure di sicurezza per l´uso e
Q
e utilizzo di batterie
g
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
le batterie!
J
T enere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non
buttarle nel fuoco, non mandarle in cortocircuito o smontarle.
J
I n caso di inghiottimento di una batteria, consultare immedia-
tamente un medico.
J
I nserire le batterie rispettando la polarità indicata.
J
E vitare condizioni e temperature estreme che potrebbero in-
IT/CH
Sicherheitshinweise für Umgang
Inbetriebnahme
Q
Q
und Gebrauch von Batterien
g
Batterie einsetzen / wechseln
E XPLOSIONSGEFAHR! Batterien niemals wieder aufladen!
Q
J
Halten Sie Batterien von Kindern fern, nicht ins Feuer werfen,
j
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem
kurzschließen oder auseinander nehmen.
Sie den Batteriefachdeckel gemäß gekennzeichneter Pfeilrich-
J
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie ver-
tung aufschieben.
schluckt wurde.
j
Legen Sie die mitgelieferte Batterie unter Beachtung der
J
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität.
Polungsangaben ein bzw. wechseln Sie eine verbrauchte
J
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
Batterie entsprechend gegen eine neue aus.
die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern.
j
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
J
Montage
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten,
Q
falls Flüssigkeit aus der Batterie ausgetreten ist. Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
Zur Montage empfehlen wir einen doppelseitigen Klebestreifen
reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen
(nicht im Lieferumfang enthalten). Mit diesem kann das Thermometer
Arzt auf.
auf fast allen glatten Oberflächen befestigt werden. Beachten Sie
J
Reinigen Sie bei Bedarf Batterie- und Gerätekontakte vor dem
die Hinweise des Klebestreifen-Herstellers.
Einlegen.
j
Reinigen Sie die Montagefläche mit einem fettlösenden und
J
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie umgehend aus dem
nicht scheuernden bzw. chemischen Reinigungsmittel.
Gerät. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
j
Befestigen Sie den Außensensor
J
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterie aus
hinter der Frontstoßstange Ihres Kraftfahrzeugs.
dem Gerät.
Q
Betrieb / Bedienung
Hinweis: Nach ca. 1 Minute in jedem beliebigen Modus schaltet
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Thermomètre digital
Affichage à l'écran
IN
=
température intérieure
Utilisation conforme à l'usage prévu
Q
OUT
=
température extérieure
MAX
=
température maximale mémorisée
Le produit n'est pas destiné à un usage industriel, commercial ou
MIN
=
température minimale mémorisée
professionnel.
=
avertissement gel
CLOCK =
heure
Fourniture
Q
AM
=
matin (heure en mode 12 heures)
PM
=
après-midi (heure en mode 12 heures)
1 x thermomètre numérique avec capteur extérieur et un cordon
Données techniques
d'env. 3 m
Q
1 x pile 1,5 V
, AA
1 x mode d'emploi
Tension de service :
Type de pile :
Q
Description des pièces et éléments
Plage de température intérieur :
Plage de température extérieur : –50 °C à +70 °C
Avertissement gel MARCHE / ARRET
Tolérance :
1
2
Touche (de fonction) MODE
3
Touche RESET [RAZ]
Case d'affichage de l'heure
Plage de déclenchement
4
Case d'affichage de la température extérieure
avertissement gel :
5
Case d'affichage de la température intérieure
Longueur du cordon du
6
7
Capteur extérieur
capteur extérieur :
Haut-parleur
8
DE/AT/CH
FR/CH
j
Effacement de la mémoire des températures
A ppuyez à nouveau sur la touche MODE
pour désactiver
Q
2
j
l'avertissement gel. Le symbole de l'avertissement gel dans la
D ans le mode d'affichage normal, appuyez sur la touche
.
case d'affichage
s'éteint.
MODE
, pour consulter la température maximale (MAX)
3
5
2
j
C onfirmez votre sélection par pression de la touche RESET
.
mémorisée. Appuyez sur la touche RESET
3
valeurs mémorisées.
j
Vous pouvez également activer et désactiver l'aver-
A ppuyez à nouveau sur la touche MODE
tissement gel en mode d'affichage normal.
la température minimale (MIN) mémorisée. Appuyez sur la
j
A ppuyez sur l'une des touches Avertissement gel
touche RESET
pour effacer les valeurs mémorisées.
3
.
MARCHE / ARRET
. L'avertissement gel est activé si le
3
1
Solution aux problèmes
symbole «   » apparaît dans la case d'affichage
.
Q
5
Avis : Dès que la température extérieure atteint la plage
d'avertissement, un signal sonore d'avertissement retentit
Problèmes
toutes les 5 minutes pendant respectivement 16 secondes.
Indication de températures
Dans cette plage de température, il y a risque de formation
erronées
ou de présence de verglas. Soyez particulièrement attentif et
adaptez votre vitesse en conséquence. Appuyez sur une
touche quelconque pour couper le signal sonore.
L'affichage à l'écran s'affai-
blit / indication de tempéra-
Consultation de la mémoire
Q
tures erronées
des températures
Affichage noir
j
D ans le mode d'affichage normal, appuyez sur la touche
MODE
, pour consulter la température maximale (MAX)
2
Affichage irrégulier des
mémorisée.
chiffres
j
A ppuyez à nouveau sur la touche MODE
, pour consulter
2
la température minimale (MIN) mémorisée.
FR/CH
FR/CH
Montaggio
fluire sulle batterie, p.es. sui termosifoni. Altrimenti potrebbero
Q
fuoriuscire dei liquidi dalle batterie.
J
I n caso di fuoriuscita di liquidi dalle batterie, evitare il contat-
Per il montaggio consigliamo un nastro biadesivo (non compreso
to con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto con
nella fornitura). Con esso il termometro può essere fissato su qual-
acido proveniente dalle batterie, sciacquare immediatamente
siasi superficie liscia. Attenersi alle avvertenze del fornitore del
e abbondantemente con acqua pura e consultare immediata-
nastro adesivo.
j
mente un medico.
P ulire la superficie di montaggio con un solvente per grassi e
J
P rima di inserire, pulire se necessario i contatti della batteria
non abrasivo, ossia chimico.
e dello strumento.
j
F issare il sensore esterno
J
R imuovere immediatamente le batterie scariche dallo strumen-
dietro il paraurti frontale della vettura.
to. Altrimenti potrebbero fuoriuscire dei liquidi dalle batterie.
J
Funzionamento / Uso
S e lo strumento non verrà utilizzato per molto tempo, rimuo-
Q
vere le batterie dall' alloggiamento.
Avvertenza: dopo ca. un minuto in una funzione a scelta, lo
Messa in funzione
Q
strumento ritorna all´impostazione normale Vengono segnalate la
temperatura interna ed esterna e l´orario.
Inserire / sostituire batterie
Q
j
A prire l'alloggiamento delle batterie sul retro dello strumento,
Q
Impostazioni
spingendo il coperchio dell´alloggiamento delle batterie
Avvertenza: dopo ogni inserimento della batteria, ossia pre-
nella direzione indicata.
mendo e tenendo il tasto MODE
j
I nserire le batterie fornite facendo attenzione alla polarità,
nel display compaiono brevemente le segnalazioni e di seguito lo
ossia sostituendo una batteria scarica con una nuova.
strumento cambia la funzione. „Impostazioni". Nel ordine quí
j
R ichiudere il coperchio dell´alloggiamento della batteria.
elencato possono essere fatte tutte le impostazioni.
IT/CH
IT/CH
das Gerät automatisch in den normalen Anzeigemodus zurück.
Innen- und Außentemperatur und die Uhrzeit werden angezeigt.
Q
Einstellungen vornehmen
Hinweis: Nach jedem Einlegen der Batterie bzw. durch Drücken
und Halten der Tasten MODE
und RESET
für 2 Sekunden
2
3
erscheinen alle Anzeigen kurz im Display und das Gerät wechselt
anschließend in den Modus „Einstellungen". In hier genannter
Reihenfolge können alle Einstellungen vorgenommen werden.
1. Uhrzeit einstellen
Im Anzeigefeld Uhrzeit
4
blinkt „
1 2  h®
".
j
Drücken Sie die Taste MODE
,um zwischen 12 und
2
24 Stunden-Modus auszuwählen.
j
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET
.
3
Im Anzeigefeld Uhrzeit
4
wird „
0 : 0 0
" angezeigt,
wenn Sie den 24 h Modus aktiviert haben. Im Anzeige-
feld Uhrzeit
werden „
", „Clock" und „AM"
4
1 2 : 0 0
am Fensterrahmen oder
angezeigt, wenn Sie den 12 h Modus aktiviert haben.
7
j
Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die Taste MODE
2
drücken bzw. gedrückt halten, um die Ziffern vorzustellen.
j
Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken der Taste
RESET
.
3
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Q
Sécurité
Instructions de sécurité
J
L 'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles et
mentales limitées, ou manquant d'expérience ou de connais-
sances, à moins d'être surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou d'avoir reçu de cette personne des
instructions indiquant comment utiliser l'appareil. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
1,5 V DC
avec l'appareil.
1,5 V
, AA
Ne placez pas le thermomètre dans
–10 °C à +50 °C
la zone du coussin gonflable de sécurité, il y aurait risque de
blessures en cas de déclenchement de celui-ci.
J
(-50 °C à 0 °C)
± 2 °C
D ans la mesure du possible, ne montez pas l'appareil dans
(0 °C à +30 °C)
± 1 °C
la zone immédiate de la vitre avant du conducteur. La vue
(+30 °C à +70 °C) ± 2 °C
pourrait en être gênée et le conducteur pourrait être distrait.
J
N e vous laissez pas distraire par les affichages, ce qui remet-
–1 °C à +3 °C
trait en cause l'attention que vous portez à la circulation.
J
C ontrôlez l'ensemble des pièces et éléments afin de vous
env. 3 m
assurer qu'ils sont en parfait état. Il y a risque de blessure en
cas de montage de pièces et éléments endommagés.
J
C ontrôlez si l'ensemble des pièces et éléments sont montés
FR/CH
FR/CH
Problèmes
Cause / solution
Il est possible que les fonc-
Procédez à une remise à zéro comme il l'a été
tions normales de l'appareil
décrit.
soient gênées par des para-
pour effacer les
3
sitages électromagnétiques
Nettoyage et entretien
pour consulter
Q
2
j
N ettoyez uniquement l'extérieur de l'appareil, à l'aide d'un
chiffon doux sec.
j
N 'utilisez en aucun cas des liquides ou des produits
nettoyants, ceux-ci endommageraient l'appareil.
j
N ettoyez le capteur extérieur avec un chiffon seulement
Cause / solution
légèrement humidifié. Le capteur extérieur n'est protégé
La mesure est gênée, par exemple par les
que contre la pluie du haut et les éclaboussures.
rayons directs du soleil, une climatisation ou
un radiateur – placez l'appareil et le capteur
extérieur hors de la zone provoquant les
Q
Mise au rebut
problèmes.
Pile usée ou contacts souillés – nettoyer les
L'emballage se compose de matières recyclables
contacts et la pile, remplacer la pile le cas
échéant.
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Températures en dehors de la plage de
mesure ou appareil exposé aux rayons directs
Pour les mesures d'élimination des appareils électriques usagés
du soleil.
actuellement en vigueur, consultez votre commune.
Retirez la pile et remettez-la en place.
Pour le respect de l'environnement, lorsque vous
n'utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
FR/CH
FR/CH
1. Impostare l´orario
L´icona orario
lampeggia „1 2  h®".
4
j
P remere il tasto MODE
2
per scegliere tra 12 e 24 ore.
j
C onfermare la scelta premendo il tasto RESET
.
3
Attivando il mode 24h, nell´icona orario
viene
4
segnalato „ 0 0 : 0 0 ". , Attivando il mode 12h,
nell´icona orario
vengono segnalati „1 2 : 0 0 ",
4
all´intelaiatura del finestrino o
„Clock" e „AM".
7
j
I mpostare l´orario, premendo il tasto MODE
ossia mante-
2
nendolo per posizionare in avanti l´orologio.
j
C onfermare la scelta premendo il tasto RESET
3
.
2. Selezionare Celsius / Fahrenheit
Le icone temperatura esterna
e temperatura
5
interna
lampeggiano.
6
j
P remere il tasto MODE
2
, per selezionare tra Celsius (°C)
o Fahrenheit (°F).
j
C onfermare la scelta premendo il tasto RESET
.
3
e RESET
per 2 secondi,
2
3
3. Impostare funzione memoria (Reset)
L´icona orario
lampeggia „iD ".
6
j
P remere il tasto MODE
, per scegliere tra „iD" quotidiano
2
o Reset manuale „--".
j
C onfermare la scelta premendo il tasto RESET
.
3
IT/CH
IT/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol H14269

  • Seite 1 , AA Batterie Betriebsspannung: 1,5 V DC zungen kommen kann. nehmen Sie kurzzeitig die Batterien, wenn das Gerät Funktions- RESET 1 x Bedienungsanleitung H14269 Batterietyp: 1,5 V , AA störungen aufzeigt. Hinweis: Nach ca. 1 Minute in jedem beliebigen Modus schaltet DE/AT/CH...
  • Seite 2 IAN 77311 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: H14269 Version: 09 / 2012 © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie:...