Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSSAP 20-Li A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PSSAP 20-Li A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Akku-säbelsäge 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSSAP 20-Li A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
CORDLESS SABRE SAW 20V PSSAP 20-Li A1
CORDLESS SABRE SAW 20V
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
AKU PILA OCASKA 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
Preklad puvodního návodu k používání
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 289750
AKUMULATORSKA SABLJASTA
ŽAGA 20 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ
PÍLA 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSSAP 20-Li A1

  • Seite 1 CORDLESS SABRE SAW 20V PSSAP 20-Li A1 CORDLESS SABRE SAW 20V AKUMULATORSKA SABLJASTA ŽAGA 20 V Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo AKU PILA OCASKA 20 V AKUMULÁTOROVÁ...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Strana 32 Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny Strana 46 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended Use ............................Page 6 Description of the parts ........................Page 6 Included items .............................Page 7 Technical Data .............................Page 7 General power tool safety warnings ..............Page 8 Special safety instructions ....................Page 10 Before use ............................Page 12 Charging the battery pack .........................Page 12 Attaching / Disconnecting the battery pack ..................Page 12...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    For use in dry indoor locations only. CORDLESS SABRE SAW 20V plaster board. Use the product only as per PSSAP 20-Li A1 described and for the applications be specified. Any other usages of or modifications of the tool are Introduction deemed to be improper use and it carries significant risk of accidents and personal injury.
  • Seite 7: Included Items

    INPUT Included items Rated voltage: 100 - 240 V ~ Rated frequency: 50 - 60Hz 1 cordless reciprocating saw PSSAP 20-Li A1 Rated power: 95 W 1 charger PSSAP 20-Li A1-2 OUTPUT 1 battery pack PSSAP 20-Li A1-1 1 carry case Rated voltage: 14.4–20 V...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool entangled cords increase the risk of electric safety warnings shock. e) When operating a power tool Read all safety warnings outdoors, use an extension cord and all instructions. Failure to follow the suitable for outdoor use. warnings and instructions may result in electric Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 9 moving parts. Loose clothes, jewellery or working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the operations different from those intended could connection of dust extraction and result in a hazardous situation.
  • Seite 10: Special Safety Instructions

    ensure that the safety of the power tool is can result in an explosion. maintained. Damage to a water pipe can lead to property damaged and electric shock. Hold the power tool tightly with both hands Special safety instructions while working and ensure a secure footing. The power tool is guided more securely with both 1) Safety instructions for reciprocating hands.
  • Seite 11: Correct Handling Of The Battery Charger

    Cleaning and user maintenance 3) RESIDUAL RISKS shall not be made by children Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. without supervision. Due to its construction and build, this electric To charge the battery, use only tool may present the following hazards: the charger supplied.
  • Seite 12: Before Use

    (see Fig. E). Parkside Perfomance 20 V. The status / remaining charge will be shown on the battery level indication lights 3 red lights glow = maximum charge level...
  • Seite 13: Operation

    CAUTION! - Battery pack Switching on: must be removed from the tool prior to changing the blade 1. Ensure that battery pack is inserted Do not use any blunt, bent or damaged blade properly (see “Attaching / Disconnecting the Always install a suitable saw blade for the job. battery pack to / from the product”).
  • Seite 14: Regular Cuts

    - Apply only as much pressure as is required Place the front edge of the base plate for sawing. If there is excessive pressure, the the work piece so that the saw blade does sawing blade may bend and break. not touch the work piece.
  • Seite 15: Cleaning

    Repair and servicing work not described in this Check the battery pack charge about every manual should always be carried by our 3 months when storing for extended periods Service Centre. Use only original parts. and recharge as necessary. Always wear protective gloves when Store the battery pack at temperatures handling the saw blade in order...
  • Seite 16: Service

    Warranty claim procedure Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Before disposal, remove the batteries from the product. Please have the till receipt and the item number Batteries / rechargeable batteries may not be (e.g.
  • Seite 17: Warranty

    Warranty Applied harmonised standards: EN 60745-1/A11:2010 The product has been manufactured to strict quality EN 60745-2-11:2010 guidelines and meticulously examined before EN 60335-1/A11:2014 delivery. In the event of product defects you have EN 60335-2-29/A2:2010 legal rights against the retailer of this product. Your EN 62233:2008 legal rights are not limited in any way by our EN 55014-1/A2:2011...
  • Seite 18 Seznam uporabljenih piktogramov .................Stran 19 Uvod ..............................Stran 19 Namenska uporaba ..........................Stran 19 Opis delov ............................Stran 19 Vključeni elementi ..........................Stran 20 Tehnični podatki ..........................Stran 20 Splošna opozorila pri uporabi električnega orodja ........Stran 21 Posebna varnostna navodila ..................Stran 23 Pred uporabo ..........................Stran 25 Polnjenje baterijskega sklopa ......................Stran 25 Nameščanje/odklapljanje baterijskega sklopa ................Stran 26 Preverjanje ravni napolnjenosti baterije .....................Stran 26...
  • Seite 19: Seznam Uporabljenih Piktogramov

    Samo za uporabo v suhih notranjih prostorih. AKUMULATORSKA SABLJASTA samo skladno z opisom in za določene namene. ŽAGA 20 V PSSAP 20-Li A1 Kakršna koli drugačna uporaba ali spremembe orodja veljajo za neprimerno uporabo in prinašajo Uvod velika tveganja za nesreče in telesne poškodbe.
  • Seite 20: Vključeni Elementi

    100–240 V ~ Nazivna frekvenca: 50–60 Hz Nazivna moč: 95 W Vključeni elementi IZHOD 1 brezžična izmenična žaga PSSAP 20-Li A1 Nazivna napetost: 14,4–20 V 1 polnilnik PSSAP 20-Li A1-2 Nazivni tok: 1 baterijski sklop PSSAP 20-Li A1-1 Čas polnjenja: Približno 45 min...
  • Seite 21: Splošna Opozorila Pri Uporabi Električnega Orodja

    Splošna opozorila pri vstopi v električno orodje, povečuje tveganje uporabi električnega za električni udar. orodja d) S kablom ravnajte previdno. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, OPOZORILO! Preberite varnostna vlečenje ali izklapljanje električnega opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje orodja. Kabel hranite stran od vročine, olja, ostrih robov ali opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, premikajočih delov.
  • Seite 22 d) Pred vklopom električnega orodja temi navodili, orodje upravljale. odstranite vsakršen ključ za Električno orodje je v rokah neusposobljenih nastavitve. Ključ, ki ostane priključen na uporabnikov nevarno. e) Električno orodje vzdržujte. Preverite vrtljivi del električnega orodja, lahko povzroči morebitno neporavnanost ali telesno poškodbo.
  • Seite 23: Posebna Varnostna Navodila

    Izognite se stiku z njo. Če po nesreči Žagin list se lahko nagne in povzroči izgubo pride do stika, prizadeto mesto nadzora nad električnim orodjem. sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z Ko končate z delom, električno orodje izklopite očmi, poiščite zdravniško pomoč.
  • Seite 24 Vstavljanje baterijskega sklopa v vklopljeno pred uporabo stroja posvetujejo s svojim električno orodje lahko povzroči nesrečo. zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka. Pomembno je, da baterijske sklope polnite s polnilnikom samo v zaprtem prostoru. Polnilnik 4) Pravilno ravnanje s je namenjen polnjenju le določenega tipa polnilnikom za baterije baterijskega sklopa.
  • Seite 25: Pred Uporabo

    Polnilnik ohranjajte čist in stran Parkside Perfomance 20 V. od vlage ter dežja. Polnilnika ne uporabljajte na prostem. Pred uporabo Umazanija in vdor vode Polnjenje baterijskega sklopa povečujeta tveganje za...
  • Seite 26: Nameščanje/Odklapljanje Baterijskega Sklopa

    Nameščanje/odklapljanje v smeri, b da preverite, če 4. Rezilo povlecite baterijskega sklopa je pravilno nameščen. Vstavljanje baterijskega sklopa: Odstranjevanje žaginega lista: Potisnite in pustite, da se baterijski sklop 1. Zapiralo držala žaginega lista obrnite popolnoma namesti v priključne reže orodja ter nasprotni smeri urinega kazalca.
  • Seite 27: Nastavitev Osnovne Plošče

    4. Z uporabo stikala za vklop/izklop lahko - Če se žagin list zagozdi, napravo nemudoma progresivno nadzorujete hitrost sunkov. izklopite. Obdelovanec na rezu razširite in Rahel pritisk: nizka hitrost sunkov rezilo previdno izvlecite. Večji pritisk: višja hitrost sunkov - Pri delu vedno stojite ob strani žage. Stikalo za vklop/izklop ne more biti - Vedno poskrbite, da je delovno mesto dobro...
  • Seite 28: Čiščenje/Vzdrževanje

    Sprednji del osnovne plošče namestite Popravila in servis, ki niso opisana v tem obdelovanec, da se žagin list ne dotika priročniku, mora vedno izvesti servisni center. obdelovanca. Uporabljajte le originalne rezervne dele. Pri rokovanju z žaginim listom vedno uporabljajte zaščitne rokavice, da se izognete poškodbam.
  • Seite 29: Odlaganje

    Baterijski sklop shranjujte samo delno Okvarjene ali izrabljene baterije/baterije, ki jih je napolnjen. Baterija mora biti napolnjena od mogoče ponovno napolniti, je treba reciklirati v 40 do 60 % (na indikatorju napolnjenosti skladu z direktivo 2006/66/ES in njenimi svetita dve lučki) preden jo shranite za daljše dopolnili.
  • Seite 30: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    Postopek pri uveljavljanju Uporabljeni usklajeni standardi: garancije EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-11:2010 Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas EN 60335-1/A11:2014 prosimo, da sledite naslednjim napotkom: EN 60335-2-29/A2:2010 EN 62233:2008 Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in EN 55014-1/A2:2011 številko izdelka (npr. IAN 123456) kot dokazilo o EN 55014-2: 2015 nakupu.
  • Seite 31: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM 6. V primeru, da proizvod popravlja GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
  • Seite 32 Seznam použitých piktogramů ................. Strana 33 Úvod ..............................Strana 33 Použití v souladu s určením ......................Strana 33 Vybavení ............................Strana 33 Rozsah dodávky ..........................Strana 34 Technické údaje ..........................Strana 34 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ......Strana 35 Specifické...
  • Seite 33: Seznam Použitých Piktogramů

    Pro použití pouze v suchých vnitřních prostorech. AKU PILA OCASKA 20 V způsobem a pro uvedené účely. Jakékoliv jiné PSSAP 20-Li A1 použití nebo úpravy nářadí jsou v rozporu s určením a mohou způsobit značná nebezpečí Úvod úrazu. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá...
  • Seite 34: Rozsah Dodávky

    (není součástí výrobku) Nabíječka: PSSAP 20-Li A1-2 Rozsah dodávky VSTUP Jmenovité napětí: 100 - 240 V ~ 1 aku pila ocaska PSSAP 20-Li A1 Jmenovitá frekvence: 50 - 60 Hz 1 nabíječka PSSAP 20-Li A1-2 Jmenovitý příkon: 95 W 1 akumulátor PSSAP 20-Li A1-1...
  • Seite 35: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Obecné bezpečnostní b) Zabraňte kontaktu těla s pokyny pro elektrická uzemněnými povrchy jako např. od nářadí trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko Přečtěte si veškerá úrazu elektrickým proudem. bezpečnostní upozornění a pokyny. c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlhkostí.
  • Seite 36 nářadí vytáhněte zástrčku ze použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zásuvky a / nebo vyjměte zranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení akumulátor. Toto bezpečnostní opatření nářadí do provozu. Než elektrické zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí zapojíte do elektrické sítě a/ nářadí. d) Nepoužívaná...
  • Seite 37: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v práce, při nichž může elektrické dostatečné vzdálenosti od nářadí narazit na skryté elektrické kancelářských sponek, mincí, klíčů, vedení. Kontakt s vedením pod napětím hřebíků, šroubů a jiných drobných může přenést napětí i na kovové díly nářadí, kovových předmětů, které...
  • Seite 38: Správná Manipulace S Nabíječkou Akumulátoru

    svěráku, bude držet bezpečněji než ve vaší b) zranění pořezáním; ruce. c) poškození sluchu, pokud není nasazena vhodná Před odložením nástroje počkejte, než se ochrana sluchu; elektrický nástroj úplně zastaví. d) poškození zdraví plynoucí z vibrací ruky a paže, Používané nářadí se může naklonit, což může pokud se nářadí...
  • Seite 39: Před Uvedením Do Provozu

    Poznámka: Tato nabíječka je nabíječky. Nabíječku udržujte v čistotě a vhodná pouze pro typ mimo dosah vlhkosti a deště. akumulátoru Parkside Nabíječku nepoužívejte venku. Perfomance 20 V. Znečištění a namočení zvyšují riziko zásahu elektrickým Před uvedením do provozu proudem.
  • Seite 40: Připojení/Odpojení Akumulátoru Od Nářadí

    UPOZORNĚNÍ! - Před výměnou pilového Akumulátor nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C. listu je nezbytné vyjmout akumulátor Připojte akumulátor k rychlonabíječce nářadí. (viz obr. B). Nepoužívejte tupé, ohnuté nebo jinak Když je akumulátor vybitý, zelená LED poškozené...
  • Seite 41: Nastavení Základové Desky

    Zapnutí: - Vždy nasazujte vhodný pilový list. 1. Zkontrolujte, zda je správně vložen akumulátor - Upevněte obrobek pomocí upínacích (viz „Připojení/odpojení akumulátoru od přípravků na pracovním stole. nářadí“). - Při řezání působte pouze nezbytným tlakem. 2. Stiskněte pojistku vypínače na vypínači Při nadměrném tlaku se pilový...
  • Seite 42: Čištění A Údržba

    Umístěte přední okraj základové desky Opravy a servis, které nejsou popsány v tomto obrobek tak, aby se pilový list nedotýkal návodu, smí provádět pouze naše servisní obrobku. středisko. Používejte pouze originální díly. Při práci s pilovým listem noste vždy ochranné rukavice, abyste se vyhnuli poraněním z důvodu pořezání.
  • Seite 43: Likvidace

    V případě nesprávné likvidace Akumulátor skladuje pouze částečně nabitý. baterií/akumulátorů může dojít Před dlouhodobým skladováním je nezbytné k poškození životního akumulátor nabít na 40 - 60 % (svítí dvě LED prostředí! kontrolky v indikátoru nabíjení Během dlouhodobého skladování kontrolujte stav akumulátoru přibližně každé 3 měsíce a Před zlikvidováním výrobku vyjměte akumulátor.
  • Seite 44: Záruka

    Překlad originálu prohlášení o stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bez- shodě platně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY/NĚMECKO, Servis na svou výhradní odpovědnost prohlašujeme, že produkt: AKU PILA OCASKA 20 V, č.
  • Seite 45 Předmět výše uvedeného prohlášení splňuje ustanovení směrnice 2011 / 65 / EU Evropského parlamentu a rady z 8. června 2011 o omezení používání některých škodlivých látek v elektrických a elektronických spotřebičích.
  • Seite 46 Zoznam použitých piktogramov ................Strana 47 Úvod ..............................Strana 47 Určené použitie ..........................Strana 47 Popis častí ............................Strana 47 Obsah balenia ..........................Strana 48 Technické údaje ..........................Strana 48 Všeobecné bezpečnostné výstrahy týkajúce sa elektrického náradia ......................Strana 49 Špeciálne bezpečnostné...
  • Seite 47: Zoznam Použitých Piktogramov

    Na použitie len v suchých vnútorných priestoroch. AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ Určené použitie PÍLA 20 V PSSAP 20-Li A1 Toto zariadenie je vhodné na ľahké a stredné Úvod pílenie dreva, drevotriesky, plastu, kovu a sadrokartónu. Používajte výrobok len podľa Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
  • Seite 48: Obsah Balenia

    = 12,392 m/s h,WB Obsah balenia K = 1,5 m/s Nabíjačka: PSSAP 20-Li A1-2 1 akumulátorová vratná píla PSSAP 20-Li A1 1 nabíjačka PSSAP 20-Li A1-2 VSTUP 1 jednotka batérie PSSAP 20-Li A1-2 Menovité napätie: 100 - 240 V ~ 1 prenosný...
  • Seite 49: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Týkajúce Sa Elektrického Náradia

    elektrickom náradí nepoužívajte záťaž vibráciami na čo najnižšej úrovni. Medzi žiadne adaptérové zástrčky. Pôvodné opatrenia na zníženie záťaže vibráciami patrí napríklad nosenie rukavíc a obmedzenie pracovnej zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znížia doby. Do nej sa musia zahrnúť všetky štádiá riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Zabráňte kontaktu tela prevádzky (napr.
  • Seite 50 b) Používajte osobné ochranné bezpečnejšie rýchlosťou, na ktorú bolo vybavenie. Vždy noste ochranu očí. navrhnuté. b) Nepoužívajte elektrické náradie, ak Ochranné vybavenie, ako je maska ho vypínač nezapína a nevypína. na ochranu proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, prilba alebo ochrana Každé elektrické náradie, ktoré nemožno ovládať...
  • Seite 51: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    6) Servis na aké je určené, by mohlo viesť k rizikovým Servis elektrického náradie zverte situáciám. iba kvalifikovanému opravárovi 5. Používanie náradia na batérie a s použitím identických náhradných starostlivosť oň dielov. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti a) Nabíjajte len nabíjačkou určenou elektrického náradia. výrobcom.
  • Seite 52 Na zisťovanie skrytých napájacích vedení Jednotku batériového zdroja neotvárajte a používajte vhodné detektory alebo sa obráťte vyhnite sa mechanickému poškodeniu jednotky na miestnu energetickú spoločnosť. batérie. Hrozí riziko skratu a uvoľnených Kontakt s elektrickými káblami môže viesť výparov, ktoré dráždia dýchaciu sústavu. k úrazu elektrickým prúdom a požiaru, kontakt V prípade ťažkostí...
  • Seite 53 pod dozorom alebo boli batéria ani nabíjačka poučené o používaní prístroja nepoškodia. bezpečným spôsobom a Nabíjačku udržiavajte čistú a rozumejú príslušným rizikám. mimo vlhkosti a dažďa. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Nepoužívajte nabíjačku Deti nesmú vykonávať čistenie a vo vonkajších priestoroch. Špina údržbu bez dozoru. a vniknutie vody zvyšujú...
  • Seite 54: Pred Použitím

    Poznámka: Táto nabíjačka je Kontrola úrovne nabitia vhodná len pre jednotku batérie batériového zdroja typu Ak chcete skontrolovať úroveň nabitia jednotky Parkside Perfomance 20 V. batériového zdroja, stlačte tlačidlo úrovne nabitia batérie (pozrite si Obr. E). Stav/zostávajúce nabitie sa zobrazí Pred použitím na kontrolkách úrovne nabitia batérie...
  • Seite 55: Prevádzka

    Prevádzka Stlačte nastavovacie tlačidlo (pozrite si Obr. I). Pri práci so zariadením vždy noste vhodné Opornú platničku teraz možno nastaviť oblečenie a príslušné ochranné vybavenie. do želanej polohy. Pred každým použitím sa musíte uistiť, že Po umiestnení opornej platničky do želanej zariadenie pracuje správne. Osobné ochranné polohy zatlačte nastavovacie tlačidlo opornej vybavenie a plne funkčné...
  • Seite 56: Bežné Rezy

    Bežné rezy Overte si, že sa náradie nedotýka obrobku. Potom ho zapnite. Oprite pätku o obrobok. Pri rezaní použite vyrovnaný tlak so súčasným posúvaním stabilným tempom. Môžete robiť horizontálne, diagonálne alebo vertikálne rezy. Úrovňové rezy: Pomocou elastických bimetalových pílových listov môžete oddeľovať vodné potrubia, napríklad zarovnať...
  • Seite 57: Čistenie

    Čistenie chladu alebo teplu, aby sa predišlo strate kapacity jednotky batérie. Na prístroj nestriekajte vodu ani ho do nej neponárajte. Riziko úrazu elektrickým prúdom! Likvidácia Udržiavajte vetracie otvory, kryt motora a rukoväte prístroja čisté. Použite vlhkú handričku alebo kefku. Balenie je vyrobené kompletne Nepoužívajte čistiace prostriedky ani z recyklovateľných materiálov, ktoré...
  • Seite 58: Servis

    Servis Pred likvidáciou vyberte batérie z výrobku. Servis Slovensko Batérie/nabíjateľné batérie sa nesmú likvidovať spolu s bežným domácim odpadom. Môžu Tel.: 0850 232001 obsahovať toxické ťažké kovy a podliehajú E-pošta: owim@lidl.sk pravidlám a predpisom o zaobchádzaní s nebezpečným odpadom. Chemické symboly IAN 289750 ťažkých kovov sú nasledujúce: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
  • Seite 59: Preklad Pôvodného Vyhlásenia O Zhode

    Preklad pôvodného o obmedzení používania určitých škodlivých látok vyhlásenia o zhode v elektrických a elektronických prístrojoch. My, spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, so sídlom Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok: AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA 20 V, model č.: HG02733, verzia: 08 / 2017, na ktorú sa vzťahuje toto vyhlásenie, je v súlade s normami/ normatívnymi dokumentmi 2006/42/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ, 2014/35/EÚ.
  • Seite 60 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 61 Einleitung ............................Seite 61 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 61 Teilebeschreibung ..........................Seite 61 Lieferumfang ............................Seite 62 Technische Daten ..........................Seite 62 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 63 Spezielle Sicherheitshinweise ..................Seite 65 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 68 Akku-Pack laden ..........................Seite 68 Akku-Pack einsetzen / entfernen ......................Seite 68 Akkuzustand prüfen ..........................Seite 68 Sägeblatt einsetzen / wechseln ......................Seite 68...
  • Seite 61: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Tod zu vermeiden. Nur für den Betrieb im trockenen Innenbereich geeignet. AKKU-SÄBELSÄGE 20 V Bestimmungsgemäßer PSSAP 20-Li A1 Gebrauch Das Gerät ist für leichte und mittlere Sägearbeiten in Einleitung Holz, Pressspanplatten, Kunststoff, Metall und Gipskarton geeignet. Jede andere Verwendung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
  • Seite 62: Lieferumfang

    Nennfrequenz: 50 - 60 Hz Nennleistung: 95 W Lieferumfang AUSGANG Nominale Spannung: 14,4–20 V 1 Akku-Säbelsäge PSSAP 20-Li A1 Bemessungsstrom: 1 Ladegerät PSSAP 20-Li A1-2 Ladezeit: ca. 45 min (2,5 1 Akku-Pack PSSAP 20-Li A1-1 Ah-Akku-Pack), 1 Tragekoffer ca. 90 min...
  • Seite 63: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeugen. Unveränderte denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit Allgemeine geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Sicherheitshinweise Heizungen, Herden und Kühlschränken. für Elektrowerkzeuge Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 64 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Elektrowerkzeugs Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzaus- a) Überlasten Sie das Gerät nicht. rüstung und immer eine Schutzbrille. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Sie besser und sicherer im angegebenen...
  • Seite 65: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Schützen Sie den Akku vor Hitze, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. z. B. auch vor dauernder Sonnen- entsprechend diesen Anweisungen. einstrahlung, Feuer, Wasser und Berücksichtigen Sie dabei die Feuchtigkeit. Es Besteht Arbeitsbedingungen und die Explosionsgefahr. auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 66 Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Es wird darauf hingewiesen, Akku-Packs mit Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe dem Ladegerät nur im Innenbereich Sägeblätter können brechen, den Schnitt aufzuladen. Das Ladegerät ist dazu bestimmt, negativ beeinflussen oder einen Rückschlag nur eine bestimmte Art von Akku-Packs verursachen.
  • Seite 67: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    reparieren. Benutzen Sie ein Verletzungen zu verringern, empfehlen wir defektes Ladegerät nicht und Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu öffnen Sie es nicht selbst. Damit konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. wird sichergestellt, dass die 4) Richtiger Umgang mit Sicherheit des Gerätes erhalten dem Akkuladegerät...
  • Seite 68: Vor Der Inbetriebnahme

    Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Akku-Taste (siehe Abb. E). Der Zustand Hinweis: Dieses Ladegerät ist bzw. die Restleistung wird anhand der nur für den Akkutyp Parkside Ladezustandsanzeige wie folgt angezeigt: 3 rote Leuchten = maximale Ladung Performance 20 V Akku.
  • Seite 69: Bedienung

    Ein- und Ausschalten VORSICHT! Der Akku-Pack muss aus dem Produkt entfernt werden, bevor Sie das Sägeblatt wechseln. Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Verwenden Sie kein stumpfes, verbogenes Sie den vorderen und hinteren Handgriff oder beschädigtes Sägeblatt. des Geräts mit beiden Händen gut fest. Verwenden Sie immer ein der Aufgabe Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass entsprechendes Sägeblatt.
  • Seite 70: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Tragen Sie beim Hantieren mit dem Sägeblatt Handschuhe. So vermeiden Sie Schnittverletzungen. Achtung! Gefahr von Personen- und Sachschäden! - Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten Sägeblätter. Ziehen Sie nach Fertigstellung der Arbeit erst - Prüfen Sie vor dem Sägen das Werkstück auf das Sägeblatt aus dem Werkstück, bevor Sie verborgene Fremdkörper wie Nägel, Schrauben.
  • Seite 71: Reinigung / Wartung

    Reinigung 3. Wenn die Werkstücktiefe durchtrennt ist, sägen Sie wie gewohnt weiter. Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
  • Seite 72: Entsorgung

    Umweltschäden durch falsche Lagern Sie den Akku-Pack zwischen 10 °C bis Entsorgung der Batterien / Akkus! 25 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku-Pack nicht an Leistung verliert. Vor der Entsorgung entfernen Sie die Batterien / Akkus aus dem Gerät.
  • Seite 73: Service Österreich

    nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht oder per E-Mail. sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Die Garantieleistung gilt für Material- oder der Angabe, worin der Mangel besteht und wann Fabrikationsfehler.
  • Seite 74 Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 31.07.2017 Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 75 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02733 Version: 08 / 2017 IAN 289750...

Inhaltsverzeichnis