Herunterladen Diese Seite drucken
Auriol Z31714 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z31714:

Werbung

6
5
4
DIGITAL-THERMOMETER
Digital-Thermometer
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Q
DIGITAL-THERMOMETER
THERMOMèTRE DIGITAL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d'utilisation et consignes
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
de sécurité
Lieferumfang
Q
TERMOMETRO DIGITALE
DIGITALE THERMOMETER
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1 x Digital Thermometer mit Außensensor und ca. 3 m Kabel
1 x 1,5 V
, AA Batterie
1 x Bedienungsanleitung
IAN 91776
2. Celsius / Fahrenheit auswählen
aktivieren. Im Anzeigefeld
erscheint „ ".
5
Die Anzeigefelder Außentemperatur
und
j
Drücken Sie die Taste MODE
erneut, um den Eiswarner zu
5
2
Innentemperatur
blinken.
deaktivieren. Im Anzeigefeld
erlischt das Symbol für den
6
5
j
Drücken Sie die Taste MODE
, um zwischen Celsius (°C)
Eiswarner.
2
j
oder Fahrenheit (°F) auszuwählen.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET
j
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET
3
.
Auch im normalen Anzeigemodus können Sie den
3. Speichermodus (Reset) einstellen
Eiswarner aktivieren und deaktivieren.
Im Anzeigefeld
blinkt „
".
j
Drücken Sie eine der Tasten Eiswarnung EIN / AUS
6
iD
j
Drücken Sie die Taste MODE
, um zwischen täglichem
Der Eiswarner ist aktiviert, wenn das Symbol „ " im Anzei-
2
" oder manuellem Reset „
" auszuwählen.
gefeld
erscheint.
iD
--
5
j
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET
.
Hinweis: Sobald die Außentemperatur den Signalbereich
3
erreicht, ertönt ein Warnton in 5-minütigen Abständen für je-
Täglicher Reset:
weils 16 Sekunden. In diesem Temperaturbereich kann die
In dieser Einstellung werden die Minimal- und Maximaltempera-
Gefahr entstehen, dass sich Straßenglätte bildet oder bereits
turen der vergangenen 24 Stunden gespeichert und immer um
gebildet hat. Seien Sie besonders aufmerksam und passen
Mitternacht gelöscht.
Sie Ihre Fahrweise entsprechend an. Drücken Sie eine belie-
Manueller Reset:
bige Taste, um den Warnton auszuschalten.
Diese Einstellung ermöglicht jederzeit das manuelle Löschen der
Temperaturspeicher abrufen
bis dahin gespeicherten Temperaturen.
Q
j
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE
4. Eiswarner aktivieren / deaktivieren
um die gespeicherte Maximaltemperatur (MAX) abzurufen.
Die Anzeigefelder
und
blinken. Sie zeigen den
j
Drücken Sie die Taste MODE
erneut, um die gespeicherte
5
6
2
Signalbereich 3.0 °C bis –1.0 °C.
Minimaltemperatur (MIN) abzurufen.
j
Drücken Sie die Taste MODE
, um den Eiswarner zu
2
DE/AT/CH
J
dans les règles de l'art. Il y a risque de blessure en cas de
E n cas d'avalement d'une pile, consultez immédiatement un
montage incorrect.
médecin.
J
J
N 'exposez pas l'appareil
L ors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité.
- à des températures extrêmes,
J
E vitez les conditions et températures extrêmes qui pourraient
- à des vibrations importantes,
avoir une incidence sur les piles, par exemple sur les radia-
- à des sollicitations mécaniques importantes,
teurs. Risque d'écoulement des piles dans le cas contraire.
- aux rayons directs du soleil,
J
S i du liquide s'est échappé des piles, évitez tout contact de
- à l'humidité.
ce liquide avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de
J
L 'appareil renferme des éléments électroniques. Ne placez
contact avec l'acide des piles, rincez immédiatement abon-
pas l'appareil à proximité de sources de parasites, telles que
damment à l'eau claire les parties touchées et consultez un
téléphones mobiles, postes émetteurs-récepteurs, radios CB,
médecin le plus rapidement possible.
J
télécommandes ou micro-ondes, etc. Ceci peut diminuer la
A vant la mise en place des piles, nettoyez si nécessaire les
réception radio. Mettez ces appareils hors de la zone du
contacts de la pile et de l'appareil.
J
thermomètre. Les charges électrostatiques peuvent entraîner
R etirez rapidement de l'appareil la pile usée. Risque
des dysfonctionnements.
d'écoulement dans le cas contraire.
J
Appuyez simultanément sur la touche de remise à zéro RESET
E n cas de non utilisation prolongée, retirez la pile de l'appa-
3
et sur la touche MODE
2
pour remettre à zéro les para-
reil.
métrages de l'appareil, ou retirez les piles pendant quelques
instants si l'appareil présente des dysfonctionnements.
Q
Mise en service
Instructions de sécurité pour la
Mise en place / remplacement des piles
Q
Q
manipulation et l'utilisation de piles
j
O uvrez le compartiment à piles situé au dos de l'appareil en
RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jamais recharger les piles !
poussant le couvercle du compartiment à piles dans le sens
J
T enez les piles hors de portée des enfants, ne pas les jeter au
de la flèche marquée.
j
feu, les court-circuiter ni les ouvrir.
M ettez en place la pile fournie ou remplacez la pile usagée
FR/CH
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformé-
Termometro digitale
ment à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l'appareil doi-
Utilizzo prescritto
vent être retournés dans les centres de collecte.
Q
Pollution de l'environnement par mise
Questo strumento non è adatto per l'uso professionale.
au rebut incorrecte des piles !
Pb
Fornitura
Q
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures mé-
nagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
1 x Termometro digitale con sensore esterno e ca. 3 m di cavo
doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symbol-
1 x 1,5 V
, AA batteria
es chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
1 x Istruzioni d'uso
Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
Q
Descrizione dei componenti
poser les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
EMC
Allarme ghiaccio ON / OFF
1
Tasto MODE- (funzione)
2
Tasto RESET
3
Display orario
4
Display temperatura esterna
5
Display temperatura interna
6
Sensore esterno
7
Altoparlanti
8
FR/CH
Q
Teilebeschreibung
Temperaturmessbereich innen: –10 °C bis +50 °C
1
2
8
Temperaturmessbereich außen: –50 °C bis +70 °C
Eiswarnung EIN / AUS
Toleranz:
1
MODE- (Funktions-) Taste
2
RESET-Taste
3
Anzeigefeld Uhrzeit
Signalbereich Eiswarner:
4
Anzeigefeld Außentemperatur
Kabellänge des Außensensors: ca. 3 m
5
3
1
Anzeigefeld Innentemperatur
6
Sicherheit
Außensensor
Q
7
8
Lautsprecher
7
Displayanzeigen
Sicherheitshinweise
IN
=
Innentemperatur
OUT
=
Außentemperatur
J
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
MAX
=
gespeicherte Maximaltemperatur
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
MIN
=
gespeicherte Minimaltemperatur
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
=
Eiswarner
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
CLOCK =
Uhrzeit
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
AM
=
Morgen (Uhrzeit im 12-Stunden-Modus)
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
PM
=
Nachmittag (Uhrzeit im 12-Stunden-Modus)
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
Technische Daten
Q
durchgeführt werden.
Betriebsspannung:
1,5 V DC
Bereich eines Airbags, da es beim Auslösen sonst zu Verlet-
Batterietyp:
1,5 V
, AA
zungen kommen kann.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Temperaturspeicher löschen
Fehler
Q
Es ist möglich, dass die
j
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE
,
2
normalen Funktionen des
um die gespeicherte Maximaltemperatur (MAX) abzurufen.
Gerätes durch elektromag-
Drücken Sie die Taste RESET
, um die gespeicherten Werte
netische Störungen beein-
3
trächtigt werden
3
.
zu löschen.
j
Drücken Sie die Taste MODE
2
erneut, um die gespeicherte
Reinigung und Pflege
Minimaltemperatur (MIN) abzurufen. Drücken Sie die Taste
Q
RESET
3
, um die gespeicherten Werte zu löschen.
.
j
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen
1
Q
Fehler beseitigen
trockenen Tuch.
j
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Fehler
Ursache / Beseitigung
j
Reinigen Sie den Außensensor mit einem nur leicht ange-
Falsche
Messung ist beeinträchtigt, z.B. durch direkte
Temperaturangabe
Sonneneinstrahlung, Klimaanlage oder Heiz-
feuchteten Tuch. Der Außensensor ist nur gegen Regen von
lüfter – bringen Sie Gerät und Außensensor
oben und Spritzwasser geschützt.
aus dem Störbereich.
Displayanzeige wird
Verbrauchte Batterie oder verschmutzte Batte-
Entsorgung
Q
schwächer / falsche Tempe-
riekontakte – Kontakte reinigen und Batterie,
raturangabe
ggf. neue Batterie, einlegen.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Anzeige schwarz
Temperaturen außerhalb des Mess bereichs
oder Gerät zu lange direkter Sonneneinstrah-
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
lung ausgesetzt.
2
,
Unregelmäßige
Entnehmen Sie die Batterie und setzen
Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für ausgediente Elektro-
Ziffernanzeige
Sie sie erneut ein.
geräte erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
par une pile neuve en respectant la polarité.
l'écran, et l'appareil passe ensuite au mode « Paramétrages ».
j
R efermez le compartiment à piles.
Il est possible de procéder ici, dans l'ordre indiqué, à l'ensemble
des paramétrages.
Q
Montage
1. Réglage de l'heure
Nous recommandons pour le montage une bande de ruban
Clignote dans la case d'affichage de
adhésif double-face (non fourni). Le thermomètre peut ainsi être
l'heure
4
fixé sur pratiquement toutes les surfaces lisses. Tenez compte des
j
A ppuyez sur la touche MODE
instructions et informations du fabricant du ruban adhésif.
12 heures ou le mode 24 heures.
j
N ettoyez la surface de montage avec un nettoyant dégrais-
j
C onfirmez votre sélection par pression de la touche RESET
sant et non abrasif ou chimique.
j
F ixez le capteur extérieur
à l'encadrement de la fenêtre
Est affiché dans la case d'affichage de l'heure
7
ou derrière le pare-chocs avant de votre véhicule.
vous avez activé le mode 24 h, « 0 : 0 0  ». Sont affi-
chés dans la case d'affichage de l'heure
Utilisation / commande
Q
avez activé le mode 12 h «1 2 : 0 0 », « Clock » et « AM ».
j
R églez l'heure en appuyant sur la touche MODE
Avis : Aprèse environ une minute dans le mode choisi, l'appareil
maintenant appuyée pour faire avancer les chiffres.
revient automatiquement dans le mode d'affichage normal. Sont
j
C onfirmez votre réglage par pression de la touche RESET
affichées la température intérieure, la température extérieure et
l'heure.
2. Sélection Celsius / Fahrenheit
Les cases d'affichage de la température extérieure
Paramétrage
Q
et de la température intérieure
5
Avis : Après chaque mise en place de la pile ou lorsque l'on
j
A ppuyez sur la touche MODE
maintient appuyées les touches MODE
et RESET
pendant 2
(°C) ou Fahrenheit (°F).
2
3
j
secondes, l'ensemble des affichages apparaissent brièvement sur
C onfirmez votre sélection par pression de la touche RESET
FR/CH
FR/CH
Indicazione display
Q
Sicurezza
IN
=
temperatura interna
OUT
=
temperatura esterna
Misure di sicurezza
MAX
=
memoria temperatura minima
MIN
=
memoria temperatura massima
J
=
allarme ghiaccio
Quest'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
CLOCK =
orario
superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, senso-
AM
=
mattino (orario a 12 ore)
riali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervi-
PM
=
mattino (orario a 12 ore)
sionate o preventivamente istruite sull'utilizzo in sicurezza del
prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto
Dati tecnici
Q
stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
Tensione:
1,5 V DC
bambini senza supervisione.
Batteria:
1,5 V
, AA
Campo di
un airbag, disinnescandolo potrebbero insorgere ferite.
misura interna:
–10 °C fino a +50 °C
J
S e possibile, non applicare lo strumento in prossimità diretta
Campo di
del parabrezza del conducente. Ne potrebbero conseguire
misura esterna:
–50 °C fino a +70 °C
disturbi alla visibilità e attimi di distrazione.
Tolleranza:
(–50 °C fino a 0 °C)
± 2 °C
J
N on lasciarsi distrarre dall'indicazione del termometro nella
(0 °C fino a +30 °C)
± 1 °C
concentrazione del traffico stradale.
J
(+30 °C fino a +70 °C)
± 2 °C
V erificare l'integrità di tutte le parti. In caso di montaggio di
Segnalazione
parti danneggiate, sussiste il pericolo di lesioni.
J
in caso di ghiaccio: –1 °C fino +3 °C
C ontrollare che tutte le parti siano montate in maniera corret-
Lunghezza cavo
ta. In caso di montaggio scorretto sussiste pericolo di lesioni.
J
del sensore esterno: ca. 3 m
N on esporre lo strumento
IT/CH
IT/CH
J
Bringen Sie das Gerät möglichst nicht im unmittelbaren
Frontscheibenbereich des Fahrers an. Andernfalls können
(-50 °C bis 0 °C)
± 2 °C
Sichtbehinderungen und Ablenkung die Folge sein.
(0 °C bis +30 °C)
± 1 °C
J
Lassen Sie sich nicht durch die Anzeigen von Ihrer Konzentra-
(+30 °C bis +70 °C) ± 2 °C
tion auf den Straßenverkehr ablenken.
–1 °C bis +3 °C
J
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der
Montage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.
J
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
J
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
J
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefonen, Funkgerä-
ten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der
Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Entfernen Sie
solche Geräte aus der Reichweite des Thermometers. Elektrostati-
sche Ladung kann Funktionsstörungen hervorrufen.
Drücken Sie gleichzeitig die RESET-Taste
und die MODE-Taste
3
Platzieren Sie das Thermometer nicht im
, um die Einstellungen des Gerätes zurückzusetzen, oder ent-
2
nehmen Sie kurzzeitig die Batterien, wenn das Gerät Funktions-
störungen aufzeigt.
DE/AT/CH
Ursache / Beseitigung
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Führen Sie ein RESET wie beschrieben durch.
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Son-
dermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
EMC
DE/AT/CH
3. Réglage du mode de mémorisation (Reset)
Clignote dans la case d'affichage
«iD ».
6
j
A ppuyez sur la touche MODE
pour choisir la remise à
2
zéro quotidienne « iD » ou manuelle « -- ».
j
C onfirmez votre sélection par pression de la touche RESET
«1 2  h®  ».
Remise à zéro quotidienne :
pour sélectionner le mode
Dans ce paramétrage, les températures minimales et maximales
2
des dernières 24 heures sont mémorisées, et effacées tous les
.
jours à minuit.
3
Remise à zéro manuelle :
, si
Ce paramétrage permet d'effacer manuellement à tout moment
4
les températures mémorisées jusque-là.
, si vous
4
4. Activation / désactivation de
l'avertissement gel
ou en la
2
Les cases d'affichage
et
clignotent. Elles
5
6
.
affichent la plage d'avertissement 3.0 °C à –1.0 °C.
3
j
A ppuyez sur la touche MODE
pour activer l'avertissement
2
gel. «   » apparaît dans la case d'affichage
5
j
A ppuyez à nouveau sur la touche MODE
pour désactiver
2
clignote.
l'avertissement gel. Le symbole de l'avertissement gel dans la
6
pour sélectionner Celsius
case d'affichage
s'éteint.
2
5
j
C onfirmez votre sélection par pression de la touche RESET
.
3
FR/CH
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- ai raggi diretti del sole,
- all' umidità.
J
L 'apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre
l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni
cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a
microonde ecc. La ricezione radio ne può essere disturbata.
Rimuovere tali apparecchi dalla portata del termometro. Il
carico elettrostatico può provocare disturbi di funzionamento.
Premere contemporaneamente il tasto RESET
3
MODE
2
per resettare le impostazioni dell'apparecchio, op-
Non collocare il termometro in vicinanze di
pure rimuovere per breve tempo le batterie qualora l'appa-
recchio evidenzi tali disturbi.
Misure di sicurezza per l´uso e
Q
e utilizzo di batterie
g
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
le batterie!
J
T enere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non
buttarle nel fuoco, non mandarle in cortocircuito o smontarle.
J
I n caso di inghiottimento di una batteria, consultare immedia-
tamente un medico.
J
I nserire le batterie rispettando la polarità indicata.
IT/CH
Q
Sicherheitshinweise für Umgang
Q
Inbetriebnahme
und Gebrauch von Batterien
Batterie einsetzen / wechseln
EXPLOSIONSGEFAHR! Batterien niemals wieder aufladen!
Q
J
Halten Sie Batterien von Kindern fern, nicht ins Feuer werfen,
j
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem
kurzschließen oder auseinander nehmen.
Sie den Batteriefachdeckel gemäß gekennzeichneter Pfeilrich-
J
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie ver-
tung aufschieben.
schluckt wurde.
j
Legen Sie die mitgelieferte Batterie unter Beachtung der
J
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität.
Polungsangaben ein bzw. wechseln Sie eine verbrauchte
J
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
Batterie entsprechend gegen eine neue aus.
j
die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
J
Q
Montage
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten,
falls Flüssigkeit aus der Batterie ausgetreten ist. Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
Zur Montage empfehlen wir einen doppelseitigen Klebestreifen
reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen
(nicht im Lieferumfang enthalten). Mit diesem kann das Thermometer
Arzt auf.
auf fast allen glatten Oberflächen befestigt werden. Beachten Sie
J
Reinigen Sie bei Bedarf Batterie- und Gerätekontakte vor dem
die Hinweise des Klebestreifen-Herstellers.
Einlegen.
j
Reinigen Sie die Montagefläche mit einem fettlösenden und
J
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie umgehend aus dem
nicht scheuernden bzw. chemischen Reinigungsmittel.
Gerät. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.
j
Befestigen Sie den Außensensor
J
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterie aus
hinter der Frontstoßstange Ihres Kraftfahrzeugs.
dem Gerät.
Betrieb / Bedienung
Q
Hinweis: Nach ca. 1 Minute in jedem beliebigen Modus schaltet
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Thermomètre digital
Affichage à l'écran
IN
=
température intérieure
Utilisation conforme à l'usage prévu
Q
OUT
=
température extérieure
MAX
=
température maximale mémorisée
Le produit n'est pas destiné à un usage industriel, commercial ou
MIN
=
température minimale mémorisée
professionnel.
=
avertissement gel
CLOCK =
heure
Q
Fourniture
AM
=
matin (heure en mode 12 heures)
PM
=
après-midi (heure en mode 12 heures)
1 x thermomètre numérique avec capteur extérieur et un cordon
Données techniques
d'env. 3 m
Q
1 x pile 1,5 V
, AA
1 x mode d'emploi
Tension de service :
Type de pile :
Description des pièces et éléments
Q
Plage de température intérieur :
Plage de température extérieur : –50 °C à +70 °C
Avertissement gel MARCHE / ARRET
Tolérance :
1
Touche (de fonction) MODE
2
3
Touche RESET [RAZ]
4
Case d'affichage de l'heure
Plage de déclenchement
5
Case d'affichage de la température extérieure
avertissement gel :
Longueur du cordon du
6
Case d'affichage de la température intérieure
Capteur extérieur
capteur extérieur :
7
Haut-parleur
8
DE/AT/CH
FR/CH
Vous pouvez également activer et désactiver l'aver-
mémorisée. Appuyez sur la touche RESET
tissement gel en mode d'affichage normal.
valeurs mémorisées.
j
j
A ppuyez sur l'une des touches Avertissement gel
A ppuyez à nouveau sur la touche MODE
MARCHE / ARRET
. L'avertissement gel est activé si le
la température minimale (MIN) mémorisée. Appuyez sur la
1
.
symbole «   » apparaît dans la case d'affichage
.
touche RESET
3
5
Avis : Dès que la température extérieure atteint la plage
Solution aux problèmes
d'avertissement, un signal sonore d'avertissement retentit
Q
toutes les 5 minutes pendant respectivement 16 secondes.
Dans cette plage de température, il y a risque de formation
Problèmes
ou de présence de verglas. Soyez particulièrement attentif et
Indication de températures
adaptez votre vitesse en conséquence. Appuyez sur une
erronées
touche quelconque pour couper le signal sonore.
Consultation de la mémoire
Q
L'affichage à l'écran s'affai-
des températures
blit / indication de tempéra-
j
D ans le mode d'affichage normal, appuyez sur la touche
tures erronées
MODE
, pour consulter la température maximale (MAX)
Affichage noir
2
mémorisée.
j
A ppuyez à nouveau sur la touche MODE
, pour consulter
2
Affichage irrégulier des
.
la température minimale (MIN) mémorisée.
chiffres
Il est possible que les fonc-
Effacement de la mémoire des températures
Q
tions normales de l'appareil
j
D ans le mode d'affichage normal, appuyez sur la touche
soient gênées par des para-
sitages électromagnétiques
.
MODE
, pour consulter la température maximale (MAX)
3
2
FR/CH
FR/CH
J
E vitare condizioni e temperature estreme che potrebbero in-
Q
Montaggio
fluire sulle batterie, p.es. sui termosifoni. Altrimenti potrebbero
fuoriuscire dei liquidi dalle batterie.
Per il montaggio consigliamo un nastro biadesivo (non compreso
J
I n caso di fuoriuscita di liquidi dalle batterie, evitare il contat-
nella fornitura). Con esso il termometro può essere fissato su qual-
to con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto con
siasi superficie liscia. Attenersi alle avvertenze del fornitore del
acido proveniente dalle batterie, sciacquare immediatamente
nastro adesivo.
j
e abbondantemente con acqua pura e consultare immediata-
P ulire la superficie di montaggio con un solvente per grassi e
mente un medico.
non abrasivo, ossia chimico.
J
j
P rima di inserire, pulire se necessario i contatti della batteria
F issare il sensore esterno
e dello strumento.
dietro il paraurti frontale della vettura.
J
R imuovere immediatamente le batterie scariche dallo strumen-
Funzionamento / Uso
e il tasto
to. Altrimenti potrebbero fuoriuscire dei liquidi dalle batterie.
Q
J
S e lo strumento non verrà utilizzato per molto tempo, rimuo-
vere le batterie dall' alloggiamento.
Avvertenza: dopo ca. un minuto in una funzione a scelta, lo
strumento ritorna all´impostazione normale Vengono segnalate la
Q
Messa in funzione
temperatura interna ed esterna e l´orario.
Inserire / sostituire batterie
Impostazioni
Q
Q
j
A prire l'alloggiamento delle batterie sul retro dello strumento,
Avvertenza: dopo ogni inserimento della batteria, ossia pre-
spingendo il coperchio dell´alloggiamento delle batterie
mendo e tenendo il tasto MODE
nella direzione indicata.
nel display compaiono brevemente le segnalazioni e di seguito lo
j
I nserire le batterie fornite facendo attenzione alla polarità,
strumento cambia la funzione. „Impostazioni". Nel ordine quí
ossia sostituendo una batteria scarica con una nuova.
elencato possono essere fatte tutte le impostazioni.
j
R ichiudere il coperchio dell´alloggiamento della batteria.
IT/CH
IT/CH
das Gerät automatisch in den normalen Anzeigemodus zurück.
Innen- und Außentemperatur und die Uhrzeit werden angezeigt.
Einstellungen vornehmen
Q
Hinweis: Nach jedem Einlegen der Batterie bzw. durch Drücken
und Halten der Tasten MODE
und RESET
für 2 Sekunden
2
3
erscheinen alle Anzeigen kurz im Display und das Gerät wechselt
anschließend in den Modus „Einstellungen". In hier genannter
Reihenfolge können alle Einstellungen vorgenommen werden.
1. Uhrzeit einstellen
Im Anzeigefeld Uhrzeit
blinkt „
".
4
1 2  h®
j
Drücken Sie die Taste MODE
,um zwischen 12 und
2
24 Stunden-Modus auszuwählen.
j
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET
Im Anzeigefeld Uhrzeit
wird „
" angezeigt,
4
0 : 0 0
wenn Sie den 24 h Modus aktiviert haben. Im Anzeige-
feld Uhrzeit
werden „
1 2 : 0 0
", „Clock" und „AM"
4
am Fensterrahmen oder
angezeigt, wenn Sie den 12 h Modus aktiviert haben.
7
j
Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die Taste MODE
drücken bzw. gedrückt halten, um die Ziffern vorzustellen.
j
Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken der Taste
RESET
3
.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Sécurité
Q
Instructions de sécurité
J
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes à capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance que sous surveillance ou s'ils ont été instruits de
l'utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le net-
toyage et la maintenance domestique de l'appareil ne doit
1,5 V DC
pas être effectué par un enfant sans surveillance.
1,5 V
, AA
Ne placez pas le thermomètre dans
–10 °C à +50 °C
la zone du coussin gonflable de sécurité, il y aurait risque de
blessures en cas de déclenchement de celui-ci.
J
(-50 °C à 0 °C)
± 2 °C
D ans la mesure du possible, ne montez pas l'appareil dans
(0 °C à +30 °C)
± 1 °C
la zone immédiate de la vitre avant du conducteur. La vue
(+30 °C à +70 °C) ± 2 °C
pourrait en être gênée et le conducteur pourrait être distrait.
J
N e vous laissez pas distraire par les affichages, ce qui remet-
–1 °C à +3 °C
trait en cause l'attention que vous portez à la circulation.
J
C ontrôlez l'ensemble des pièces et éléments afin de vous
env. 3 m
assurer qu'ils sont en parfait état. Il y a risque de blessure en
cas de montage de pièces et éléments endommagés.
J
C ontrôlez si l'ensemble des pièces et éléments sont montés
FR/CH
Nettoyage et entretien
pour effacer les
Q
3
j
pour consulter
N ettoyez uniquement l'extérieur de l'appareil, à l'aide d'un
2
chiffon doux sec.
pour effacer les valeurs mémorisées.
j
N 'utilisez en aucun cas des liquides ou des produits
3
nettoyants, ceux-ci endommageraient l'appareil.
j
N ettoyez le capteur extérieur avec un chiffon seulement
légèrement humidifié. Le capteur extérieur n'est protégé
que contre la pluie du haut et les éclaboussures.
Cause / solution
La mesure est gênée, par exemple par les
Mise au rebut
Q
rayons directs du soleil, une climatisation ou
un radiateur – placez l'appareil et le capteur
extérieur hors de la zone provoquant les
L'emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être
problèmes.
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Pile usée ou contacts souillés – nettoyer les
contacts et la pile, remplacer la pile le cas
échéant.
Pour les mesures d'élimination des appareils électriques usagés
Températures en dehors de la plage de
actuellement en vigueur, consultez votre commune.
mesure ou appareil exposé aux rayons directs
du soleil.
Pour le respect de l'environnement, lorsque vous
Retirez la pile et remettez-la en place.
n'utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
Procédez à une remise à zéro comme il l'a été
adapté. Pour obtenir des renseignements et des
décrit.
horaires d'ouverture concernant les points de collecte,
vous pouvez contacter votre administration locale.
FR/CH
1. Impostare l´orario
L´icona orario
lampeggia „1 2  h®".
4
j
P remere il tasto MODE
per scegliere tra 12 e 24 ore.
2
j
C onfermare la scelta premendo il tasto RESET
.
3
Attivando il mode 24h, nell´icona orario
viene
4
segnalato „ 0 0 : 0 0 ". , Attivando il mode 12h,
nell´icona orario
vengono segnalati „1 2 : 0 0 ",
4
all´intelaiatura del finestrino o
„Clock" e „AM".
7
j
I mpostare l´orario, premendo il tasto MODE
ossia mante-
2
nendolo per posizionare in avanti l´orologio.
j
C onfermare la scelta premendo il tasto RESET
3
.
2. Selezionare Celsius / Fahrenheit
Le icone temperatura esterna
e temperatura
5
interna
lampeggiano.
6
j
P remere il tasto MODE
, per selezionare tra Celsius (°C)
2
o Fahrenheit (°F).
j
C onfermare la scelta premendo il tasto RESET
.
3
e RESET
per 2 secondi,
2
3
3. Impostare funzione memoria (Reset)
L´icona orario
lampeggia „iD ".
6
j
P remere il tasto MODE
, per scegliere tra „iD" quotidiano
2
o Reset manuale „--".
j
C onfermare la scelta premendo il tasto RESET
3
.
IT/CH
.
3
2
FR/CH
FR/CH
IT/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31714

  • Seite 1 Teilebeschreibung Temperaturmessbereich innen: –10 °C bis +50 °C Bringen Sie das Gerät möglichst nicht im unmittelbaren Sicherheitshinweise für Umgang Inbetriebnahme das Gerät automatisch in den normalen Anzeigemodus zurück. und Gebrauch von Batterien Temperaturmessbereich außen: –50 °C bis +70 °C Frontscheibenbereich des Fahrers an. Andernfalls können Innen- und Außentemperatur und die Uhrzeit werden angezeigt.
  • Seite 2 IAN 91776 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: Z31714 Version: 09 / 2013 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Stand van de informatie: 09 / 2013...