Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

1 General
1.1 Figures
1
4
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare® Commodes
9610, 9630, 9650
EN Standard Commode
DE Standard-Toilettenstuhl
ES Inodoro estándar
FR Chaise percée standard
IT
NL Standaardtoiletstoel
PT Cadeira sanitária standard
SV Standardhygienstol
IENI
NN Standard toalettstol
2
5
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comoda standard
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare Commodes 9610

  • Seite 1 Invacare® Commodes 9610, 9630, 9650 EN Standard Commode User Manual ........1 DE Standard-Toilettenstuhl Gebrauchsanweisung .
  • Seite 2 Make sure that all four legs are adjusted to the same manufactured for use in conjunction with Invacare height. accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. 1180141A...
  • Seite 3: Maintenance

    General Terms and Conditions of Business. Guarantee claims can only be made through the relevant specialist dealer. 5 Maintenance For warranty information, contact Invacare. 5.1 Maintenance IDEI 1 Allgemeines WARNING! –...
  • Seite 4 Vergewissern Sie sich, dass die Einrasttaste vollständig aus dem WARNUNG ZUM ZUBEHÖR Einstellungsloch des verstellbaren Beins herausragt. – Invacare-Produkte sind speziell für die Verwendung mit Die Einrasttaste rastet mit einem hörbaren Klicken Invacare-Zubehör ausgelegt. Zubehörteile von anderen vollständig ein.
  • Seite 5: Wartung

    Sollte das Produkt nicht zu Ihrer – Stellen Sie stets sicher, dass alle Teile befestigt und Zufriedenheit funktionieren, wenden Sie sich bitte an Invacare. alle Schrauben, Flügelmuttern und/oder Bolzen fest Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren angezogen sind.
  • Seite 6: Instalación

    – Los productos Invacare están específicamente misma altura. diseñados y fabricados para usarse con los accesorios Invacare. Invacare no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes y, por consiguiente, 4 Utilización estos no están recomendados para su empleo con los productos Invacare.
  • Seite 7: Después Del Uso

    Este producto es fabricado con los más altos estándares de Calidad y le ofrecerá un excelente servicio. Sin embargo, en el desafortunado caso de un mal funcionamiento, por favor, contacte con Invacare. Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras condiciones generales y condiciones comerciales.
  • Seite 8: Montage

    ACCESSOIRES Répétez les ÉTAPES 1 à 3 pour les trois autres pieds. – Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les Veillez à ce que les quatre pieds soient réglés à la même accessoires Invacare.
  • Seite 9: Après Utilisation

    Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit conformément à nos conditions générales de vente. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu’au revendeur spécialisé concerné. Veuillez contacter la société Invacare pour toute question au sujet de la garantie. 1180141A...
  • Seite 10: Manutenzione

    Invacare. Accessori progettati da altri produttori non sono stati collaudati da Invacare, pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti Invacare. 4 Uso 4.1 Utilizzo della comoda 3 Configurazione ATTENZIONE! 3.1 Montaggio/rimozione del coperchio della...
  • Seite 11: Garanzia

    Forniamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità alle nostre condizioni generali di vendita. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il rivenditore specializzato di competenza. Per le condizioni di garanzia, fare riferimento alle filiali locali Invacare. 1180141A...
  • Seite 12 – Invacare-producten zijn specifiek ontworpen en vervaardigd voor gebruik in combinatie met Invacare-toebehoren. Toebehoren die door andere 4 Gebruik fabrikanten zijn ontworpen zijn niet getest door Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik met 4.1 De toiletstoel gebruiken Invacare-producten. WAARSCHUWING! Risico op vallen! 3 Montage –...
  • Seite 13 Invacare. Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de betreffende gespecialiseerde dealer. Contact opnemen met Invacare Corporation voor informatie over de garantie. 1180141A...
  • Seite 14 4 Utilização conjunto com acessórios Invacare. Os acessórios concebidos por outros fabricantes não foram testados 4.1 Utilizar a cadeira sanitária pela Invacare e não são recomendados para utilização com produtos Invacare. ADVERTÊNCIA! Risco de queda! – A cadeira sanitária DEVE estar instalada antes de o 3 Configuração...
  • Seite 15: Após A Utilização

    – Får INTE användas om den är defekt. revendedor relevante da especialidade. – Obehöriga ändringar eller modifieringar får INTE göras Para informações de garantia, é favor contactar a Invacare. på produkten. – Kontrollera alltid att allt monteringsmaterial och alla skruvar, muttrar och/eller bultar är åtdragna.
  • Seite 16: Efter Användning

    Commodes 3 Förberedelser 4 Användning 3.1 Sätta dit/ta loss sätet, locket och kärlet 4.1 Använda hygienstolen Risk för skada på produkten VARNING! – Låt sitsen och locket nå rumstemperatur innan du tar Risk för att ramla av! – Hygienstolens sits MÅSTE sättas fast innan någon kan loss/sätter dit dem om de har utsatts för kyla.
  • Seite 17: Generell Informasjon

    INNI Invacare. Ekstrautstyr fra andre produsenter er ikke 1 Generell informasjon testet av Invacare og er ikke anbefalt for bruk sammen med produkter fra Invacare. 1.1 Symboler 3 Oppsett I denne bruksanvisningen brukes bestemte symboler for å...
  • Seite 18: Etter Bruk

    9650) som ryggstø. Det øvre røret bak er kun Dette produktet er produsert etter de høyeste kvalitets normer. Ved konstruert for å holde oppe lokket. eventuelle feil vennligst ta kontakt med Invacare AS. Vi gir alltid en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre 5 Vedlikehold retningslinjer for forretningsdrift.
  • Seite 19 49 32 00 • Fax: (34) (0)972 49 32 20 • www.invacare.es • contactsp@invacare.com Belgium & Luxemburg Invacare nv • Autobaan 22 • B-8210 Loppem • Tel: (32) (0)50 83 10 10 • Fax: (32) (0)50 83 10 11 • belgium@invacare.com • www.invacare.be Danmark Invacare A/S •...
  • Seite 20 ©2013 Invacare®Corporation. All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.

Diese Anleitung auch für:

Commodes 9630Commodes 9650961096309650

Inhaltsverzeichnis