Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 97
Video Camera
1188HD
REF 1188-010-000
1188-210-105
1188-410-105
1188-710-105
User Guide
English
Français
Deutsch
Italiano
Português
Español
Nederlands
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
Polski
Ελληνικά
中文
日本語
한국어

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker 1188HD

  • Seite 1 1188HD Video Camera REF 1188-010-000 1188-210-105 1188-410-105 1188-710-105 User Guide English Français Deutsch Italiano Português Español Nederlands Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Ελληνικά 中文 日本語 한국어...
  • Seite 3 English: 1188HD Video Camera ..........EN-1 Français: 1188HD Caméra vidéo.......... FR-45 Deutsch: 1188HD Videokamera ........... DE-93 Italiano: 1188HD Videocamera ..........IT-141 Português: 1188HD Câmara de Vídeo ....... PT-189 Español: 1188HD Vídeocámara.......... ES-237 Nederlands: 1188HD videocamera ........NL-287 Dansk: 1188HD Videokamera ..........DA-335 Suomi: 1188HD Videokamera ..........FI-381...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    1188HD Video Camera User Guide Contents Warnings and Cautions ......... 3 Symbol Definitions ................5 Product Description and Intended Use ....7 Indications/Contraindications ............7 Camera Console ................8 Camera Head .................. 10 C-Mount Coupler ................11 Setup and Interconnection ......... 12 Setting Up the Console ..............
  • Seite 6 Technical Specifications ........37 Electromagnetic Compatibility ............39 Warranty ............43 Service and Claims ..........44 EN-2...
  • Seite 7: Warnings And Cautions

    Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meanings and should be carefully reviewed: Warning The personal safety of the patient or physician may be involved. Disregarding this information could result in injury to the patient or user.
  • Seite 8 14. Never autoclave a camera head unless it is marked AUTOCLAVABLE Autoclaving regular camera heads will result in permanent device damage for which Stryker will not be responsible. 15. Disconnect the control unit from the electrical outlet when inspecting the fuses.
  • Seite 9: Symbol Definitions

    In addition to the cautionary symbols already listed, other symbols found on the 1188HD Camera and in this manual have specific meanings that clarify the proper use and storage of the 1188HD Camera. The following list defines the symbols associated with this product.
  • Seite 10 Device meets requirements for safety and effectiveness set forth in MDD 93/42/EEC Federal law (USA) restricts this device to use by, or on order of, a physician Denotes compliance to CAN/CSA C22.2 No 601.1 and UL 60601-1 Power on/off (alternates when button is pushed) 1188 camera head Alternating current connection...
  • Seite 11: Product Description And Intended Use

    1188-710-105 0° cable) • C-mount coupler (P/N 1188-020-122; 1188-410-110 autoclavable) The 1188HD also comes with various connection cables which, like the other components, can be purchased together or separately. Part numbers 1188-210-105 and 1188-710-105 are not intended for sale in the European Union and do not bear a CE mark.
  • Seite 12: Camera Console

    The front panel also allows activation of remote outputs. The rear panel provides ports for connecting the 1188HD Camera to viewing and recording equipment, such as video monitors, the SDC Ultra, or photo printers.
  • Seite 13 Up and Down Arrow Buttons: Controls image light or zoom level W Button: Controls white balance and image light or zoom level Camera Connector: Connects to the 1188HD Camera Head DVI Out 1: Digital video output 10. DVI Out 2: Digital video output 11.
  • Seite 14: Camera Head

    (see the “Operation Instructions” section of this manual). Figure 2 below lists the features of the camera head. Figure 2: 1188HD Camera Head Camera Cable Camera Head: Captures photographic and video images, provides camera controls, and connects with a focusing coupler...
  • Seite 15: C-Mount Coupler

    C-Mount Coupler The C-Mount coupler threads onto the face of the camera head, enabling a scope to be attached to the camera. It provides a focusing ring to adjust image sharpness. The features of the coupler are listed in Figure 3 below. Additional instructions are available in the “1188 C-Mount Coupler User Guide”...
  • Seite 16: Setup And Interconnection

    Setup and Interconnection Note Stryker Endoscopy considers instructional training, or inservice, an integral part of the 1188HD Medical Video Camera. Your local Stryker Endoscopy sales representative will perform at least one inservice at your convenience to help set up your equipment and instruct you and your staff on its operation and maintenance.
  • Seite 17 **On some monitors, S-VHS inputs may be labeled Y/C. **The DVI connectors can also output analog SXGA signals through a DVI-I to VGA adapter. • Use the cables and outputs described above to connect the 1188HD to other operating-room equipment. Wiring Diagrams 1-3 on the following pages describe typical set-ups.
  • Seite 18 Wiring Diagram 1: Camera and Flat-Panel Monitor EN-14...
  • Seite 19 Wiring Diagram 2: Camera, SDC, SIDNE ® , and Flat-Panel Monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France EN-15...
  • Seite 20 Wiring Diagram 3: Camera, Flat-Panel Monitor and CRT Monitor Note If you are using any device with unterminated analog video inputs, you must connect a cable from the VIDEO OUT of that device to the VIDEO IN on the monitor. Note An additional monitor may be connected using an open camera output.
  • Seite 21: Setting Up The Camera Head

    Setting Up the Camera Head Connect the camera head to the console. • Unscrew the soaking cap from the cable connector if necessary. • Align the blue arrow on the cable connector with the blue arrow on the camera-connector port on the front console panel (see Figure 4). •...
  • Seite 22 Caution When attaching or removing the coupler, grip only the rear adapter, as twisting other parts of the coupler may result in mechanical damage. Caution Do not overtighten the coupler, as this may damage the front window of the camera. Note For direct-coupled C-mount scopes (scopes that require no coupler), thread the endoscope directly into the camera head...
  • Seite 23: Operation Instructions

    “Setup and Interconnection” section of this manual. Warning Before using the 1188HD Camera in a surgical procedure, test all components to ensure proper function. Ensure that a video image appears on all video monitors before beginning any procedure.
  • Seite 24 W (White Balance) Button The W button activates the white-balance function or the light/zoom function. The white balance function is used to correct slight color differences that exist between different light sources or endoscopes. • Press the W button for more than one second to activate the white- balance function.
  • Seite 25: Selecting The Display Language

    • Hysteroscopy • Laparoscopy • Laser • Microscope • Standard The front panel LCD will display the current specialty. Selecting the Display Language The 1188HD has the capability of displaying text in the following languages: Danish German Polish Dutch Greek Portuguese...
  • Seite 26: Using The Configuration Menu

    Press the P button again to exit the Configuration Menu. Controlling Remote Video Accessories The 1188HD Camera can remotely control up to two video accessories (such as the SDC Ultra, a VCR, or a photo printer), enabling the user to capture images or start and stop video recording by pressing the P button.
  • Seite 27: Using The Sfb Serial Interface

    This system feature requires an additional device (that is, a computer) to connect to SMS. Using the DVI Fiber Outputs The 1188HD Camera contains four laser diodes to transmit a DVI output over fiberoptic cables. Connect four individual fibers (terminated in Lucent connectors) to the red (R), green (G), blue (B) and clock (C) laser diodes on the console rear panel.
  • Seite 28: Operating The Camera With A Light Source

    Operating the Camera with a Light Source Warning IMPORTANT SAFETY NOTICE: Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and carefully. When using this device with a light source, fire and/or severe injury may result to the patient, user or inanimate objects, if the instructions in this manual are not followed.
  • Seite 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Solution “System Error” • Camera head temporarily shut down due to message overcurrent. (Color bar • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it back background) • After sterilization, ensure the camera head has cooled down before connecting it to the console.
  • Seite 30 Shutter On Noise or snow on • Plug the electrocautery generator into a separate picture when using electrical outlet and separate the 1188HD power cord electrocautery from the electrocautery power cord. probes • Separate the camera cable from the electrocautery cable.
  • Seite 31 • Ensure the specialty switch is not set to FLEXI-SCOPE unless you are using a flexible scope. Note If this troubleshooting guide does not resolve the problem, call Stryker Technical Support at 1-877-478-7953 (inside the U.S.) or refer to the “Service and Claims” section of this manual. EN-27...
  • Seite 32: Cleaning And Sterilization

    Cleaning and Sterilization The camera console is not intended to come into contact with the patient. It may be cleaned, but not sterilized. The camera head and coupler may contact the patient and must both be cleaned and sterilized prior to every use. Cleaning the Camera Console Warning Disconnect the console from the AC power source before...
  • Seite 33 • Inspect the camera cable for cuts and breaks before soaking in any fluid. Return any damaged camera to Stryker for service. • Never soak the camera in the same tray with sharp instruments.
  • Seite 34 Instructions Point of Use • Wipe excess soil from the device using disposable paper towels. • If an automated reprocessing method will be used, rinse any channels in the device with 50mL of sterile distilled water immediately after use. Containment and Transportation •...
  • Seite 35 Cleaning: Manual 1. Brush • Thoroughly brush the exterior of the device with a soft-bristled brush, focusing on any mated or rough surfaces. • Inject any lumen or mated surface a minimum of five times with at least 50mL of the detergent. •...
  • Seite 36 Cleaning: Automated 1. Brush • Brush both ends of any lumens a minimum of five times, using an appropriate bottle brush. 2. Rinse • Rinse the device with treated water at ambient temperature until there is no visible detergent residue. Continue to rinse for a minimum of 30 seconds after all detergent residue has been removed.
  • Seite 37 • Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the camera cable for cuts and breaks. Return any damaged camera to Stryker for service. Packaging Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles.
  • Seite 38 Steam Note for United States users: For all autoclave-compatible devices, Stryker recommends using steam sterilization instead of liquid chemical sterilization. • Steam sterilization is intended only for camera heads and couplers marked AUTOCLAVE • Rapid cooling, or “quenching, ” the coupler after autoclaving will result in product damage.
  • Seite 39 Steris System 1 / System 1E Note: Steris® System 1™ is not intended for use in the United States. Do not sterilize the autoclavable camera head (1188-410-105) with Steris System 1E. Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide.
  • Seite 40: User Maintenance

    Note Refer calibration and operating difficulties not detailed in this manual to your Stryker Endoscopy sales representative. Disposing of the 1188HD The 1188HD must be disposed of according to local laws and hospital practices. EN-36...
  • Seite 41: Technical Specifications

    This product is considered electronic equipment and must not be disposed of as unsorted municipal waste and must be collected separately. Please contact the manufacturer or other authorized disposal company to decommission your equipment. Technical Specifications 60Hz settings are displayed first. (50Hz settings follow in parentheses.) Imaging System 1/3"...
  • Seite 42 This product complies with 21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 and 1040.11, except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated July 26, 2001. Please contact your local Stryker Endoscopy sales representative for information on changes and new products. EN-38...
  • Seite 43: Electromagnetic Compatibility

    1188HD Camera. Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Emissions 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance...
  • Seite 44 Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Immunity 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601 Test...
  • Seite 45 Guidance and Manufacturer's Declaration: Electromagnetic Immunity 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Test...
  • Seite 46 1188HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1188HD Camera should ensure that it is used in such an environment. (a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 47: Warranty

    The customer is responsible for returning the defective equipment to the factory at his or her own expense. Stryker Endoscopy or its representative will service the unit, repair or replace any defective parts thereof, and return the unit.
  • Seite 48: Service And Claims

    If service is needed either during or after the warranty period: Contact Stryker Endoscopy at 1-800-624-4422 or phone your local Stryker Endoscopy sales representative. Package all the components carefully in the original shipping container if possible.
  • Seite 49 1188HD Caméra vidéo Guide de l’utilisateur Contenu Avertissements et précautions d’emploi ..FR-47 Définition des symboles ............FR-50 Description et utilisation de l’appareil ... FR-52 Indications/Contre-indications ..........FR-52 Console de la caméra ............... FR-53 Tête de caméra ................. FR-55 Coupleur à monture en C ............FR-56 Installation et interconnexion ......
  • Seite 50 Spécifications techniques ......FR-84 Compatibilité électromagnétique ..........FR-85 Garantie ............FR-90 Service technique et réclamations ....FR-91 FR-46...
  • Seite 51: Avertissements Et Précautions D'emploi

    Avertissements et précautions d’emploi Lire intégralement ce manuel et en suivre attentivement les instructions. Les termes avertissement, précaution et remarque ont une signification particulière et doivent être considérés avec attention : Avertissement La sécurité personnelle du patient et du praticien peut être mise en cause.
  • Seite 52 champs opératoires ou tout autre matériau inflammable. En effet, cela pourrait entraîner un incendie. Toujours placer la source lumineuse en mode de veille lorsque l’endoscope est retiré du câble d’éclairage ou que le dispositif est laissé sans surveillance. Une fois que la source est placée en mode de veille, le refroidissement de l’extrémité...
  • Seite 53 (stérilisation en autoclave). La stérilisation AUTOCLAVABLE à l’autoclave de têtes de caméras peut entraîner des dommages permanents pour le dispositif dont Stryker ne saurait être tenu responsable. 15. Débrancher la console de commande de l’alimentation électrique lors de la vérification des fusibles.
  • Seite 54: Définition Des Symboles

    Définition des symboles Outre les symboles de sécurité déjà répertoriés, d’autres symboles rencontrés sur la caméra 1188HD et dans le présent manuel possèdent une signification particulière qui explicite l’usage et le stockage appropriés de l’appareil. La liste ci-dessous présente la définition des symboles associés à ce produit.
  • Seite 55 Connexion de la tête de la Courant alternatif caméra 1188 Protection par mise à la Pièce appliquée de type terre FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Appareil laser de classe 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Calibre du fusible Equipotentialité Code de recyclage de l’appareil (applicable en Chine) Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mis au rebut comme les...
  • Seite 56: Description Et Utilisation De L'appareil

    Description et utilisation de l’appareil La caméra vidéo médicale 1188HD de Stryker Endoscopy est une caméra de haute définition utilisée pour l’acquisition d’images fixes et vidéo au cours de procédures chirurgicales endoscopiques. La caméra vidéo médicale 1188HD se compose de trois éléments principaux : •...
  • Seite 57: Console De La Caméra

    à l’ é quipement de visualisation et d’ e nregistrement, tels que des moniteurs vidéo, le système SDC HD ou des imprimantes photo. La figure 1 présente la liste des éléments des panneaux avant et arrière. Figure 1 : Console de la caméra 1188HD, panneaux avant (en haut) et arrière (en bas) FR-53...
  • Seite 58 Bouton W : contrôle l’ é quilibrage des niveaux de blanc et la luminosité de l’image ou le niveau du zoom Connecteur de la caméra : se connecte à la tête de la caméra 1188HD Sortie 1 DVI : sortie vidéo numérique 10.
  • Seite 59: Tête De Caméra

    (consulter le paragraphe « Instructions d’utilisation » du présent manuel). La figure 2 ci-dessous présente la liste des éléments de la tête de caméra. Figure 2 : Tête de caméra 1188HD Câble de la caméra Tête de la caméra : capture les images photographiques et vidéo, permet de contrôler la caméra et se connecte à...
  • Seite 60: Coupleur À Monture En C

    Coupleur à monture en C Le coupleur à monture en C se visse à l’avant de la tête de la caméra et permet d’y fixer un endoscope. Il comporte une bague de mise au point de la netteté des images. La figure 3 ci-dessous présente la liste des éléments du coupleur.
  • Seite 61: Installation Et Interconnexion

    La société Stryker Endoscopy considère que la formation didactique ou sur site fait partie intégrante de l’acquisition d’une caméra vidéo médicale 1188HD. Le représentant local de Stryker Endoscopy réalisera une session au moins de formation sur site, à la meilleure convenance du client, pour l’aider à installer l’...
  • Seite 62 DVI-I / VGA. • Utiliser les câbles et sorties décrits ci-dessus pour connecter la caméra 1188HD à un autre équipement de la salle d’ o pération. Les schémas de câblage 1-3 de la page suivante décrivent les installations types. • Le cas échéant, connecter des sorties de périphériques distants à l’aide des câbles de connexion distante fournis avec la caméra 1188HD...
  • Seite 63 Avertissement Ne jamais toucher simultanément la broche interne de la prise VIDEO-OUT BNC et le patient. Schéma de câblage 1 : Caméra et moniteur à écran plat FR-59...
  • Seite 64 ® Schéma de câblage 2 : Caméra, SDC, SIDNE et moniteur CRT Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France FR-60...
  • Seite 65 Schéma de câblage 3 : Caméra, moniteur à écran plat et moniteur CRT Remarque L’utilisation d’un périphérique équipé d’ e ntrées vidéo analogiques non terminées requiert la connexion d’un câble entre la SORTIE VIDÉO de ce périphérique et l’ENTRÉE VIDÉO du moniteur. Remarque Il est possible de connecter un moniteur supplémentaire en utilisant une sortie libre sur la caméra.
  • Seite 66: Installation De La Tête De Caméra

    Remarque Lorsque la tête de caméra n’ e st pas connectée à la console, le moniteur affiche une mire de barres colorées. Pour connecter la tête de caméra à la console, suivre les instructions contenues dans le paragraphe « Installation de la tête de caméra » ci-après. Installation de la tête de caméra Connecter la tête de caméra à...
  • Seite 67: Installation Du Coupleur

    Installation du coupleur Fixer le coupleur à la tête de caméra. • En tenant l’adaptateur arrière, visser le coupleur sur la tête de caméra (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à jonction complète (voir la figure 5). Figure 5 : Fixation du coupleur sur la tête de caméra Attention Lors de la fixation ou du retrait du coupleur, maintenir uniquement l’adaptateur arrière, car une torsion des autres...
  • Seite 68 Fixer un endoscope sur le coupleur. • Enlever le capuchon de protection rouge s’il est en place. • Appuyer sur le fermoir incorporé (a) et insérer l’ e ndoscope dans le collier du coupleur (b) (voir la figure 6). • Relâcher le fermoir incorporé. Figure 6 : Fixation d’un endoscope sur la tête de caméra via le coupleur Relier par un câble la source lumineuse et le port d’...
  • Seite 69: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Remarque Avant de faire fonctionner la caméra 1188HD, s’assurer que tous les composants ont été installés conformément aux instructions contenues dans le paragraphe « Installation et interconnexion » du présent manuel. Avertissement Avant d’utiliser la caméra 1188HD au cours d’une procédure chirurgicale, vérifier le fonctionnement de tous ses...
  • Seite 70 Bouton W (Équilibrage des niveaux de blanc) Le bouton W active la fonction d’ é quilibrage des niveaux de blanc ou la fonction de luminosité/zoom. La fonction d’ é quilibrage des niveaux de blanc permet de corriger les différences de couleurs légères qui existent entre les sources lumineuses ou les endoscopes.
  • Seite 71: Sélection De La Langue D'affichage

    • Laser • Microscope • Standard L’ é cran à cristaux liquides du panneau avant affiche la spécialité sélectionnée. Sélection de la langue d’affichage La 1188HD est capable d’afficher du texte dans les langues suivantes : Allemand Espagnol Italien Anglais...
  • Seite 72: Utilisation Du Menu Configuration

    Configuration. Contrôle des accessoires vidéo distants La caméra 1188HD peut contrôler à distance jusqu’à deux accessoires vidéo (tels que le SDC HD, un magnétoscope ou une imprimante photo), ce qui permet d’acquérir des images ou de démarrer et d’arrêter un enregistrement vidéo à l’aide du bouton P (consulter également le paragraphe «...
  • Seite 73: Utilisation De L'interface Série Sfb

    « Options » du menu Configuration. (Voir la section « Utilisation du menu Configuration ».) Remarque La caméra 1188HD est un produit laser de la classe 1, conforme aux normes IEC 60825-1 et 21 CFR. Avertissement L’utilisation de commandes et d’ajustements ou l’exécution de procédures différentes de celles spécifiées dans ce manuel...
  • Seite 74: Utilisation De La Caméra Avec Une Source Lumineuse

    peuvent résulter en une exposition à des radiations dangereuses. Utilisation de la caméra avec une source lumineuse Avertissement AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’actionner ce matériel. Lors de l’utilisation de ce matériel avec une source lumineuse, le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner un incendie et/ou des blessures graves pour le patient, l’utilisateur ou des objets inanimés.
  • Seite 75: Dépannage

    Dépannage Problème Solution possible Message « System Error » • La tête de la caméra s’arrête temporairement sous l’ e ffet d’une surtension. (Erreur système) (arrière-plan de barres • Mettre la console hors tension, attendre 3 secondes et la remettre sous tension. colorées) •...
  • Seite 76 1188HD du cordon électrocautère d’alimentation de l’ é lectrocautère. • Séparer les câbles de la caméra et de l’ é lectrocautère.
  • Seite 77 Remarque Si ce guide de dépannage ne résout pas le problème, faire appel à l’assistance technique Stryker au +1-877-478-7953 (depuis les États-Unis) ou se référer au paragraphe « Service technique et réclamations » du présent manuel. FR-73...
  • Seite 78: Nettoyage Et Stérilisation

    Nettoyage et stérilisation La console de la caméra ne doit pas entrer en contact avec le patient. Il peut être nettoyé, mais pas stérilisé. Le coupleur et la tête de caméra peuvent entrer en contact avec le patient et doivent être nettoyés et stérilisés avant chaque utilisation. Nettoyage de la console de la caméra Avertissement Avant de procéder au nettoyage de la console, la débrancher de la source d’alimentation en courant CA.
  • Seite 79: Précautions D'emploi

    • Rechercher toutes coupures ou cassures éventuelles sur le câble de la caméra avant de l’immerger dans un fluide. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation • Ne jamais faire tremper la caméra dans le même plateau que des instruments tranchants.
  • Seite 80 Instructions Point d’application • Nettoyer toute salissure sur le dispositif à l’aide de serviettes en papier jetables. • Si une méthode de retraitement automatisée sera utilisée, rincer tous les canaux dans le dispositif avec 50 ml d’ e au distillée stérile immédiatement après utilisation.
  • Seite 81 Nettoyage : Manuel 1. Brosser • Brosser soigneusement l’ e xtérieur du dispositif avec une brosse à poils doux, en vous concentrant sur les surfaces rugueuses ou connexes. • Injecter chaque lumière et surface connexe un minimum de cinq fois avec 50 ml au moins de détergent.
  • Seite 82 Nettoyage : Automatisé 1. Brosser • Brosser les deux extrémités de toutes les lumières cinq fois au moins, à l’aide d’un goupillon adapté. 2. Rincer • Rincer le dispositif avec de l’ e au traitée à température ambiante jusqu’à ce qu’aucun résidu de détergent ne soit visible. Continuer à...
  • Seite 83 • Vérifier que le câble de la caméra ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation Conditionnement Stérilisation...
  • Seite 84 Vapeur Remarque destinée aux utilisateurs aux États-Unis : pour tous les appareils compatibles avec un autoclave, Stryker recommande l’utilisation de la stérilisation à la vapeur au lieu de la stérilisation chimique liquide. • La stérilisation à la vapeur est prévue uniquement pour les têtes de caméra et les coupleurs marqués...
  • Seite 85 Oxyde d’éthylène (EO) Paramètres de préconditionnement Température 55 ± 2 °C Exposition Concentration (100 % EO) 725 mg/l Température 55 °C ± 2,8 °C Temps 1 heure Humidité de la chambre 70 % HR (50 à 80 %) ± 5 % Paramètres d’aération Temps d’aération 12 heures...
  • Seite 86 Stockage Utilisation de housses stériles L’ e mploi de housses stériles garantit une longévité maximale de la tête de caméra 1188HD. Pour obtenir les meilleurs résultats, observer les instructions fournies par le fabricant. FR-82...
  • Seite 87: Maintenance Par L'utilisateur

    Stryker Endoscopy. Recyclage de la caméra 1188HD La 1188HD doit être mise au rebut conformément aux réglementations locales et hospitalières en vigueur. Cet appareil est considéré comme un équipement électronique. Il ne doit pas être mis au rebut comme les déchets ménagers ordinaires et doit être collecté...
  • Seite 88: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Les paramètres pour 60 Hz sont indiqués en premier (les paramètres pour 50 Hz suivent entre parenthèses). Système d’imagerie Dispositif couplé CCD à exploration progressive 1/3" Haute définition Système de balayage Horizontal : 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical : 60,02 Hz (50,00 Hz) Sorties vidéo Numérique/analogique :...
  • Seite 89: Compatibilité Électromagnétique

    électromagnétique (CEM), la caméra 1188HD doit être installée et employée conformément aux informations de CEM contenues dans le présent manuel. Remarque La caméra 1188HD a été conçue et testée pour être conforme aux directives IEC 60601-1-2 en matière de CEM avec d’autres appareils.
  • Seite 90 Conseils et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. Environnement électromagnétique –...
  • Seite 91 Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. Environnement Épreuve Niveau d’épreuve Niveau de électromagnétique :...
  • Seite 92 Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La caméra 1188HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur de la caméra 1188HD doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement indiqué. Épreuve Niveau d’épreuve Niveau de Environnement électromagnétique :...
  • Seite 93 électromagnétique sur site doit être envisagée. Si les intensités de champ mesurées dans le local où la caméra 1188HD est utilisée excèdent le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal de la caméra doit être vérifié. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientation ou la...
  • Seite 94: Garantie

    état sera adressée au client. Il incombe au client de renvoyer l’appareil défectueux à l’usine, à ses frais. Stryker Endoscopy ou son représentant effectuera l’ e ntretien de l’unité, sa réparation ou le remplacement de toute pièce défectueuse, et renverra l’unité...
  • Seite 95: Service Technique Et Réclamations

    Envoyer la caméra, assurée et port payé à : Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker et Stryker Endoscopy sont des marques déposées de Stryker Corporation. FR-91...
  • Seite 97 1188HD Videokamera Benutzerhandbuch Inhalt Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ..DE-95 Erläuterung der Symbole ............DE-98 Produktbeschreibung und Verwendungszweck ........DE-100 Indikationen/Kontraindikationen ..........DE-100 Kamerakonsole ............... DE-101 Kamerakopf ................DE-103 Koppler mit C-Fassung ............DE-104 Einrichtung und Anschlüsse ......DE-105 Einrichtung der Konsole ............DE-105 Einrichten des Kamerakopfs ...........
  • Seite 98 Reinigen der Kamerakonsole ..........DE-122 Aufbereitung des Kamerakopfes ..........DE-122 Wartungsmaßnahmen ............. DE-131 Technische Daten ........DE-132 Elektromagnetische Verträglichkeit ........DE-133 Garantie ............DE-138 Kundendienst und Garantieansprüche ..DE-139 DE-94...
  • Seite 99: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. Die Wörter Achtung, Vorsicht und Hinweis kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind: Warnung Diese Hinweise betreffen die Sicherheit des Patienten oder des Arztes.
  • Seite 100 entflammbarem Material ab, da dies zu einem Brand führen kann. Schalten Sie die Lichtquelle immer in den Standby-Modus, wenn das Endoskop vom Lichtleiterkabel getrennt wird oder das Gerät unbeaufsichtigt ist. Die Spitze und der Lichtanschluss des Endoskops sowie der Lichtleiterkabeladapter und das Ende des Lichtleiterkabels brauchen einige Minuten, um abzukühlen, nachdem das Gerät in den Standby-Modus geschaltet wurde.
  • Seite 101 Aufschrift A versehen. Wenn Kameraköpfe UTOCLAVABLE regelmäßig im Autoklaven sterilisiert werden, treten irreparable Schäden am Gerät auf, für die Stryker nicht verantwortlich gemacht werden kann. 15. Klemmen Sie die Steuereinheit von der Stromversorgung ab, wenn Sie die Sicherungen überprüfen.
  • Seite 102: Erläuterung Der Symbole

    Erläuterung der Symbole Zusätzlich zu den bereits beschriebenen Warnsymbolen befinden sich auf der Kamera 1188HD und in diesem Handbuch weitere Symbole, die eine bestimmte Bedeutung in Zusammenhang mit der ordnungsgemäßen Verwendung und Lagerung der Kamera 1188HD haben. Die folgende Liste enthält Erklärungen der im Zusammenhang mit diesem Produkt verwendeten Symbole.
  • Seite 103 Verbindung mit dem Wechselstrom Kamerakopf 1188 Schutzerdung Anwendungsteil vom Typ BF FireWire Laserprodukt der Klasse CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Sicherungsnennwerte Potenzialausgleich Recycling-Vorschriften für das Gerät (geltend für China) Dieses Symbol bedeutet, dass von elektrischen und elektronischen Geräten stammender Abfall nicht dem Hausmüll zugeführt werden darf, sondern gesondert entsorgt werden muss.
  • Seite 104: Produktbeschreibung Und Verwendungszweck

    1188-710-105 0°-Kabel) • Koppler mit C-Fassung (Bestellnr. 1188-020-122; 1188-410-110 autoklavierbar) Zum Modell 1188HD gehören mehrere Anschlusskabel, die wie die anderen Komponenten zusammen oder separat erhältlich sind. Die Teilenummern 1188-210-105 und 1188-710-105 sind nicht für den Vertrieb in der EU vorgesehen und tragen keine CE-Kennzeichnung.
  • Seite 105: Kamerakonsole

    An der Rückseite befinden sich die Anschlüsse zur Verbindung der Kamera 1188HD mit Wiedergabe- und Aufnahmegeräten, wie Videomonitoren, dem SDC HD oder Fotodruckern. Die Bedienelemente an der Vorderseite und Rückseite sind in Abbildung 1 aufgeführt. Abbildung 1: Vorderseite (oben) und Rückseite (unten) der Konsole der Kamera 1188HD DE-101...
  • Seite 106 14. S-Video-Ausgang 1: Analoger Videoausgang 15. S-Video-Ausgang 2: Analoger Videoausgang 16. Anschlüsse für SFB-Kabel: Ermöglicht FireWire-Verbindungen mit Stryker-FireWire-Geräten. Ermöglicht den Anschluss von Geräten zur Ferndiagnose und für Software-Aktualisierungen 17. Netzanschluss: Anschluss an ein trennbares Stromkabel, das zur Netzisolierung verwendet werden kann.
  • Seite 107: Kamerakopf

    über mehrere Bedienelemente in Form eines Tastenfelds an der Oberseite (siehe Abschnitt „Bedienungsanleitung“ in diesem Handbuch). Die Merkmale des Kamerakopfs sind in Abbildung 2 aufgeführt. Abbildung 2: 1188HD-Kamerakopf Kamerakabel Kamerakopf: Erfasst Fotos und Videobilder, verfügt über Kamerabedienelemente und wird mit einem Fokussierungskoppler verbunden.
  • Seite 108: Koppler Mit C-Fassung

    Koppler mit C-Fassung Der Koppler mit C-Fassung wird an der Vorderseite des Kamerakopfes angeschraubt, sodass ein Endoskop an die Kamera angeschlossen werden kann. Der Koppler verfügt über einen Fokussierring zur Einstellung der Bildschärfe. Die Merkmale des Kopplers sind in Abbildung 3 aufgeführt. Weitere Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Kopplers mit C-Fassung (Bestellnr.
  • Seite 109: Einrichtung Und Anschlüsse

    Betrieb und die Wartung geben. Um diesen Termin zu vereinbaren, wenden Sie sich bitte an Ihren Stryker Endoscopy- Vertreter, sobald Sie das Gerät erhalten haben. Das Einrichten der Kamera 1188HD erfolgt in drei Schritten: Einrichten der Konsole Einrichten des Kamerakopfs...
  • Seite 110 • Bei Bedarf können Sie die Fernsteuerungsausgänge mit Hilfe der im Lieferumfang der Kamera 1188HD enthaltenen Fernsteuerungskabel belegen. (Siehe Anschlussdiagramm 2.) Über die Fernsteuerungs- ausgänge der Kamera 1188HD angeschlossene Geräte lassen sich mit der P-Taste am Kamerakopf und/oder an der Konsole bedienen. DE-106...
  • Seite 111: Anschlussdiagramm 1: Kamera Und Flachbildschirm

    „Bedienungsanleitung“ dieses Handbuchs. • Bei Bedarf können Sie die SIDNE®-Schnittstelle anschließen. (Siehe Anschlussdiagramm 2.) Warnung Wird die Kamera 1188HD zusammen mit anderen Geräten verwendet, können Kriechströme auftreten. Stellen Sie sicher, dass alle Systeme gemäß den Erfordernissen der IEC-Norm 60601-1-1 installiert sind.
  • Seite 112 Anschlussdiagramm 2: Kamera, SDC, SIDNE ® und Flachbildschirm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France DE-108...
  • Seite 113: Anschlussdiagramm 3: Kamera, Flachbildschirm Und Crt-Monitor

    Anschlussdiagramm 3: Kamera, Flachbildschirm und CRT-Monitor Hinweis Wenn Sie ein Gerät mit nicht terminierten analogen Videoeingängen verwenden, müssen Sie den Ausgang VIDEO OUT des Geräts mit dem Eingang VIDEO IN des Bildschirms verbinden. Hinweis An einen nicht belegten Kameraausgang können Sie einen zusätzlichen Monitor anschließen.
  • Seite 114: Einrichten Des Kamerakopfs

    Hinweis Wenn der Kamerakopf nicht an die Kamerakonsole ange- schlossen ist, wird ein Farbbalkenmuster auf dem Bildschirm angezeigt. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Einrichten des Kamerakopfs“ in diesem Handbuch, um den Kamerakopf an die Konsole anzuschließen. Einrichten des Kamerakopfs Schließen Sie den Kamerakopf an die Konsole an.
  • Seite 115: Einrichten Des Kopplers

    Einrichten des Kopplers Befestigen Sie den Koppler am Kamerakopf. • Halten Sie den Koppler am rückseitigen Anschluss und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn auf den Kamerakopf, bis der Koppler dicht abschließt (siehe Abbildung 5). Abbildung 5: Anbringen des Kopplers am Kamerakopf Vorsicht Fallen Sie beim Anschließen oder Abnehmen des Kopplers ausschließlich den rückseitigen Anschluss an, da das...
  • Seite 116: Bedienungsanleitung

    Überprüfen Sie die Außenflächen des Endoskops vor der Verwendung auf raue, scharfkantige und vorstehende Stellen. Bedienungsanleitung Hinweis Bevor Sie die Kamera 1188HD verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass alle Komponenten so eingerichtet wurden, wie unter „Einrichtung und Anschlüsse“ in diesem Handbuch beschrieben.
  • Seite 117: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    Ein- und Ausschalten der Kamera Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten der Kamera den Netzschalter an der Konsole. Verwenden der Kameratasten Kamerakonsole und Kamerakopf verfügen über ein kreuzförmiges Vier-Taste- Bedienfeld zur Steuerung der Kamera 1188 (siehe Abbildung 7). Dabei handelt es sich um die Tasten P und W sowie die Aufwärts- und die Abwärtspfeiltaste.
  • Seite 118 • Drücken Sie die Taste „W“ nicht länger als eine Sekunde, um die Belichtung bzw. den Zoom zu erhöhen. Die Kamerakonsole kann über das Untermenü „Options“ (Optionen) des Konfigurationsmenüs auf den Modus „Light“ (Helligkeit) oder den Modus „Zoom“ eingestellt werden. Im Modus „Zoom“ erhöht sich durch jedes Drücken der W-Taste die Helligkeitsstufe in vier Schritten.
  • Seite 119: Auswahl Der Anzeigesprache

    • Laser • Microscope (Mikroskop) • Standard In der LCD-Anzeige an der Gerätevorderseite wird das aktuell eingestellte Verfahren angezeigt. Auswahl der Anzeigesprache Text in der LCD-Anzeige der Kamera 1188HD kann in den folgenden Sprachen angezeigt werden: Dänisch Griechisch Polnisch Deutsch...
  • Seite 120: Verwenden Des Konfigurationsmenüs

    Drücken Sie die P-Taste erneut, um das Konfigurationsmenü zu verlassen. Fernsteuern von Videokomponenten Mit der Kamera 1188HD können Sie ein oder zwei Videokomponenten (z. B. das SDC HD, einen Videorekorder oder einen Fotodrucker) fernsteuern, wobei Sie durch Drücken der P-Taste Bilder aufnehmen oder die Videoaufnahme starten bzw.
  • Seite 121: Verwenden Der Seriellen Sfb-Schnittstelle

    Computer) erforderlich, über das eine Verbindung zum SMS aufgebaut werden kann. Verwenden der DVI-Glasfaserausgänge Die Kamera 1188HD verfügt über vier Laserdioden zum Übertragen von DVI-Daten über Glasfaserkabel. Verbinden Sie vier einzelne Glasfasern (in LC-Anschlüssen terminiert) mit den Laserdioden „R“ (Rot), „G“ (Grün), „B“ (Blau) und „C“ (Takt) an der Rückseite der Konsole.
  • Seite 122: Einsatz Der Kamera Mit Lichtquelle

    Einsatz der Kamera mit Lichtquelle Warnung WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam dieses Benutzerhandbuch durch. Bei Verwendung dieses Geräts mit einer Lichtquelle können sich Patienten oder Benutzer Brandverletzungen und/oder andere ernsthafte Verletzungen zuziehen, oder Objekte können Feuer fangen, wenn die Anweisungen in diesem Handbuch nicht befolgt werden.
  • Seite 123: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Lösung Meldung „System • Kamerakopf vorübergehend wegen Überspannung Error“ (Systemfehler) ausgeschaltet (Farbbalken- • Schalten Sie die Konsole aus, warten Sie 3 Sekunden Hintergrund) und schalten Sie sie wieder ein. • Stellen Sie nach der Sterilisation sicher, dass sich der Kamerakopf abgekühlt hat, bevor Sie ihn an der Konsole anschließen.
  • Seite 124 • Verbinden Sie den Elektrokauter-Generator mit einer Schnee auf dem Bild separaten Steckdose und sorgen Sie für einen Abstand bei Verwendung zwischen dem 1188HD-Netzkabel und dem Netzkabel von Elektrokauter- des Elektrokauters. Sonden • Sorgen Sie für einen Abstand zwischen Kamerakabel und Elektrokauter-Kabel.
  • Seite 125 Problem Mögliche Lösung Unterschiedliche • Führen Sie das Weißabgleich-Verfahren durch. Farbwiedergabe bei (Weitere Informationen finden Sie unter „W-Taste“ verschiedenen in diesem Handbuch.) Lichtquellen oder • Überprüfen Sie die Einstellungen der Zusatzgeräten Videozusatzgeräte. • Stellen Sie sicher, dass die Lichtquelle über einen richtigen Infrarotfilter verfügt (siehe Herstellerangaben).
  • Seite 126: Reinigung Und Sterilisation

    Hinweis Falls das Problem anhand dieser Informationen nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA) oder schlagen Sie im Abschnitt „Kundendienst und Garantieansprüche“ in diesem Handbuch nach. Reinigung und Sterilisation Die Kamerakonsole ist nicht für den Kontakt mit dem Patienten vorgesehen.
  • Seite 127 Steckverbinderstifte und die Garantie erlischt. • Das Kamerakabel vor dem Einweichen in eine Flüssigkeit auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker senden. • Die Kamera keinesfalls zusammen mit scharfkantigen Instrumenten einweichen. • Für die manuelle Reinigung keine Bürsten oder Reinigungspads mit metallenen oder scheuernden Spitzen verwenden, da dies zu bleibenden Einkerbungen oder Schäden führen könnte.
  • Seite 128: Einschränkungen Bei Der Aufbereitung

    Einschränkungen bei der Aufbereitung • Keine wechselnden Sterilisationsverfahren für das Gerät verwenden. Bei Verwendung mehrerer Sterilisationsmethoden kann die Leistung des Geräts erheblich beeinträchtigt werden. • Das Gerät nicht länger als nötig in Lösungen eintauchen. Ansonsten wird der normale Produktalterungsprozess beschleunigt. •...
  • Seite 129 Reinigung: Manuell 1. Bürsten • Das Äußere des Geräts gründlich mit einer weichen Bürste abbürsten. Insbesondere Verbindungsstellen oder raue Oberflächen abbürsten. • In alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens fünfmal 50 ml der Reinigungslösung injizieren. • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen.
  • Seite 130 Reinigung: Automatisiert 1. Bürsten • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. 2. Spülen • Das Gerät mit behandeltem Wasser bei Umgebungstemperatur abspülen, bis keine Rückstände der Reinigungslösung mehr sichtbar sind. Das Gerät nach dem vollständigen Entfernen der Reinigungslösung noch mindestens weitere 30 Sekunden lang spülen.
  • Seite 131 • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die im vorhergehenden aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung – Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden.
  • Seite 132 Dampf Hinweis für Benutzer in den Vereinigten Staaten: Für alle mit Autoklaven kompatiblen Geräte empfiehlt Stryker die Verwendung der Dampfsterilisation anstelle der flüssigen chemischen Sterilisation. • Die Dampfsterilisation ist nur für Kameraköpfe und Koppler mit der Aufschrift ) geeignet. AUTOCLAVE UTOKLAVE •...
  • Seite 133 Ethylenoxid (EO) Vorbehandlungsparameter Temperatur 55 ± 2 °C Einwirken Konzentration (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C Dauer 1 Stunde Feuchtigkeit in Kammer 70 % relative Luftfeuchtigkeit (50–80 %) ± 5 % Belüftungsparameter Belüftungsdauer 12 Stunden Temperatur 35–55 °C Steris-System 1 / System 1E...
  • Seite 134 Kamera und des Kopplers beim Gebrauch. Aufbewahrung – Verwenden von sterilen Abdecktüchern Durch die Verwendung steriler Abdecktücher wird die Langlebigkeit des 1188HD-Kamerakopfs auf ein Maximum erhöht. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie die Anweisungen des Herstellers der Abdecktücher. DE-130...
  • Seite 135: Wartungsmaßnahmen

    Handbuch nicht beschrieben werden, wenden Sie sich an Ihren Stryker Endoscopy-Vertreter. Entsorgung der Kamera 1188HD Die Kamera 1188HD muss in Übereinstimmung mit den jeweils geltenden Gesetzen und Klinikrichtlinien entsorgt werden. Dieses Produkt ist ein elektronisches Gerät, das gesondert gesammelt werden und nicht im ungetrennten Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 136: Technische Daten

    Technische Daten 60-Hz-Einstellungen werden als erstes angezeigt. (50-Hz-Einstellungen folgen in Klammern.) Abbildungssystem 1/3"-Progressive-Scan-CCDs Hochauflösend Abtastsystem Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoausgänge Digital/Analog: Zwei digitale Videoschnittstellen (DVI)/ RGBHV Auflösung von 1280 × 1024 (HD) 720p (HDTV) Steckverbindung: 29-poliger DVI-I-Stecker Composite:...
  • Seite 137: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Wenden Sie sich bezüglich Angaben zu Änderungen und neuen Produkten an den zuständigen Stryker Endoscopy-Vertreter. Elektromagnetische Verträglichkeit Die Kamera 1188HD erfordert, genau wie andere elektromedizinische Geräte, besondere Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit mit anderen elektromedizinischen Geräten. Um die elektro- magnetische Verträglichkeit (EMV) sicherzustellen, muss die Kamera 1188HD...
  • Seite 138 Informationen in den folgenden Tabellen. Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Emission Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 139 Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Elektro- IEC 60601- Eingehaltene Störfestigkeitsprüfung...
  • Seite 140 Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601-...
  • Seite 141 Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1188HD ist für die Verwendung in der im Folgenden aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Kamera 1188HD hat sicherzustellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. (a) Feldstärken fest installierter Sender, z. B. Basisstationen von tragbaren Telefonen (mobil/schnurlos) und Überlandfunkgeräten, Amateurfunk, Radio und Fernsehgeräten, können...
  • Seite 142: Garantie

    Kaufdatum für alle Komponenten einschließlich der im Kamerakopf befindlichen CCD-Elemente. Diese Garantie gilt nicht für Geräte, die fehlerhaft oder fahrlässig verwendet oder falsch installiert wurden bzw. die von anderen Personen als von durch Stryker Endoscopy autorisiertem Fachpersonal verändert, eingestellt oder unsachgemäß behandelt wurden.
  • Seite 143: Kundendienst Und Garantieansprüche

    Diese Garantie gilt ausschließlich für den Ersterwerber eines Produkts von Stryker Endoscopy, der dieses Produkt direkt über Stryker Endoscopy oder einen von Stryker Endoscopy autorisierten Vertreter bezogen hat. Der Erstkäufer kann die Garantie nicht auf andere Personen übertragen. Kundendienst und Garantieansprüche Vorsicht Öffnen Sie keinesfalls den Kamerakopf oder das Kabel und...
  • Seite 145 1188HD Videocamera Manuale d’uso Indice Messaggi di avvertenza e attenzione .... IT-143 Definizioni dei simboli ...............IT-145 Descrizione del prodotto e uso previsto ..IT-148 Indicazioni/Controindicazioni ............IT-148 Console della videocamera ............IT-149 Testa della videocamera ............IT-151 Innesto con attacco a C ............IT-152 Installazione e interconnessioni ....
  • Seite 146 Manutenzione a cura dell’utente ..........IT-179 Specifiche tecniche ........IT-180 Compatibilità elettromagnetica ..........IT-181 Garanzia ............IT-186 Assistenza e reclami ........IT-187 IT-142...
  • Seite 147: Messaggi Di Avvertenza E Attenzione

    Messaggi di avvertenza e attenzione Leggere attentamente questo manuale e attenersi alle istruzioni riportate. Le indicazioni avvertenza, attenzione e nota hanno un significato particolare e devono essere rispettate: Avvertenza Informazioni che riguardano la sicurezza personale del paziente o del medico. Il mancato rispetto di queste indicazioni può...
  • Seite 148 cavo luce e la punta del cavo luce richiedono diversi minuti per raffreddarsi una volta attivata la modalità di standby, sussiste il pericolo di incendi o ustioni al paziente, all’utente e di danni a oggetti inanimati. Per evitare possibili gravi lesioni all’utente e al paziente e/o danni al dispositivo, l’utente dovrà...
  • Seite 149: Definizioni Dei Simboli

    Definizioni dei simboli Oltre ai simboli di avvertenza già elencati, altri simboli trovati sulla videocamera 1188HD e in questo manuale hanno significati specifici che chiariscono l’uso e la conservazione corretti della videocamera 1188HD. La lista seguente riporta i simboli associati a questo prodotto.
  • Seite 150 Intervallo di temperature Numero di serie Paese di origine Numero catalogo Rappresentante europeo Stryker Il dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza e di efficacia di cui la direttiva 93/42/CEE. In base alla legge federale (USA) il dispositivo può essere utilizzato solo da un medico o su prescrizione medica.
  • Seite 151 Questo simbolo indica che gli scarti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite come rifiuti cittadini indifferenziati ma separatamente. Per lo smaltimento dell'apparecchiatura rivolgersi al produttore o ad altre aziende di smaltimento autorizzate. Consultare le istruzioni per l’uso IT-147...
  • Seite 152: Descrizione Del Prodotto E Uso Previsto

    • Innesto con attacco a C (P/N 1188-020-122; 1188-410-110 autoclavabile) La videocamera 1188HD è dotata inoltre di vari cavi di collegamento che, così come gli altri componenti, possono essere acquistati insieme o separatamente. I codici di prodotto 1188-210-105 e 1188-710-105 non sono approvati per la vendita nell'Unione europea e non espongono il marchio CE.
  • Seite 153: Console Della Videocamera

    Console della videocamera La console della videocamera, o unità di controllo della videocamera (CCU), è il centro di controllo della videocamera medica 1188HD che elabora le immagini video e fotografiche acquisite durante la procedura chirurgica. Le funzioni della console del pannello anteriore consentono di regolare il livello di ottimizzazione, il livello della luce, lo zoom e il bilanciamento del bianco.
  • Seite 154 14. Uscita S-Video 1: Uscita video analogica 15. Uscita S-Video 2: Uscita video analogica 16. Connettori SFB: consentono la connessione FireWire ai dispositivi FireWire Stryker. Forniscono una connessione per diagnosi remote e successivi aggiornamenti software. 17. Ingresso alimentazione CA: da utilizzarsi per il collegamento ad un cavo di alimentazione separabile, che può...
  • Seite 155: Testa Della Videocamera

    La figura 2, riportata di seguito, elenca le funzioni della testa della videocamera. Figura 2: Testa della videocamera 1188HD Cavo della videocamera Testa della videocamera: acquisisce immagini video e fotografiche, fornisce i comandi della videocamera e consente il collegamento a un...
  • Seite 156: Innesto Con Attacco A C

    Innesto con attacco a C L’innesto con attacco a C si inserisce nella parte anteriore della testa della videocamera, attivando un endoscopio da collegare alla videocamera. Esso fornisce un anello di messa a fuoco per regolare la definizione dell’immagine. Le funzioni dell’innesto sono elencate nella figura 3 di seguito. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente per l’innesto con attacco a C 1188 (P/N 1000-400-905).
  • Seite 157: Installazione E Interconnessioni

    Attenzione Un’apparecchiatura che utilizza un sistema di comunicazione in RF può influire sul normale funzionamento della videocamera 1188HD. Quando si sceglie una posizione per la videocamera 1188HD, consultare la sezione “Compatibilità elettro-magnetica” di questo manuale per garantire un corretto funzionamento.
  • Seite 158 **I connettori DVI possono anche emettere segnali SXGA analogici attraverso un adattatore da DVI-I a VGA. • Usare i cavi e le uscite descritti sopra per collegare la 1188HD ad altre apparecchiature da sala operatoria. Gli schemi di cablaggio 1-3 nelle pagine seguenti descrivono le installazioni tipiche.
  • Seite 159 Avvertenza Quando la videocamera 1188HD si usa con altre apparecchiature, la corrente di dispersione potrebbe sommarsi. Accertarsi che tutti i sistemi siano installati sulla base dei requisiti di IEC 60601-1-1. Avvertenza Non toccare contemporaneamente il perno interno del jack VIDEO-OUT BNC e il paziente.
  • Seite 160 Schema di cablaggio 2: videocamera, SDC, SIDNE ® e monitor a schermo piatto Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France IT-156...
  • Seite 161 Schema di cablaggio 3: Videocamera, monitor a schermo piatto e monitor CRT Nota Se si sta utilizzando un dispositivo con ingressi video analogici non terminati, collegare un cavo dalla PORTA DI USCITA VIDEO di quel dispositivo alla PORTA DI INGRESSO VIDEO del monitor.
  • Seite 162: Preparazione Della Testa Della Videocamera

    Nota Una barra a colori appare sul monitor quando la testa della videocamera non è collegata alla console della videocamera. Seguire le istruzioni della sezione “Installazione della testa della videocamera” di questo manuale per collegare la testa della videocamera alla console. Preparazione della testa della videocamera Collegare la testa della videocamera alla console •...
  • Seite 163: Installazione Dell'innesto

    Installazione dell’innesto Attaccare l’innesto sulla testa della videocamera • Afferrando l’adattatore posteriore, avvitare l’innesto sulla testa della videocamera (in senso orario) fino a serrarlo saldamente (vedere la figura 5). Figura 5: attacco di un innesto alla testa della videocamera Attenzione Quando si attacca o si rimuove l’innesto, impugnare solo l’adattatore posteriore, in quanto avvitando le altre parti dell’innesto si possono causare danni meccanici.
  • Seite 164: Istruzioni Di Funzionamento

    Istruzioni di funzionamento Nota Prima di usare la videocamera 1188HD, accertarsi che tutti i componenti siano stati installati sulla base delle istruzioni della sezione “Installazione e interconnessioni” di questo manuale. Avvertenza...
  • Seite 165: Uso Dei Pulsanti Della Videocamera

    Uso dei pulsanti della videocamera La testa e la console della videocamera dispongono di un tastierino a quattro pulsanti a forma di croce per il controllo manuale della videocamera 1188 (vedere la figura 7). Tali pulsanti sono P, W, su e giù. Figura 7: Tastierino a quattro pulsanti Pulsante P (immagine)
  • Seite 166 In entrambi i casi, quando il livello della modalità ha raggiunto il massimo, premendo nuovamente il pulsante W si tornerà all’impostazione di livello più basso. Eseguire il bilanciamento del bianco prima di ogni procedura chirurgica. Nota Accertarsi che alla videocamera siano collegati un endoscopio e una sorgente luminosa e che la videocamera, la sorgente luminosa e il monitor siano accesi prima di regolare il bilanciamento del bianco.
  • Seite 167: Selezione Della Lingua Di Visualizzazione

    • Laser • Microscope (Microscopio) • Standard Il display LCD sul pannello anteriore visualizza la specialità chirurgica corrente. Selezione della lingua di visualizzazione Il sistema 1188HD consente di visualizzare il testo nelle seguenti lingue: Cinese semplificato Giapponese Polacco Coreano Greco...
  • Seite 168: Utilizzo Del Menu Di Configurazione

    Premere il pulsante P per uscire dal menu di configurazione. Controllo accessori video remoti La videocamera 1188HD può controllare a distanza un massimo di due accessori video (ad es. lo SDC HD, un videoregistratore o una stampante fotografica), consentendo all’utente di catturare immagini o avviare e arrestare la registrazione video premendo il pulsante P.
  • Seite 169: Uso Dell'interfaccia Seriale Sfb

    Utilizzo delle uscite a fibra ottica DVI La videocamera 1188HD è dotata di quattro diodi laser per trasmettere un’uscita DVI tramite i cavi a fibra ottica. Collegare quattro fibre singole (terminate su connettori Lucent) ai diodi laser rosso (R), verde (G), blu (B) e orologio (C) sul pannello posteriore della console.
  • Seite 170: Funzionamento Della Videocamera Con Una Sorgente Luminosa

    Funzionamento della videocamera con una sorgente luminosa Avvertenza AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA: prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente e accuratamente il presente manuale d’uso. Se non si rispettano le istruzioni riportate in questo manuale, quando si utilizza questo dispositivo con una sorgente luminosa, si possono causare ustioni e/o gravi lesioni al paziente, all’utente oppure danni a oggetti inanimati.
  • Seite 171: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Soluzione possibile Messaggio “System • Testa della videocamera temporaneamente spenta per Error” (errore di sovracorrente. sistema) (sfondo con • Spegnere la console, attendere 3 secondi, quindi barre a colori) riaccenderla. • Dopo la sterilizzazione, accertarsi che la testa della videocamera si sia raffreddata prima di collegarla alla console.
  • Seite 172 • Collegare il generatore per elettrocausticazione a una sull’immagine uscita elettrica separata e separare il cavo elettrico della quando si usano 1188HD dal cavo elettrico del dispositivo di le sonde per elettrocausticazione. elettrocausticazione • Separare il cavo della videocamera dal cavo del dispositivo per elettrocausticazione.
  • Seite 173 Nota Se questa guida alla risoluzione dei problemi non risolve i problemi relativi alla videocamera, chiamare l’assistenza tecnica Stryker al numero 1-877-478-7953 (negli U.S.A.) o fare riferimento alla sezione “Assistenza e reclami” di questo manuale. IT-169...
  • Seite 174: Pulizia E Sterilizzazione

    Pulizia e sterilizzazione La console della videocamera non è stata concepita per entrare in contatto con il paziente. Può essere pulito, ma non sterilizzato. La testa della videocamera e l'innesto possono entrare in contatto con il paziente e si devono pulire e sterilizzare prima di ogni uso.
  • Seite 175 • Prima dell’immersione in un qualsiasi liquido, ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e crepe. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. • Mai immergere la videocamera nello stesso vassoio in cui si ripongono strumenti affilati.
  • Seite 176 • Far raffreddare la testa della videocamera prima di collegarla alla console. Il collegamento della testa della videocamera quando è ancora calda potrebbe provocare un errore di sistema. Limiti della rigenerazione • Non sterilizzare il dispositivo adottando metodi diversi. L’impiego di diversi metodi di sterilizzazione può...
  • Seite 177 Pulizia: manuale 1. Spazzolamento • Spazzolare a fondo la parte esterna del dispositivo con una spazzola a setole morbide concentrandosi principalmente su tutte le superfici accoppiate e su quelle ruvide. •Iniettare i lumi e le superfici accoppiate per un minimo di 5 volte con almeno 50 ml del detergente.
  • Seite 178 Pulizia: automatizzata 1. Spazzolamento • Spazzolare almeno cinque volte le estremità di tutti i lumi, utilizzando uno scovolino idoneo. 2. Risciacquo • Risciacquare il dispositivo con acqua trattata a temperatura ambiente fino a quando non è più visibile alcun residuo di detergente.
  • Seite 179 • Ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti.
  • Seite 180 Vapore Nota per gli utenti degli Stati Uniti: Per tutti i dispositivi compatibili con autoclave, Stryker raccomanda l’utilizzo della sterilizzazione a vapore invece della sterilizzazione con agenti chimici liquidi. • La sterilizzazione a vapore è inbtesa esclusivamente per teste di...
  • Seite 181 Ossido di etilene (EO) Parametri di precondizionamento Temperatura 55 ± 2°C Esposizione Concentrazione (100% EO) 725 mg/l Temperatura 55°C ± 2,8°C 1 ora Umidità della camera 70% RH (50-80 %) ± 5% Parametri di aerazione Tempo d’aerazione 12 ore Temperatura 35 –...
  • Seite 182 Magazzinaggio Uso di telini sterili L’uso di telini sterili assicurerà la massima durata della testa della videocamera 1188HD. Per ottenere i risultati migliori seguire le istruzioni fornite dal produttore dei telini. IT-178...
  • Seite 183: Manutenzione A Cura Dell'utente

    Riferire le difficoltà di calibrazione e d’uso non indicate in questo manuale al rappresentante Stryker Endoscopy. Smaltimento della 1188HD La 1188HD deve essere smaltita sulla base delle leggi e delle procedure ospedaliere locali. Questo prodotto è considerato un’apparecchiatura elettronica e non deve essere smaltito nel sistema di raccolta comunale collettivo ma separatamente.
  • Seite 184: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Le impostazioni a 60 Hz sono visualizzate per prime (quelle a 50 Hz figurano fra parentesi). Sistema di imaging CCD 1/3" a scansione progressiva Alta definizione Sistema di scansione Orizzontale: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticale: 60,02 Hz (50,00 Hz) Uscite video Digitale/Analogica: due interfacce video digitali (DVI)/RGBHV...
  • Seite 185: Compatibilità Elettromagnetica

    Come altri dispositivi simili, la videocamera 1188HD necessita di particolari precauzioni per assicurare la compatibilità elettromagnetica con altri dispositivi elettromedicali. Per assicurare la compatibilità elettromagnetica (EMC), la videocamera 1188HD si deve installare e utilizzare sulla base delle informazioni EMC fornite in questo manuale. Nota La videocamera 1188HD è...
  • Seite 186 1188HD. Indicazioni e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. Test sulle emissioni Conformità...
  • Seite 187 Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. Ambiente Livello del test Livello di Test di immunità...
  • Seite 188 Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. Test di Livello del test Livello di Ambiente elettromagnetico - immunità...
  • Seite 189 La videocamera 1188HD è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico indicato di seguito. Il cliente o l’utente devono accertarsi che la videocamera 1188HD venga utilizzata in tale ambiente. (a) Le intensità di campo dai trasmettitori fissi, quali stazioni base per radiotelefoni (cellulari o cordless), stazioni radio mobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni televisive non possono essere previste con precisione.
  • Seite 190: Garanzia

    Garanzia Stryker Endoscopy garantisce la videocamera medica 1188HD in quanto priva di difetti per quanto concerne materiali e manodopera, al proprietario registrato al momento dell’acquisto. Tutti i componenti, incluso il dispositivo ad accoppiamento di carica (CCD) situato sulla testa della videocamera sono coperti da garanzia per un periodo di un anno dalla data di acquisto.
  • Seite 191: Assistenza E Reclami

    Imballare tutti i componenti con cura e, se possibile, nei materiali di spedizione originali. Spedire come pacco prepagato e assicurato a: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker e Stryker Endoscopy sono marchi registrati di Stryker Corporation. IT-187...
  • Seite 193 1188HD Câmara de Vídeo Manual do Utilizador Índice Advertências e Precauções ......PT-191 Explicação dos Símbolos ............PT-193 Descrição do Produto e Finalidade ....PT-195 Indicações/Contra-indicações ..........PT-195 Consola da Câmara ..............PT-196 Cabeça da Câmara ..............PT-198 Acoplador do tipo “C-mount” ..........PT-199 Instalação e Interligação ......
  • Seite 194 Reprocessamento da cabeça da câmara ....... PT-217 Manutenção pelo Utilizador ............ PT-226 Especificações Técnicas ......PT-227 Compatibilidade Electromagnética ......... PT-228 Garantia ............PT-233 Assistência e Reclamações ......PT-234 PT-190...
  • Seite 195: Advertências E Precauções

    Advertências e Precauções Leia este manual e siga as suas instruções cuidadosamente. As palavras advertência, precaução e nota revestem-se de significados especiais e exigem especial atenção: Advertência A segurança pessoal do paciente ou do médico poderá ficar comprometida. O não cumprimento desta informação pode resultar em lesões tanto no paciente como no utilizador.
  • Seite 196 . A esterilização regular por autoclave das cabeças AUTOCLAVABLE das câmaras resultará em danos permanentes no dispositivo pelos quais a Stryker não se responsabilizará. 15. Desligar a unidade de controlo da tomada eléctrica antes de verificar os fusíveis. 16. Antes de cada utilização, verificar a superfície exterior do endoscópio para se certificar de que não apresenta superfícies ásperas, arestas...
  • Seite 197: Explicação Dos Símbolos

    A par dos símbolos de advertência já enumerados, existem outros símbolos na câmara 1188HD e neste manual que têm significados específicos que contribuem para o uso e o armazenamento correctos da câmara 1188HD. A lista que se segue explica os símbolos associados a este produto.
  • Seite 198 O dispositivo cumpre os requisitos de segurança e eficácia definidos na Directiva Comunitária 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos A lei federal dos EUA limita a utilização deste dispositivo a médicos ou mediante indicação de um médico Indica o cumprimento do estipulado nas normas CAN/CSA C22.2 N.º...
  • Seite 199: Descrição Do Produto E Finalidade

    Descrição do Produto e Finalidade A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD da Stryker Endoscopy é uma câmara de alta definição utilizada para captar imagens paradas e de vídeo de aplicações cirúrgicas endoscópicas. A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD tem três componentes:...
  • Seite 200: Consola Da Câmara

    SDC HD ou impressoras de fotografias. As funções dos painéis frontal e posterior estão enumeradas na Figura 1. Figura 1: Consola da câmara 1188HD, painéis frontal (em cima) e posterior (em baixo) PT-196...
  • Seite 201 15. Saída S-Video 2: Saída de vídeo analógico 16. Conectores SFB: Permite a ligação FireWire com dispositivos FireWire Stryker. Disponibiliza uma ligação para diagnósticos à distância e actualizações futuras do software. 17. Entrada de Corrente Alterna (CA) Liga a um cabo de alimentação separado que pode ser utilizado para isolamento da rede 18.
  • Seite 202: Cabeça Da Câmara

    (ver a secção “Ligação e Operação” deste manual.) A Figura 2 abaixo enumera as funções da cabeça da câmara. Figura 2: Cabeça da Câmara 1188HD Cabo da Câmara Cabeça da Câmara: Capta imagens fotográficas e de vídeo, permite o comando da câmara e liga-se a um acoplador de focagem...
  • Seite 203: Acoplador Do Tipo "C-Mount

    Acoplador do tipo “C-mount” O acoplador do tipo “C-Mount” é enroscado na parte da frente da cabeça da câmara, permitindo a ligação de um endoscópio à câmara. Este acoplador dispõe de um anel de focagem para ajustar a nitidez da imagem. As funções do acoplador estão enumeradas na Figura 3 abaixo.
  • Seite 204: Instalação E Interligação

    A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá realizar, quando for mais conveniente para o utilizador, pelo menos uma sessão de formação para o médico e para o seu pessoal, a fim de ajudar a instalar o equipamento e dar instruções sobre a operação e a manutenção do mesmo.
  • Seite 205 • Se se pretender, ligar quaisquer saídas de comando à distância utilizando os cabos de comando à distância fornecidos com a câmara 1188HD (ver diagrama de ligações 2). Os dispositivos ligados às saídas de comando à distância da câmara 1188HD podem ser comandados com os botões P na cabeça e/ou consola da câmara.
  • Seite 206 • Se se pretender, ligar também a interface SIDNE® (ver diagrama de ligações 2). Advertência Quando a câmara 1188HD for utilizada com outros equipamentos, as correntes de fuga podem ser cumulativas. Certificar-se de que todos os sistemas estão instalados de acordo com os requisitos da norma IEC 60601-1-1.
  • Seite 207 Diagrama de Ligações 2: Câmara, SDC, SIDNE ® e Monitor de Ecrã Plano Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France PT-203...
  • Seite 208 Diagrama de Ligações 3: Câmara, Monitor de Ecrã Plano, e Monitor CRT Nota Se estiver a ser utilizado um dispositivo com entradas de vídeo analógicas sem terminação, é necessário ligar um cabo da saída de vídeo desse dispositivo à entrada de vídeo do monitor. Nota Pode ser ligado um monitor adicional utilizando uma saída da câmara aberta.
  • Seite 209: Instalação Da Cabeça Da Câmara

    Nota Se a cabeça da câmara não estiver ligada à consola da câmara, é apresentada uma barra de cores no monitor. Seguir as instruções da secção “Instalação da Cabeça da Câmara”deste manual para ligar a cabeça da câmara à consola. Instalação da Cabeça da Câmara Ligar a cabeça da câmara à...
  • Seite 210: Instalação Do Acoplador

    Instalação do Acoplador Ligar o acoplador à cabeça da câmara. • Agarrando pelo adaptador posterior, enroscar o acoplador na cabeça da câmara, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio, até a união ficar bem vedada (ver a Figura 5). Figura 5: Ligação do acoplador à...
  • Seite 211 Figura 6: Ligação de um endoscópio à cabeça da câmara através do acoplador Ligar um cabo de fibra óptica à fonte de luz e ao conector do cabo de luz do endoscópio (c) como indicado na Figura 6. Advertência Antes de cada utilização, verificar a superfície exterior do endoscópio para se certificar de que não existem quaisquer superfícies ásperas, arestas afiadas ou saliências.
  • Seite 212: Ligação E Operação

    Ligação e Operação Nota Antes de utilizar a câmara 1188HD, certificar-se de que todos os componentes foram instalados de acordo com as instruções da secção “Instalação e Interligação” deste manual. Advertência Antes de utilizar a câmara 1188HD num procedimento cirúrgico, testar todos os componentes para se certificar de que todos funcionam nas devidas condições.
  • Seite 213 Botão W (Equilíbrio de brancos) O botão W activa a função de equilíbrio de brancos ou a função luz/zoom. A função de regulação do equilíbrio de brancos é utilizada para corrigir as ligeiras diferenças de cor que existem entre diferentes fontes de luz ou endoscópios. •...
  • Seite 214: Selecção Do Idioma De Visualização

    • Laparoscopy (Laparoscopia) • Laser • Microscope (Microscopia) • Standard (Padrão) O LCD no painel frontal irá apresentar a especialidade actual. Selecção do Idioma de Visualização A câmara 1188HD pode mostrar texto nos seguintes idiomas: Alemão Finlandês Italiano Chinês simplificado Francês Japonês...
  • Seite 215: Utilização Do Menu De Configuração

    Premir o botão P novamente para sair do Menu de Configuração. Controlar Acessórios de Vídeo à Distância A câmara 1188HD pode controlar à distância até dois acessórios de vídeo (como, por exemplo, o SDC HD, um videogravador ou uma impressora de fotografias), permitindo ao utilizador captar imagens ou iniciar e parar a gravação...
  • Seite 216: Utilizar A Interface De Série Sfb

    SMS. Utilização das Saídas para Fibra DVI A câmara 1188HD contém quatro díodos de laser para transmitir uma saída DVI através de cabos de fibra óptica. Ligar quatro fibras individuais (terminadas com conectores Lucent) aos díodos de laser vermelho (R), verde (G), azul (B) e relógio (C) no painel...
  • Seite 217: Utilização Da Câmara Com Uma Fonte De Luz

    Utilização da Câmara com uma Fonte de Luz Advertência AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente o presente manual de utilização. Ao utilizar este dispositivo com uma fonte de luz, poderá provocar um incêndio e/ou lesões graves no paciente, no utilizador ou em objectos inanimados, se as instruções neste manual não forem seguidas.
  • Seite 218: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Problema Solução Possível Mensagem "System • A cabeça da câmara encerrou temporariamente devido Error" (erro de a sobretensão. sistema) (Fundo de • Desligar a consola, aguardar 3 segundos e voltar barra a cores) a ligá-la. • Após a esterilização, certificar-se de que a cabeça da câmara arrefeceu antes de a ligar à...
  • Seite 219 • Ligar o gerador de electrocauterização a uma tomada ou de chuva na eléctrica separada e separar o cabo de alimentação da imagem quando são 1188HD do cabo de alimentação do equipamento de utilizadas sondas de electrocauterização. electrocauterização • Separar o cabo da câmara do cabo do equipamento de electrocauterização.
  • Seite 220 Nota Se este guia de detecção e resolução de problemas não resolver o problema, entrar em contacto com a Assistência Técnica da Stryker através do número 1-877-478-7953 (no território dos E.U.A.) ou consultar a secção “Assistência e Reclamações” deste manual.
  • Seite 221: Limpeza E Esterilização

    Limpeza e esterilização A consola da câmara não deve entrar em contacto com o paciente. Pode estar limpa mas não esterilizada. A cabeça da câmara e o acoplador podem entrar em contacto com o paciente e devem ambos ser limpos esterilizados antes de cada utilização.
  • Seite 222 Advertências • Este dispositivo deve ser limpo e esterilizado antes da primeira utilização e após cada uma das utilizações subsequentes. • Não esterilizar a cabeça de câmara autoclavável (1188-410-105) com o Steris/Amsco V-Pro ou Steris System 1E. Recomenda-se a esterilização por vapor.
  • Seite 223 • Antes da imersão em qualquer fluido, inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. • Nunca imergir a câmara dentro de um tabuleiro que contenha instrumentos afiados.
  • Seite 224 Instruções Ponto de utilização • Limpar a sujidade excessiva do dispositivo com toalhetes descartáveis. • Se for utilizado um método automatizado de reprocessamento, enxaguar imediatamente após a utilização quaisquer canais com 50 ml de água destilada esterilizada. Segurança e transporte •...
  • Seite 225 Limpeza: Manual 1. Escova • Escovar muito bem a parte exterior do dispositivo com uma escova de cerdas macias, insistindo nas superfícies mates e ásperas. • Injectar todos os lúmens ou superfícies mates com pelo menos 50 mL de detergente, no mínimo cinco vezes. •...
  • Seite 226 Limpeza: Automatizada 1. Escova • Escovar ambas as extremidades de todos os lúmens, pelo menos, cinco vezes com um escovilhão apropriado. 2. Enxaguamento • Enxaguar o dispositivo com água tratada a temperatura ambiente, até deixarem de ser visíveis resíduos de detergente. Depois de removidos todos os resíduos de detergente, prosseguir com o enxaguamento durante, pelo menos, 30 segundos.
  • Seite 227 • Inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem Esterilização...
  • Seite 228 Vapor Nota para os utilizadores nos Estados Unidos: Para qualquer dispositivo compatível com autoclave, a Stryker recomenda a utilização de esterilização por vapor, em vez de esterilização com produtos químicos líquidos. • A esterilização a vapor destina-se apenas a cabeças de câmaras e acopladores assinalados com a indicação...
  • Seite 229 Óxido de Etileno (EO) Parâmetros de pré-condicionamento Temperatura 55 ± 2 °C Tempo de Concentração (EO a 100%) 725 mg/l Temperatura 55 °C ± 2,8 °C Tempo 1 hora Humidade da câmara 70% HR (50-80 %) ± 5% Parâmetros de arejamento Tempo de arejamento 12 horas Temperatura...
  • Seite 230 Armazenamento Utilização de Capas Esterilizadas A utilização de capas esterilizadas irá garantir a maior longevidade possível da cabeça da câmara 1188HD. Para obter os melhores resultados possíveis, seguir as instruções fornecidas pelo fabricante da capa. PT-226...
  • Seite 231: Manutenção Pelo Utilizador

    Plano de Manutenção Periódica Advertência Para garantir uma operação segura da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD, os procedimentos que se seguem devem ser efectuados periodicamente: De 12 em 12 meses, certificar-se de que a corrente de fuga corresponde a <500 μA (<300 μA nos E.U.A.), de que a impedância de terra corresponde a <0,1 ohms,...
  • Seite 232: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas As definições para 60 Hz são apresentadas primeiro. (As definições para 50 kHz seguem-se entre parêntesis.) Sistema de Imagiologia CCDs de Varrimento Progressivo de 1/3" Alta Definição Sistema de Digitalização Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Saídas de Vídeo Digital/Analógica: Duas Interfaces de Vídeo Digitais (DVI)/...
  • Seite 233: Compatibilidade Electromagnética

    CEM disponibilizadas neste manual. Nota A câmara 1188HD foi concebida e testada de modo a estar em conformidade com os requisitos da norma IEC 60601-1-2 relativamente à compatibilidade electromagnética com outros dispositivos.
  • Seite 234 Directrizes e declaração do fabricante: Emissões electromagnéticas A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Seite 235 Directrizes e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Seite 236 Directrizes e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A câmara 1188HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da câmara 1188HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Seite 237 1188HD é utilizado for superior ao nível de conformidade de RF aplicável acima referido, o sistema da câmara 1188HD deverá ser verificado, a fim de comprovar que está a trabalhar em condições normais. Se for detectado um desempenho anormal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, como, por exemplo, mudar a orientação ou a localização da unidade da câmara 1188HD.
  • Seite 238: Garantia

    Garantia Aquando da aquisição, a Stryker Endoscopy concede ao proprietário registado da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1188HD uma garantia contra defeitos de material e de mão-de-obra. Todos os componentes, incluindo o CCD (“charge coupled device”) localizado na cabeça da câmara, estão abrangidos por uma garantia de um ano a contar da data da aquisição.
  • Seite 239: Assistência E Reclamações

    Esta garantia só é válida para o comprador original de produtos da Stryker Endoscopy que os tenha adquirido directamente à Stryker Endoscopy ou a um agente autorizado da Stryker Endoscopy. O comprador original não pode transferir ou atribuir a garantia a terceiros.
  • Seite 241 1188HD Vídeocámara Guía del usuario Contenido Advertencias y precauciones ....... ES-239 Definiciones de los símbolos ..........ES-241 Descripción y uso indicado del producto ..ES-244 Indicaciones y contraindicaciones .......... ES-244 Consola de la cámara ............. ES-245 Cabezal de la cámara ............. ES-247 Acoplador C-Mount ..............
  • Seite 242 Mantenimiento por parte del usuario ........ES-277 Especificaciones técnicas ......ES-278 Compatibilidad electromagnética ........... ES-279 Garantía ............ES-284 Reparaciones y reclamaciones ....ES-285 ES-238...
  • Seite 243: Advertencias Y Precauciones

    Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: Advertencia Puede verse afectada la seguridad personal del paciente o del médico. Si no se respeta esta información, el paciente o el médico podrían sufrir lesiones.
  • Seite 244 demoran varios minutos en enfriarse una vez colocados en modo de espera, por lo que pueden seguir representando un peligro de incendio o quemaduras al paciente, el usuario y los objetos inanimados. Para evitar una potencial lesión grave al usuario y al paciente, así como daños al dispositivo, el usuario debe: Desembalar con cuidado la unidad y comprobar si se ha producido algún daño durante el transporte.
  • Seite 245: Definiciones De Los Símbolos

    Definiciones de los símbolos Además de los símbolos de precaución ya indicados, otros símbolos presentes en la cámara 1188HD y en este manual tienen significados especiales que aclaran información sobre el uso y almacenamiento adecuados de la cámara 1188HD. En la siguiente lista se definen los símbolos asociados a este producto.
  • Seite 246 Número de serie País de origen Número de referencia Representante de Stryker en Europa El dispositivo cumple los requisitos de seguridad y eficacia expuestos en la norma MDD 93/42/EEC. La ley federal de EE. UU. limita el uso de estos dispositivos a un médico o bajo su autorización expresa.
  • Seite 247 Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse como residuo municipal sin clasificar y deben recogerse por separado. Póngase en contacto con el fabricante o con otra compañía de eliminación de residuos autorizada para desechar el equipo. Consulte las instrucciones de uso ES-243...
  • Seite 248: Descripción Y Uso Indicado Del Producto

    1188-710-105 cable de 0°) • Acoplador C-Mount (P/N 1188-020-122; 1188-410-110 autoclavable) El 1188HD también viene con varios cables de conexión que, al igual que los otros componentes, se pueden adquirir juntos o por separado. Los números de referencia 1188-210-105 y 1188-710-105 no están destinados para su venta en la Unión Europea y no incluyen la marca CE.
  • Seite 249: Consola De La Cámara

    Consola de la cámara La consola de la cámara, o unidad de control de la cámara (UCC), es el centro de control de la videocámara médica 1188HD y se encarga de procesar las imágenes fotográficas y de vídeo capturadas durante la intervención quirúrgica.
  • Seite 250 15. Salida S-Video 2: salida de vídeo analógico 16. Conectores SFB: activan la conexión FireWire con dispositivos FireWire de Stryker. Proporcionan una conexión para realizar diagnósticos remotos y futuras actualizaciones del software. 17. Toma de corriente CA: se conecta a un cable de alimentación desmontable, puede utilizarse para el aislamiento de la red 18.
  • Seite 251: Cabezal De La Cámara

    (remítase a la sección “Instrucciones de uso” de este manual). En la figura 2 se indican los principales componentes del cabezal de la cámara. Figura 2: Cabezal de la cámara 1188HD Cable de la cámara Cabezal de la cámara: captura imágenes fotográficas y de vídeo, contiene mandos de control de la cámara y se conecta a un acoplador de enfoque.
  • Seite 252: Acoplador C-Mount

    Acoplador C-Mount El acoplador C-Mount se enrosca en la parte frontal del cabezal de la cámara y permite conectar un endoscopio a ésta. Proporciona un anillo de enfoque para ajustar la nitidez de las imágenes. En la figura 3 se ilustran los componentes del acoplador. Encontrará instrucciones adicionales en el manual del usuario del acoplador C-Mount 1188 (n.°...
  • Seite 253: Configuración E Interconexión

    Configuración e interconexión Nota Stryker Endoscopy considera la formación dentro de la empresa como una parte integral de la videocámara médica 1188HD. Su representante local de Stryker Endoscopy realizará al menos una sesión de formación en su establecimiento para ayudarle a configurar el equipo y enseñarle tanto a usted como al resto...
  • Seite 254 DVI-I a VGA. • Utilice los cables y salidas descritos anteriormente para conectar la cámara 1188HD al resto de los equipos del quirófano. Los esquemas de montaje 1-3 de las páginas siguientes describen las configuraciones típicas. • Si lo desea, conecte cualquier salida remota utilizando los cables remotos suministrados con la cámara 1188HD.
  • Seite 255 Advertencia Cuando se utilice la cámara 1188HD junto con otro equipo, se pueden acumular corrientes de fuga procedentes de cada dispositivo. Asegúrese de que todos los sistemas estén instalados según los requisitos de la IEC 60601-1-1. Advertencia No toque el conector interno de la clavija VIDEO-OUT BNC y al paciente de manera simultánea.
  • Seite 256 Esquema de montaje 2: cámara, SDC, SIDNE ® y monitor de pantalla plana Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France ES-252...
  • Seite 257 Esquema de montaje 3: cámara, monitor de pantalla plana y monitor CRT ES-253...
  • Seite 258 Nota En caso de que se utilice cualquier dispositivo con entradas de vídeo analógico con extremo suelto (sin terminaciones), debe conectarse un cable desde la salida de vídeo de dicho dispositivo a la entrada de vídeo del monitor. Nota Podrá conectarse un monitor adicional utilizando una salida abierta de la cámara Nota La consola de la cámara se envía de fábrica en el formato de vídeo...
  • Seite 259: Configuración Del Cabezal De La Cámara

    Configuración del cabezal de la cámara Conecte el cabezal de la cámara a la consola. • Desenrosque el tapón de inmersión del conector del cable en caso de ser necesario. • Alinee la flecha azul del conector del cable con la flecha azul del puerto de conexión de la cámara, situado en el panel frontal de la consola (consulte la figura 4).
  • Seite 260: Configuración Del Acoplador

    Configuración del acoplador Conecte el acoplador al cabezal de la cámara. • Mientras sujeta el adaptador posterior, enrosque el acoplador sobre el cabezal de la cámara (girándolo en el sentido de las agujas del reloj) hasta que forme un cierre hermético (figura 5). Figura 5: Conexión del acoplador al cabezal de la cámara.
  • Seite 261 Conecte un endoscopio al acoplador. • Extraiga el tapón antipolvo rojo, si está presente. • Empuje la abrazadera del cuerpo del endoscopio (a) e introduzca el instrumento en el extremo respectivo del acoplador (b). (Consulte la figura 6.) • Suelte la abrazadera del cuerpo del endoscopio. Figura 6: Conexión de un endoscopio al cabezal de la cámara mediante el acoplador.
  • Seite 262: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Nota Antes de utilizar la cámara 1188HD, asegúrese de que se hayan instalado todos los componentes según las instrucciones indicadas en la sección “Configuración e interconexión” del presente manual. Advertencia Antes de utilizar la cámara 1188HD en una intervención quirúrgica, compruebe todos los componentes para asegurarse...
  • Seite 263 Botón W (balance de blanco) El botón W activa la función de balance de blanco y la función de luz/zoom. La función de balance de blanco se utiliza para corregir pequeñas diferencias de color que se producen entre distintas fuentes luminosas o endoscopios. •...
  • Seite 264 Botones de flecha ascendente y descendente Los botones de aumento y disminución se utilizan conjuntamente para aumentar o reducir el nivel de luz o de zoom. La consola de la cámara puede configurarse en los modos “light” (luz) o “zoom” (ampliar/reducir) mediante el submenú...
  • Seite 265: Selección Del Idioma De La Pantalla

    Selección del idioma de la pantalla La cámara 1188HD tiene la capacidad de mostrar texto en los siguientes idiomas: alemán finés italiano chino simplificado francés japonés coreano griego polaco danés holandés portugués español inglés sueco Para seleccionar un idioma específico, realice los pasos siguientes: Mantenga pulsados los botones de aumento y disminución de luz/zoom...
  • Seite 266: Utilización Del Menú De Configuración

    Vuelva a pulsar el botón P para salir del menú de configuración. Control de los accesorios de vídeo remoto La cámara 1188HD puede controlar de forma remota hasta dos accesorios de vídeo (como el SDC HD, un reproductor de vídeo o una impresora fotográfica), lo que permite al usuario capturar imágenes o iniciar y detener la grabación de...
  • Seite 267: Utilización De La Interfaz Serie Sfb

    “Options” (Opciones) del menú de configuración. (Remítase a la sección “Utilización del menú de configuración”.) Nota La cámara 1188HD es un producto láser de clase 1 conforme a las normas IEC 60825-1 y 21 CFR. Advertencia El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos de los especificados en este documento pueden dar origen a una exposición peligrosa a la radiación...
  • Seite 268: Utilización De La Cámara Con Una Fuente Luminosa

    Utilización de la cámara con una fuente luminosa Advertencia IMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD: antes de utilizar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento atentamente y con detenimiento. Cuando este dispositivo se emplea con una fuente luminosa, pueden producirse incendios, lesiones graves al paciente o el usuario y daños a objetos inanimados si no se siguen las instrucciones de este manual.
  • Seite 269: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Posible solución Mensaje "System Error" • El cabezal de la cámara se ha apagado (Error del sistema) temporalmente a causa de una sobrecorriente. (fondo de barra de colores) • Apague la consola, espere 3 segundos y vuelva a encenderla.
  • Seite 270 1188HD del cable de electro-cauterización alimentación del electrocauterizador. • Separe el cable de la cámara del cable del electrocauterizador.
  • Seite 271 Problema Posible solución Variación en la • Realice el procedimiento de balance de blanco. reproducción del color (Remítase a la sección “Botón W” de este entre distintas fuentes manual.) luminosas o periféricos • Compruebe la configuración de los periféricos de vídeo. •...
  • Seite 272: Limpieza Y Esterilización

    En caso de que esta guía de solución de problemas no le ayude a solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al +1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la sección “Reparaciones y reclamaciones”...
  • Seite 273 • Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas ni fisuras antes de sumergirlo en un líquido. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. • No sumerja nunca la cámara junto a instrumental afilado en una misma bandeja.
  • Seite 274 Limitaciones del reprocesamiento • No utilice distintos métodos de esterilización para el dispositivo. Utilizar varios métodos de esterilización puede reducir significativamente el rendimiento del dispositivo. • No deje el dispositivo en soluciones durante más tiempo del necesario, ya que puede acelerar el envejecimiento normal del producto.
  • Seite 275 Limpieza: Manual 1. Cepillado • Frote concienzudamente el exterior del dispositivo con un cepillo de cerdas suaves, con especial atención a las superficies casantes o ásperas. • Inyecte 50 mL del detergente un mínimo de cinco veces en el interior de cada conducto y superficie casante.
  • Seite 276 Limpieza: automatizada 1. Cepillado • Cepille ambos extremos de todos los conductos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento cinco veces como mínimo. 2. Aclarado • Aclare el dispositivo con agua tratada a temperatura ambiente hasta que no quede residuo visible de detergente. Continúe enjuagando durante un mínimo de 30 segundos después de haber eliminado todo residuo de detergente.
  • Seite 277 • Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. Embalaje Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización.
  • Seite 278 Vapor Nota para los usuarios de Estados Unidos: para todos los dispositivos compatibles con autoclave, Stryker recomienda el uso de la esterilización por vapor en lugar de la esterilización con productos químicos líquidos. • La esterilización por vapor únicamente puede realizarse con los cabezales de la cámara y con los acopladores con la marca...
  • Seite 279 Óxido de etileno (EO) Parámetros de acondicionamiento previo Temperatura 55 ± 2 °C Exposición Concentración (100% EO) 725 mg/L Temperatura 55 °C ± 2,8 °C Tiempo 1 hora Humedad de la cámara Humedad relativa de 70 % (50 – 80 %) ± 5 % Parámetros de ventilación Tiempo de ventilación 12 horas...
  • Seite 280 Almacenamiento Utilización de paños estériles La utilización de paños estériles garantizará una durabilidad máxima del cabezal de la cámara 1188HD. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de los paños. ES-276...
  • Seite 281: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    Desecho de la cámara 1188HD La cámara 1188HD debe desecharse según las prácticas hospitalarias y la legislación vigente en la zona. Este producto se considera un equipo electrónico; no debe eliminarse como desecho municipal no clasificado y debe recogerse por separado.
  • Seite 282: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Primero se muestran los ajustes para 60Hz, luego los ajustes para 50 Hz entre paréntesis. Sistema de formación de imágenes CCD de exploración progresiva, 1/3 pulg. Alta definición Sistema de barrido Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Salidas de vídeo Digital/Analógica: Dos interfaces de vídeo digital (DVI)/...
  • Seite 283: Compatibilidad Electromagnética

    CEM que se proporciona en este manual. Nota La cámara 1188HD ha sido diseñada y probada para que sea compatible con los requisitos de la norma IEC 60601-1-2 de CEM con otros dispositivos.
  • Seite 284 1188HD. Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de utilizarlo en dicho entorno.
  • Seite 285 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 286 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cámara 1188HD se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1188HD deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 287 1188HD El sistema de cámara 1188HD ha sido diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones producidas por RF estén bajo control. El usuario del sistema de cámara 1188HD puede ayudar a evitar que se produzcan interferencias electromagnéticas manteniendo una...
  • Seite 288: Garantía

    Garantía Stryker Endoscopy garantiza al propietario registrado que la videocámara médica 1188HD estará exenta de defectos en materiales y mano de obra en el momento de la compra. Todos los componentes, incluidos los dispositivos acoplados por carga (CCD) instalados en el cabezal de la cámara, están cubiertos por la garantía durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
  • Seite 289: Reparaciones Y Reclamaciones

    Envíe la cámara con franqueo pagado y mercancía asegurada a: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker y Stryker Endoscopy son marcas registradas de Stryker Corporation. ES-285...
  • Seite 291 1188HD videocamera Gebruikershandleiding Inhoud Waarschuwingen en aansporingen tot voorzichtigheid ..........NL-289 Definitie van symbolen ............NL-291 Productbeschrijving en beoogd gebruik ..NL-294 Indicaties/contra-indicaties ............. NL-294 Bedieningseenheid van de camera ......... NL-295 Camerakop ................NL-297 C-mount-koppelstuk ............... NL-298 Installatie en verbindingen ......NL-299 De bedieningseenheid installeren ...........
  • Seite 292 Onderhoud door de gebruiker ..........NL-325 Technische specificaties ......NL-326 Elektromagnetische compatibiliteit ......... NL-327 Garantie ............NL-332 Onderhoud en garantieaanspraken ....NL-333 NL-288...
  • Seite 293: Waarschuwingen En Aansporingen Tot Voorzichtigheid

    Waarschuwingen en aansporingen tot voorzichtigheid Lees deze handleiding en volg de instructies nauwgezet op. Tekst ingeleid met de woorden waarschuwing, let op of opmerking heeft een speciale betekenis en moet zorgvuldig worden doorgenomen. Waarschuwing De persoonlijke veiligheid van de patiënt of arts kan in het geding zijn.
  • Seite 294 voor de scooptip, lichtkabelaansluiting, lichtkabeladapter en lichtkabeltip zijn afgekoeld, nadat ze in de waakstand zijn gezet; ze kunnen daarom nog steeds brand of brandwonden bij de patiënt, gebruiker of objecten veroorzaken. Om mogelijke ernstig letsel bij de gebruiker en de patiënt en/of beschadiging van dit apparaat te voorkomen, dient de gebruiker onderstaande punten in acht te nemen.
  • Seite 295: Definitie Van Symbolen

    Afgezien van de waarschuwingssymbolen die reeds genoemd zijn, hebben andere symbolen op de 1188HD-camera en in deze handleiding specifieke betekenissen die het correcte gebruik en de opslag van de 1188HD-camera verduidelijken. In de volgende lijst worden de symbolen voor dit product gedefinieerd.
  • Seite 296 Temperatuurbereik Serienummer Land van oorsprong Catalogusnummer Europese vertegenwoordiger van Stryker Hulpmiddel voldoet aan de vereisten voor veiligheid en effectiviteit conform MDD 93/42/EEC. Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten van Amerika mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden gebruikt.
  • Seite 297 Dit symbool geeft aan dat afval van elektrische en elektronische apparatuur niet mag worden afgevoerd met het ongesorteerde gemeenteafval, maar gescheiden moet worden ingezameld. Neem contact op met de fabrikant of een erkend afvalverwerkingsbedrijf om uw apparatuur af te voeren. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing NL-293...
  • Seite 298: Productbeschrijving En Beoogd Gebruik

    Productbeschrijving en beoogd gebruik De 1188HD medische videocamera van Stryker Endoscopy is een high-definition camera die gebruikt wordt om fotografische en videobeelden te maken van endoscopisch uitgevoerde chirurgische procedures. De 1188HD medische videocamera bestaat uit drie hoofdonderdelen: • Bedieningseenheid van de camera (onderdeelnr. 1188-010-000) •...
  • Seite 299: Bedieningseenheid Van De Camera

    Bedieningseenheid van de camera De bedieningseenheid van de camera, de CCU (Camera Control Unit), vormt het controlecentrum van de 1188HD medische videocamera; hier worden de fotografische en videobeelden verwerkt die tijdens een chirurgische procedure gemaakt zijn. Het voorpaneel van de bedieningseenheid bevat bedieningselementen om het beeldverbeteringsniveau, het lichtniveau, de zoom en de witbalans in te stellen.
  • Seite 300 Aan/uitschakelaar: schakelt de 1188HD-camera aan en uit Beeldverbeteringstoetsen (Enhance): vergroten of verkleinen de beeldscherpte Specialismescherm: geeft weer welk chirurgisch specialisme geselecteerd is Specialismetoets: selectie van de verschillende chirurgische instellingen P-toets: bediening voor het vastleggen van beelden via afstandbediening 1 en 2...
  • Seite 301: Camerakop

    (zie het hoofdstuk Bedieningsinstructies in deze handleiding). In afbeelding 2 worden de functies van de camerakop weergegeven. Afbeelding 2: 1188HD-camerakop Camerakabel Camerakop: registreert fotografische en videobeelden, bevat de bedieningselementen voor de camera en kan worden aangesloten op...
  • Seite 302: C-Mount-Koppelstuk

    C-mount-koppelstuk Het C-mount-koppelstuk wordt op de voorkant van de camerakop geschroefd, waardoor een scoop op de camera kan worden aangesloten. Het heeft een focusring om de beeldscherpte in te stellen. De functies van het koppelstuk staan in afbeelding 3 hieronder. U kunt aanvullende aanwijzingen vinden in de gebruikershandleiding van het C-Mount-koppelstuk (onderdeelnummer 1000-400-905).
  • Seite 303: Installatie En Verbindingen

    Let op Apparatuur waarin RF-communicatie wordt gebruikt, kan de normale werking van de 1188HD-camera beïnvloeden. Vóór u een plaats kiest voor de 1188HD-camera, dient u het hoofdstuk Elektromagnetische compatibiliteit in deze handleiding te raadplegen om te garanderen dat het apparaat correct werkt.
  • Seite 304 **De DVI-connectors kunnen ook analoge SXGA-signalen uitvoeren via een DVI-I-naar-VGA- adapter. • Gebruik de kabels en uitgangen die hierboven beschreven zijn om de 1188HD-camera aan te sluiten op andere apparatuur in de operatiekamer. In bedradingsschema 1-3 op de volgende pagina’s worden de gebruikelijke opstellingen beschreven.
  • Seite 305 • U kunt zo nodig ook de SIDNE®-interface aansluiten. (Zie bedradingsschema 2.) Waarschuwing Als de 1188HD-camera in combinatie met andere apparatuur gebruikt wordt, kan de lekstroom additief zijn. Zorg dat alle systemen in overeenstemming met de vereisten van IEC 60601-1-1 geïnstalleerd zijn.
  • Seite 306 Bedradingsschema 2: Camera, SDC, SIDNE ® en flat-panel monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France NL-302...
  • Seite 307 Bedradingsschema 3: Camera, flat-panel monitor en CRT-monitor Opmerking Als u een apparaat gebruikt met niet-afgesloten analoge video- ingang, moet u een kabel van de video-uitgang van dat apparaat aansluiten op de video-ingang op de monitor. Opmerking U kunt een extra monitor aansluiten op een van de ongebruikte camera-uitgangen.
  • Seite 308: De Camerakop Opstellen

    Opmerking U ziet een gekleurd balkpatroon op de monitor als de camerakop niet op de bedieningseenheid van de camera is aangesloten. Volg de instructies in het hoofdstuk De camerakop opstellen van deze handleiding om de camerakop aan te sluiten op de bedieningseenheid.
  • Seite 309: Het Koppelstuk Bevestigen

    Het koppelstuk bevestigen Sluit het koppelstuk aan op de camerakop. • Pak het verloopstuk op de achterkant vast, schroef het koppelstuk op de camerakop (naar rechts) tot de afdichting goed is (zie afbeelding 5). Afbeelding 5: Het koppelstuk op de camerakop bevestigen Let op Bij het bevestigen of verwijderen van het koppelstuk, mag u uitsluitend het verloopstuk aan de achterkant vastpakken.
  • Seite 310 Bevestig een endoscoop op de camerakop. • Verwijder de rode stofkap indien deze aanwezig is. • Duw de endobodyklem (a) naar beneden en steek de scoop in het scoopeinde van het koppelstuk (b). (Zie afbeelding 6.) • Laat de endobodyklem los. Afbeelding 6: Een endoscoop met behulp van het koppelstuk op de camerakop bevestigen Sluit een lichtkabel van de lichtbron aan op de lichtkabelaansluiting...
  • Seite 311: Bedieningsinstructies

    Bedieningsinstructies Opmerking Voor u de 1188HD-camera gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat alle onderdelen geïnstalleerd zijn volgens de instructies in het hoofdstuk Installatie en verbindingen in deze handleiding. Waarschuwing Controleer of alle onderdelen naar behoren functioneren voor u de 1188HD-camera in een chirurgische procedure gebruikt.
  • Seite 312 W-toets (witbalans) De W-knop activeert de witbalansfunctie of de licht/zoomfunctie. De witbalansfunctie wordt gebruikt om kleine kleurverschillen tussen de verschillende lichtbronnen of endoscopen te corrigeren. • Houd de W-toets langer dan een seconde ingedrukt om de witbalansfunctie te activeren. • Houd de W-toets korter dan één seconde ingedrukt om de hoeveelheid licht of zoom te vergroten.
  • Seite 313: De Weergavetaal Selecteren

    • Hysteroscopy (hysteroscopie) • Laparoscopy (laparoscopie) • Laser • Microscope (microscoop) • Standard (standaard) Het LCD-scherm op het voorpaneel geeft het huidige specialisme weer. De weergavetaal selecteren De 1188HD-camera kan tekst in de volgende talen weergeven: Deens Grieks Pools Duits Italiaans Portugees...
  • Seite 314: Het Configuratiemenu Gebruiken

    Druk nogmaals op de P-toets om het configuratiemenu te verlaten. De video-accessoires op afstand besturen De 1188HD-camera kan maximaal twee videoaccessoires op afstand besturen (zoals SDC HD, een VCR of een fotoprinter), zodat de gebruiker beelden kan vastleggen of een video-opname kan starten en stoppen door op de P-toets te drukken.
  • Seite 315: Gebruik Van De Sfb Seriële Interface

    (aan) is. (Zie het hoofdstuk Het configuratiemenu gebruiken.) Opmerking De 1188HD-camera is volgens IEC 60825-1 en 21 CFR een Klasse 1-laserproduct. Waarschuwing Het gebruik van regelaars of bijstellingen, of het uitvoeren van andere procedures dan welke in deze handleiding worden beschreven, kunnen tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
  • Seite 316: De Camera Gebruiken Met Een Lichtbron

    De camera gebruiken met een lichtbron Waarschuwing BELANGRIJKE OPMERKING OVER VEILIGHEID: Lees voorafgaand aan het gebruik deze bedienings- handleiding zorgvuldig en nauwgezet door. Als de instructies in deze handleiding niet worden gevolgd wanneer dit apparaat met een lichtbron wordt gebruikt, kan dit tot brand, ernstig letsel bij de patiënt of gebruiker, en/of brandschade aan objecten leiden.
  • Seite 317: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Bericht Systeemfout • Camerakop tijdelijk uitgeschakeld wegens te hoge (achtergrond met spanning. gekleurde strepen) • Schakel de bedieningseenheid uit, wacht 3 seconden en schakel de eenheid weer in. • Controleer na sterilisatie of de camerakop is afgekoeld voordat u deze aansluit op de console.
  • Seite 318 Ruis of sneeuw op het • Steek de stekker van de elektrocauterisatiegenerator beeld bij gebruik van in een afzonderlijk stopcontact en leg het elektro- 1188HD-netsnoer op enige afstand van het netsnoer cauterisatieprobes van de elektrocauterisatieapparatuur. • Verwijder de camerakabel van de elektrocauterisatiekabel.
  • Seite 319 SCOPE staat, tenzij u een flexibele scoop gebruikt. Opmerking Als deze probleemoplossingsgids het probleem niet verhelpt, kunt u de technische ondersteuning van Stryker bellen op +1-877-478-7953 (binnen de VS); u kunt ook het hoofdstuk Onderhoud en garantieaanspraken in deze handleiding raadplegen.
  • Seite 320: Reiniging En Sterilisatie

    Reiniging en sterilisatie De bedieningseenheid van de camera mag niet in contact komen met de patiënt. De bedieningseenheid kan worden gereinigd, maar kan niet worden gesteriliseerd. De camerakop en het koppelstuk kunnen in contact komen met de patiënt en moeten beide voorafgaand aan elk gebruik worden gereinigd en gesteriliseerd.
  • Seite 321: Voorzorgsmaatregelen

    • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren, alvorens deze in vloeistof te weken. Beschadigde camera's dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. • Laat de camera nooit weken in een tray met scherpe instrumenten. • Gebruik geen borstels of sponsjes met metalen of schurende uiteinden om de instrumenten handmatig te reinigen, aangezien dit tot permanente krassen of beschadigingen kan leiden.
  • Seite 322 Instructies Plaats van gebruik • Veeg met papieren wegwerphanddoekjes overtollig vuil van het instrument. • Bij gebruik van een automatische ontsmettingsmethode moeten de kanalen van het instrument onmiddellijk na gebruik met 50 ml steriel gedestilleerd water worden gespoeld. Afsluiting en vervoer •...
  • Seite 323 Reiniging: handmatig 1. Reinigen met een borstel • Reinig de buitenzijde van het instrument grondig met een zachte borstel en besteed daarbij met name aandacht aan de raakvlakken en ruwe oppervlakken. • Spuit met een injectiespuit ten minste vijfmaal minimaal 50 ml reinigingsoplossing in elk lumen en raakvlak.
  • Seite 324 Reiniging: automatisch 1. Reinigen met een borstel • Reinig alle lumina vanaf elk uiteinde ten minste vijfmaal met een geschikte flessenborstel. 2. Spoelen • Spoel het instrument met behandeld water op kamertemperatuur tot er geen reinigingsmiddelresten meer zichtbaar zijn. Spoel nog minimaal 30 seconden nadat alle reinigingsmiddelresten zijn verwijderd.
  • Seite 325 • Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren. Beschadigde camera's dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t.
  • Seite 326 Stoom Opmerking voor gebruikers in de Verenigde Staten: Voor alle apparaten die autoclaveerbaar zijn, adviseert Stryker het gebruik van stoomsterilisatie in plaats van vloeibare chemische sterilisatie. • Stoomsterilisatie is uitsluitend bedoeld voor camerakoppen en koppelstukken die zijn voorzien van de markering AUTOCLAVE (autoclaaf).
  • Seite 327 Ethyleenoxide (EO) Parameters voorbehandeling Temperatuur 55 ± 2 °C Contactduur Concentratie (100% EO) 725 mg/l Temperatuur 55 °C ± 2,8 °C Tijd 1 uur Vochtigheid sterilisatiekamer 70% RV (50 - 80%) ± 5% Beluchtingsparameters Beluchtingsduur 12 uur Temperatuur 35 – 55 °C Steris System 1 / System 1E Opmerking: Steris®...
  • Seite 328 Opslag N.v.t. Gebruik van steriele doeken Het gebruik van steriele doeken garandeert een maximale levensduur van de 1188HD-camerakop. Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de instructies van de fabrikant van de doeken te volgen. NL-324...
  • Seite 329: Onderhoud Door De Gebruiker

    Druk de zekeringhouder weer op zijn plaats. Periodiek onderhoudsschema Waarschuwing Om er zeker van te zijn dat de 1188HD medische videocamera veilig kan worden gebruikt, dient u periodiek de volgende procedures uit te voeren: Controleer of de lekstroom <500 μA is, (<300 μA in Noord-Amerika) of de...
  • Seite 330: Technische Specificaties

    Technische specificaties De 60 Hz-instellingen worden eerst weergegeven. (De 50 Hz-instellingen staan tussen haakjes.) Beeldvormingssysteem 1/3" progressieve scan-CCD’s High definition Scansysteem Horizontaal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticaal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video-uitgangen Digitaal/Analoog: twee digitale video-interfaces (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD) 720p (HDTV) formaat Connector: 29-pens DVI-I Samengesteld:...
  • Seite 331: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Neem contact op met de plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy voor informatie over wijzigingen en nieuwe producten. Elektromagnetische compatibiliteit Zoals voor alle elektromedische apparatuur geldt, vereist de 1188HD-camera speciale voorzorgsmaatregelen om de elektromagnetische compatibiliteit met andere elektromedische apparaten te verzekeren. Om de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) te verzekeren, moet de 1188HD-camera worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de informatie over...
  • Seite 332 1188HD-camera. Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische emissies De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest...
  • Seite 333 Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 Elektromagnetische...
  • Seite 334 Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteits- IEC 60601...
  • Seite 335 Richtlijnen en fabrikantenverklaring: elektromagnetische immuniteit De 1188HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De koper of de gebruiker van de 1188HD-camera moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. (a) De veldsterkte die wordt uitgestraald door vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/ draadloze) radiotelefoons en mobiele landradio's, amateurradio's, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen kan niet theoretisch met nauwkeurigheid worden voorspeld.
  • Seite 336: Garantie

    Deze producten worden alleen verkocht voor de hierin beschreven doeleinden en de beschreven garantie geldt alleen voor de koper. Stryker Endoscopy zal onder geen beding aansprakelijk zijn voor garantiebreuk voor een bedrag dat de aankoopprijs van het product overschrijdt.
  • Seite 337: Onderhoud En Garantieaanspraken

    Ga als volgt te werk als onderhoud nodig is tijdens of na de garantieperiode: Neem contact op met Stryker Endoscopy op +1-800-624-4422 of bel uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. Verpak, indien mogelijk, alle onderdelen zorgvuldig in de originele verzenddoos.
  • Seite 339 1188HD Videokamera Brugervejledning Indhold Advarsler og forholdsregler ......DA-337 Symbolforklaring ..............DA-337 Produktbeskrivelse og tiltænkt brug ...DA-341 Indikationer/kontraindikationer ..........DA-341 Kamerakonsol .................DA-341 Kamerahoved ................DA-343 C-Mount koblingsanordning ...........DA-345 Opsætning og tilslutning ......DA-346 Opsætning af konsollen ............DA-346 Opsætning af kamerahovedet ..........DA-351 Opsætning af koblingsanordningen ........DA-351 Betjeningsvejledning ........DA-353...
  • Seite 340 Genklargøring af kamerahovedet ..........DA-362 Brugervedligeholdelse ............DA-371 Tekniske specifikationer ......DA-372 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........DA-374 Garanti ............DA-378 Service og reklamationer ......DA-379 DA-336...
  • Seite 341: Advarsler Og Forholdsregler

    Advarsler og forholdsregler Læs denne brugervejledning grundigt og følg anvisningerne omhyggeligt. Teksten under Advarsel, Forsigtig og Bemærk har særlig betydning og bør læses grundigt igennem: Advarsel Patientens eller lægens personlige sikkerhed kan være involveret. Hvis disse oplysninger ignoreres, kan det føre til skade på...
  • Seite 342 14. Et kamerahoved må aldrig autoklaveres, medmindre det er mærket (autoklaverbart). Autoklavering af almindelige AUTOCLAVABLE kamerahoveder vil medføre permanent beskadigelse af anordningen, for hvilket Stryker ikke vil være ansvarlig. 15. Frakobl kontrolenheden fra den elektriske stikkontakt, når sikringerne efterses. DA-338...
  • Seite 343: Symbolforklaring

    18. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. Det er ikke tilladt at foretage ændringer af dette udstyr. 19. Sørg for, at de elektriske installationer i den relevante operationsstue er i overensstemmelse med retningslinjerne fra NEC og CEC.
  • Seite 344 Strykers europæiske repræsentant Anordningen overholder alle krav til sikkerhed og effektivitet, som fremgår af MDD 93/42/EEC Ifølge amerikansk lov (USA) må denne anordning kun bruges af en læge eller efter dennes anvisning Overholdelse af CAN/CSA C22.2 nr. 601.1 og UL 60601-1 Tænd/sluk (skifter, når der trykkes på...
  • Seite 345: Produktbeskrivelse Og Tiltænkt Brug

    1188-710-105 0° kabel) • C-Mount kobling (varenr. 1188-020-122; 1188-410-110 autoklaverbar) 1188HD leveres også med forskellige tilslutningskabler, der - lige som de øvrige komponenter - kan købes samlet eller separat. Del nr. 1188-210-105 og 1188-710-105 er ikke beregnet til salg inden for EU og er ikke CE-mærket.
  • Seite 346 Konsollens bagpanel har porte til tilslutning af 1188HD-kameraet til visnings- og optagelsesudstyr, som f.eks. videoskærme, SDC HD eller fotoprintere. Funktionerne på for- og bagpanelerne er angivet i Figur 1. Figur 1: 1188HD-kamerakonsol, forpanel (top) og bagpanel (bund) Tænd/sluk-kontakt: Tænder og slukker for kameraet Forbedringsknapper (Enhance): Øger eller formindsker billedskarphed...
  • Seite 347 13. Fiber-outputs (optisk): DVI-output til tilslutning af Lucent-connector fiberkabler 14. S-Video 1 Ud: Analogt videooutput 15. S-Video 2 Ud: Analogt videooutput 16. SFB-stik: Muliggør FireWire-forbindelse til Stryker FireWire-enheder. Leverer en forbindelse til fjerndiagnoser og fremtidige softwareopgraderinger. 17. AC-strømindgang: Er tilsluttet en separat ledning, som kan bruges til hovedstrømsisolering...
  • Seite 348: Kamerahoved

    (se afsnittet “Betjeningsvejledning” i denne vejledning). Figur 2 viser kamerahovedets egenskaber. Figur 2: 1188HD Kamerahoved Kamerakabel Kamerahoved: Optager fotografiske billeder og videobilleder, har kontrolanordninger til kameraet og tilsluttes med en koblingsanordning til fokusering Beskyttelseshætte: Beskytter kabelkonnektoren under rengøring...
  • Seite 349: C-Mount Koblingsanordning

    C-Mount koblingsanordning C-Mount koblingsanordningen skrues på forsiden af kamerahovedet, så et skop kan sættes på kameraet. Det har en fokuseringsring til at justere billedskarpheden. Egenskaberne for koblingsanordningen er vist i Figur 3 nedenfor. Yderligere instruktioner findes i “1188 C-Mount-kobling brugervejledningen” (varenr.
  • Seite 350: Opsætning Og Tilslutning

    Opsætning og tilslutning Bemærk Stryker Endoscopy betragter instruktionsoplæring eller servicebesøg som en nødvendig del af 1188HD medicinsk videokamera. Den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant vil efter aftale med brugeren foretage mindst ét servicebesøg for at hjælpe med at opsætte udstyret og instruere brugeren og personalet i dets betjening og vedligeholdelse.
  • Seite 351 Ledningsdiagrammerne 1-3 på de efterfølgende sider beskriver typiske opsætninger. • Tilslut eventuelt fjern-outputs med de fjernkabler, der er leveret med 1188HD-kameraet (se ledningsdiagram 2). Enheder, som er sluttet til fjern-outputtene på 1188HD-kameraet, kan betjenes med P-knapperne på kamerahovedet og/eller konsollen. Se afsnittet “Betjeningsvejledning”...
  • Seite 352 Advarsel Når 1188HD-kameraet anvendes med andet udstyr, kan lækstrømme være additive. Sørg for, at alle systemer installeres i overensstemmelse med kravene i IEC 60601-1-1. Advarsel Rør ikke ved den indvendige stift på VIDEO-OUT BNC- stikket og patienten på samme tid.
  • Seite 353 Ledningsdiagram 2: Kamera, SDC, SIDNE ® og fladskærm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France DA-349...
  • Seite 354 Ledningsdiagram 3: Kamera, fladskærm og CRT-skærm Bemærk Hvis der anvendes enheder uden terminerede analoge video- inputs, skal et kabel fra VIDEO UD på den enhed sluttes til VIDEO IND på skærmen. Bemærk En ekstra skærm kan tilsluttes via en ledig kameraudgang. Bemærk Kamerakonsollen leveres i NTSC-videoformat fra fabrikken.
  • Seite 355: Opsætning Af Kamerahovedet

    Opsætning af kamerahovedet Tilslut kamerahovedet til kamerakonsollen. • Skru om nødvendigt beskyttelseshætten af kabelkonnektoren. • Placér den blå pil på kabelkonnektoren på linje med den blå pil på kamera-konnektorporten på konsollens frontpanel (se Figur 4). • Tryk konnektoren ind, til den låser fast. Figur 4: Tilslutning af kamerahovedet til kamerakonsollen.
  • Seite 356 Forsigtig Ved montering eller fjernelse af koblinganordningen må der kun holdes fast i den bageste adapter, da enhver form for vridning af andre dele af anordningen kan resultere i mekaniske skader. Forsigtig Overstram ikke koblingsanordningen, da det kan beskadige kameraets frontvindue. Bemærk For direkte tilkoblede C-Mount skoper (skoper, som ikke kræver en koblingsanordning), skrues endoskopet direkte på...
  • Seite 357: Betjeningsvejledning

    Betjeningsvejledning Bemærk Før betjening af 1188HD-kameraet skal det sikres, at alle komponenter er blevet opsat i overensstemmelse med instruktionerne i afsnittet “Opsætning og tilslutning” i denne vejledning. Advarsel Før anvendelse af 1188HD-kameraet ved en kirurgisk procedure, skal alle komponenter afprøves for at sikre korrekt funktion.
  • Seite 358 W (Hvidbalance)-knap W-knappen aktiverer funktionen for hvidbalance eller lys/zoom-funktionen. Funktionen hvidbalance anvendes til at korrigere mindre farveforskelle mellem forskellige lyskilder eller endoskoper. • Tryk på W-knappen i mere end et sekund for at aktivere funktionen for hvid balance. • Tryk på W-knappen i mindre end et sekund for at øge lys- eller zoomniveauet.
  • Seite 359: Valg Af Sprog I Displayet

    • Hysteroscopy (hysteroskopi) • Laparoscopy (laparoskopi) • Laser (laser) • Microscope (mikroskop) • Standard (standard) LCD-displayet på forpanelet viser den aktuelle specialitet. Valg af sprog i displayet 1188HD kan vise tekst på følgende sprog: Dansk Græsk Polsk Engelsk Hollandsk Portugisisk...
  • Seite 360: Brug Af Menuen Configuration

    Tryk på P-knappen for at forlade menuen Configuration. Sådan kontrolleres fjern-videotilbehør 1188HD-kameraet kan fjernbetjene to videotilbehørsenheder (som f.eks. SDC HD, en videobåndoptager eller en fotoprinter), hvilket gør det muligt for brugeren at modtage billeder eller at starte og standse videooptagelse ved at trykke på...
  • Seite 361: Brug Af Sfb Seriel Grænseflade

    Denne systemfunktion kræver en ekstra enhed (dvs. en computer) mhp. tilslutning til SMS. Brug af DVI-fiberoutputs 1188HD-kameraet indeholder fire laserdioder til sending af et DVI-output via fiberoptiske kabler. Slut fire individuelle fibre (termineret i Lucent-konnektorer) til rød (R), grøn (G), blå (B) og ur (C) laserdioderne på konsollens bagpanel.
  • Seite 362: Betjening Af Kameraet Med En Lyskilde

    Betjening af kameraet med en lyskilde Advarsel VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION: Inden betjening af enheden bedes denne brugervejledning læses opmærksomt igennem. Ved brug af enheden med en lyskilde, kan patienten, brugeren eller omkringstående objekter blive udsat for brandskader og/eller alvorlige læsioner, hvis instruktionerne i vejledningen ikke bliver fulgt.
  • Seite 363: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Mulig løsning Meddelelsen • Kamerahovedet er midlertidigt slukket på grund af "System Error" overstrøm. (systemfejl) • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen. (farvebjælke- • Sørg for at kamerahovedet er kølet af efter sterilisation, baggrund) før det sluttes til konsollen.
  • Seite 364 Problem Mulig løsning Støj eller sne på • Sæt elektrokauterisationsgeneratoren i en separat billedet, når elektro- stikkontakt, og hold netstrømledningen til 1188HD kauterisations- adskilt fra elektrokauterisationsledningen. sonder anvendes • Hold kamerakablet adskilt fra elektrokauterisations- kablet. • Flyt jordforbindelsespuden til elektrokauterisation på...
  • Seite 365 • Sørg for, at specialitetskontakten ikke er sat til FLEXI-SCOPE, medmindre du bruger et fleksibelt skop. Bemærk Hvis denne fejlfindingsguide ikke løser problemerne, kan man ringe til Stryker teknisk support på +1-877-478-7953 (i USA) eller se afsnittet “Service og reklamationer” i denne vejledning. DA-361...
  • Seite 366: Rengøring Og Sterilisering

    Rengøring og sterilisering Kamerakonsollen er ikke beregnet til at komme i berøring med patienten. Den kan rengøres, men må ikke steriliseres. Kamerahovedet og koblingsanordningen må komme i berøring med patienten, og begge dele skal rengøres og steriliseres inden hver anvendelse. Rengøring af kamerakonsollen Advarsel Afbryd konsollen fra AC-strømkilden før rengøring.
  • Seite 367 • Undersøg kameraets kabel for at se, om der er snit eller brud på det, før det lægges i blød i væske. Hvis kameraet er beskadiget, skal det returneres til Stryker til service. • Læg aldrig kameraet i blød i en bakke, der også indeholder skarpe instrumenter.
  • Seite 368 Vejledning Anvendelsessted • Tør overskydende snavs af anordningen ved hjælp af engangspapirservietter. • Hvis der anvendes en automatisk genklargøringsmetode, skal alle kanaler i anordningen skylles med 50 ml sterilt destilleret vand umiddelbart efter brug. Opbevaring og transport • Genklargør anordningen, så snart det er fornuftigt og praktisk efter brug.
  • Seite 369 Rengøring: Manuel 1. Børste • Børst anordningens yderside grundigt med en blød børste, især på parrede eller ujævne flader. • Injicer alle lumener og parrede overflader mindst 5 gange med mindst 50 ml rensemiddel. • Børst alle lumener mindst 5 gange fra hver ende med en egnet flaskerenser.
  • Seite 370 Rengøring: Automatisk 1. Børste • Børst begge ender på alle lumener mindst fem gange med en passende flaskerenser. 2. Skylning • Skyl anordningen med renset vand ved stuetemperatur, indtil der ikke er flere synlige rensemiddelrester. Fortsæt med at skylle anordningen i mindst 30 sekunder, efter at alt overskydende rensemiddel er fjernet.
  • Seite 371 • Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinficeringsprocedurer. • Undersøg kamerakablet for snit og brud. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker til service. Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af de følgende sterilisationscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående instruktioner.
  • Seite 372 Damp Bemærkning til brugere i USA: For alle autoklaveringskompatible enheder, anbefaler Stryker, at der bruges dampsterilisering i stedet for sterilisering med flydende kemikalier. • Dampsterilisering er udelukkende beregnet til kamerahoveder og koblingsanordninger, der er mærket AUTOCLAVE AUTOKLAVERBAR • Hurtig afkøling eller “bratkøling” af koblingsanordningen efter autoklavering vil resultere i beskadigelse af produktet.
  • Seite 373 Ethylenoxid (EO) Forbehandlingsparametre Temperatur 55°C ± 2 °C Eksponering Koncentration (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55°C ± 2,8 °C 1 time Luftfugtighed i kammer 70 % relativ fugtighed (50–80 %) ± 5 % Luftningsparametre Luftningstid 12 timer Temperatur 35-55 °C Steris System 1 / System 1E Bemærk: Steris®...
  • Seite 374 Enhver fugt på gevindene vil medføre, at kamera- og koblingsvinduerne dugger til under brug. Opbevaring Ikke relevant Anvendelse af sterile afdækningsstykker Brug af sterile afdækningsstykker vil sikre maksimal levetid for 1188HD-kamerahovedet. Følg anvisningerne fra producenten af afdækningsstykket for at få det bedste resultat. DA-370...
  • Seite 375: Brugervedligeholdelse

    Stryker Endoscopy. Bortskaffelse af 1188HD 1188HD skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale vedtægter og hospitalets praksis. Dette produkt betragtes som elektronisk udstyr, og det må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. Det skal indsamles separat. Kontakt venligst producenten eller et andet godkendt renovationsfirma for at overdrage udstyret.
  • Seite 376: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer 60 Hz-indstillinger er vist først. (50 Hz-indstillingerne er indsat i parenteser). Billedsystem 1/3" progressiv skan CCD'er Høj definition Scanningssystem Horisontalt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoudgange Digital/Analog: To digitale videointerfacer (DVI)/RGBHV 1280 x 1024 (HD) 720p (HDTV) -opløsning Konnektor: 29-pin DVI-I Composite:...
  • Seite 377 Dette produkt stemmer overens med kravene i 21CFR, underkapitel J, del 1040.10 og 1040.11, bortset fra afvigelser ifølge Laser Notice nr. 50, fra 26. juli, 2001. Kontakt den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant for oplysninger om ændringer og nye produkter. DA-373...
  • Seite 378: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    1188HD-kameraet. Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetiske emissioner 1188HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1188HD-kameraet skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. Emissionstest Overholdelse Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 379 Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1188HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. IEC 60601 Overholdelses- Elektromagnetisk Immunitetstest testniveau niveau miljø: vejledning...
  • Seite 380 Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1188HD-kameraet skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. Immunitets- IEC 60601 Overholdel- Elektromagnetisk miljø: vejledning...
  • Seite 381 Anbefalet afstand mellem bærbart og mobilt radiofrekvens kommunikations- udstyr og 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF- forstyrrelser kontrolleres. Brugeren af 1188HD-kamerasystemet kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og 1188HD-kamerasystemet som anbefalet herunder, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Seite 382: Garanti

    Et overslag over reparationsudgiften vil blive givet til kunden inden servicering og reparation af enheden. Kunden skal returnere det defekte udstyr til fabrikken for egen regning. Stryker Endoscopy eller dets repræsentant vil servicere enheden, reparere eller udskifte alle eventuelle defekte dele deri og returnere enheden.
  • Seite 383: Service Og Reklamationer

    Hvis der er behov for service enten i eller efter garantiperioden: Kontakt Stryker Endoscopy på + 1-800-624-4422, eller ring til den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant. Pak omhyggeligt alle komponenter i den oprindelige forsendelsespakke, hvis det er muligt.
  • Seite 385 1188HD Videokamera Käyttöohje Sisältö Varoitukset ja muistutukset ......FI-383 Merkkien selitykset ..............FI-385 Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....FI-387 Käyttöaiheet/vasta-aiheet ............FI-387 Kamerakonsoli ................FI-388 Kamerapää ................FI-390 C-kiinnitysliitinosa ..............FI-391 Asentaminen ja liitännät ....... FI-392 Konsolin käyttöönotto ...............FI-392 Kamerapään käyttöönotto ............FI-397 Liitinosan käyttöönotto .............FI-398 Käyttöohjeet ..........
  • Seite 386 Tekniset tiedot ..........FI-418 Sähkömagneettinen yhteensopivuus ........FI-419 Takuu ............FI-424 Huolto ja vaateet .......... FI-425 FI-382...
  • Seite 387: Varoitukset Ja Muistutukset

    Varoitukset ja muistutukset Lue tämä opas ja noudata sen ohjeita huolellisesti. Sanoilla varoitus, muistutus ja huomautus on erityismerkitys. Niillä merkittyihin kohtiin tulee kiinnittää erityistä huomiota: Varoitus Potilaan tai lääkärin henkilökohtainen turvallisuus voi olla kyseessä. Tämän tiedon huomiotta jättäminen saattaa johtaa potilaan tai käyttäjän loukkaantumiseen.
  • Seite 388 (autoklaavissa steriloitava). Tavallisten AUTOCLAVABLE kamerapäiden sterilointi autoklaavissa johtaa pysyvään vahinkoon, josta Stryker ei vastaa. 15. Irrota ohjauslaitteen virtajohto pistorasiasta ennen kuin tarkistat sulakkeita. 16. Tarkista endoskoopin ulkopinta ennen jokaista käyttökertaa varmistaaksesi, ettei siinä ole rosoista pintaa, teräviä reunoja tai ulkonemia.
  • Seite 389: Merkkien Selitykset

    17. Älä pudota kamerajärjestelmää. Kamerajärjestelmä sisältää herkkiä osia, jotka on kohdistettu tarkasti. 18. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset on teetettävä vain Stryker Endoscopyn valtuuttamilla henkilöillä. Laitetta ei saa muunnella millään tavalla. 19. Asiaankuuluvan toimenpidehuoneen sähköasennuksien on vastattava soveltuvia NEC- ja CEC-vaatimuksia.
  • Seite 390 Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa käyttää ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Kertoo, että laite on standardien CAN/CSA C22.2 No 601.1 ja UL 60601-1 mukainen. Virta päälle/pois (vuorotellen kullakin painikkeen painalluksella) 1188-kamerapään liitäntä Vaihtovirta Suojaava maaliitäntä BF-tyypin potilasliitäntä FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Luokan 1 lasertuote...
  • Seite 391: Tuotteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    • Kamerapää (P/N 1188-210-105, kaapeli 45°; 1188-410-105 autoklaavissa steriloitava; 1188-710-105, kaapeli 0°) • C-liitäntäosa (P/N 1188-020-122; 1188-410-110 autoclavable) 1188HD-kameran mukana toimitetaan myös useita liitäntäkaapeleita, joita voidaan ostaa yhdessä tai erikseen, kuten muitakin osia. Osanumeroita 1188-210-105 ja 1188-710-105 ei ole tarkoitettu myytäviksi Euroopan unionissa, eikä...
  • Seite 392: Kamerakonsoli

    Etupaneelista voidaan valita kirurgiseen käyttötilanteeseen liittyvät asetukset, jotka optimoivat kameran toiminnan tiettyjen kirurgisten toimenpiteiden kohdalla. Etupaneeli mahdollistaa myös etälähtöjen aktivoinnin. Takapaneelissa on portteja, joiden kautta 1188HD-kamera voidaan liittää katselu-ja tallennuslaitteisiin, kuten videomonitoreihin, SDC HD -laitteeseen tai valokuvatulostimiin. Sekä etu- että takapaneelin ominaisuudet on lueteltu kuvassa 1.
  • Seite 393 Ylä- ja alanuolipainikkeet: Säätää kuvan valoisuus- tai zoomaustasoa W-painike: Säätää valkotasapainoa ja kuvan valoisuus- tai zoomaustasoa Kameraliitäntä: Liitäntä, johon 1188HD-kamerapää kytketään DVI Out 1: Digitaalisen videon lähtö 10. DVI Out 2: Digitaalisen videon lähtö 11. Etälaitelähtö 1: Liitäntä ulkoista videolisälaitetta varten 12.
  • Seite 394: Kamerapää

    Kamerapään päällipuolella on näppäimistö, jossa on useita painikkeita (katso tämän oppaan ”Käyttöohjeet”-osa). Kamerapään osat esitetään alla olevassa kuvassa 2. Kuva 2: 1188HD-kamerapää Kamerakaapeli Kamerapää: Kuvaa valokuvia ja videokuvaa, sisältää kameran hallintalaitteet ja kytketään tarkentavaan liitinosaan. Liotuskorkki: Suojaa kaapeliliitintä puhdistamisen ja steriloinnin aikana.
  • Seite 395: C-Kiinnitysliitinosa

    C-kiinnitysliitinosa C-kiinnitysliitinosa kierretään kamerapään etuosaan. Liitinosan avulla skooppi voidaan kiinnittää kameraan. Liitinosassa on tarkennusrengas, jolla voidaan säätää kuvan terävyyttä. Liitinosan osat on lueteltu kuvassa 3. Lisäohjeita on ”1188 C-kytkinliitinosan käyttöohjeessa” (P/N 1000-400-905). Kuva 3: C-kiinnitysliitinosa Takasovitin: Kierretään kamerapäähän. Tarkennusrengas: Säätää liitinosan tarkennusta. Endorungon puristin: Kiinnittää...
  • Seite 396: Asentaminen Ja Liitännät

    Asentaminen ja liitännät Huomautus Stryker Endoscopy katsoo ohjatun koulutuksen tai käyttökoulutuksen olevan tärkeä osa lääketieteellistä 1188HD- videokameraa. Stryker Endoscopyn paikallinen myyntiedustaja järjestää ainakin yhden käyttökoulutustilaisuuden sinulle sopivana aikana. Koulutuksen tarkoituksena on laitteiston asentamisen sekä laitteen käytön ja huollon opettaminen sinulle ja henkilökunnalle.
  • Seite 397 ** Joissakin monitoreissa, S-VHS-tuloliitännöissä voi olla Y/C-merkintä. ** DVI-liitännät voivat lähettää myös analogisia SXGA-signaaleja DVI-I - VGA -sovittimen kautta. • Liitä 1188HD leikkaussalin muihin laitteisiin edellä kuvailtujen kaapeleiden ja liitäntöjen avulla. Kytkentäkaavioissa 1 - 3 kuvaillaan yleiset kokoonpanot. • Halutessasi voit liittää etäliitäntöjä 1188HD-kameran mukana toimitettujen etäkaapeleiden avulla.
  • Seite 398 Kytkentäkaavio 1: Kamera ja litteä monitori FI-394...
  • Seite 399 Kytkentäkaavio 2: Kamera, SDC, SIDNE ® ja litteä monitori Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France FI-395...
  • Seite 400 Kytkentäkaavio 3: Kamera, litteä monitori ja CRT-monitori Huomautus Jos käytät jotakin laitetta rajoittamattomilla analogisilla videotuloilla, kyseisen laitteen VIDEOLÄHTÖ-liitännästä on liitettävä kaapeli monitorin VIDEOTULO-liitännästä. Huomautus Lisämonitori voidaan kytkeä minkä tahansa vapaana olevan kameralähdön kautta. Huomautus Kamerakonsoli toimitetaan tehtaalta NTSC-näyttöstandardin mukaisena. Tarvittaessa kuvastandardiksi voidaan valita myös PAL valitsemalla ”Options”...
  • Seite 401: Kamerapään Käyttöönotto

    Huomautus Monitorissa näkyy väripalkkikuvio, kun kamerapää ei ole kytkettynä kameran ohjauslaitteeseen. Kytke kamerapää ohjauslaitteeseen tämän oppaan ”Kamerapään käyttöönotto” -osan ohjeiden mukaan. Kamerapään käyttöönotto Liitä kamerapää ohjauslaitteeseen. • Kierrä tarvittaessa liotuskorkki pois kaapeliliittimestä. • Kohdista kaapeliliittimessä oleva sininen nuoli kamerakonsolin etupaneelissa olevan kameraliitinportin sinisen nuolen kanssa (katso kuva 4).
  • Seite 402: Liitinosan Käyttöönotto

    Liitinosan käyttöönotto Kiinnitä liitinosa kamerapäähän. • Tartu kiinni takasovittimesta ja ruuvaa liitinosaa kamerapäähän (myötäpäivään), kunnes liitos on tiivis (katso kuva 5). Kuva 5: Liitinosan kiinnittäminen kamerapäähän Muistutus Kun kiinnität tai irrotat liitinosaa, tartu kiinni vain takasovittimeen. Liitinosan muiden osien kiertäminen voi johtaa mekaanisen vaurioon.
  • Seite 403: Käyttöohjeet

    Tarkista endoskoopin ulkopinta ennen jokaista käyttökertaa varmistaaksesi, ettei siinä ole rosoista pintaa, teräviä reunoja tai ulkonemia. Käyttöohjeet Huomautus Varmista ennen 1188HD-kameran käyttöä, että kaikki osat on asennettu tämän oppaan ”Asennus ja liitännät” -osan ohjeiden mukaan. Varoitus Ennen kuin käytät 1188HD-kameraa kirurgisessa toimenpiteessä, varmista laitteiston asianmukainen...
  • Seite 404: Kameran Painikkeiden Käyttäminen

    Kameran painikkeiden käyttäminen Kamerakonsolissa ja kamerapäässä on ristinmuotoinen, nelipainikkeinen näppäimistö, jolla ohjataan 1188-kameraa (katso kuva 7). Näissä painikkeissa on merkinnät P, W, Up ja Down. Kuva 7: Nelipainikkeinen näppäimistö P (Kuva) -painike P-painikkeella voidaan säätää enintään kahta etävideolisälaitetta. • Aktivoi etälaite 1 painamalla P-painiketta alle yhden sekunnin ajan. Laitteesta kuuluu yksi äänimerkki.
  • Seite 405 Suorita valkotasapainon säätö ennen jokaista kirurgista toimenpidettä. Huomautus Varmista ennen valkotasapainon säätämistä, että skooppi ja valonlähde ovat kytkettyinä kameraan, ja että kameraan, valonlähteeseen ja monitoriin on kytketty virta. Osoita skooppi valkoisten 10x10-sideharsotaitosten pinoon, valkoiseen laparoskooppisieneen tai mille tahansa muulle puhtaalle, valkoiselle pinnalle.
  • Seite 406: Näytön Kielen Valitseminen

    • ENT • Flexi-Scope • Hysteroscopy (hysteroskopia) • Laparoscopy (laparoskopia) • Laser • Microscope (mikroskooppi) • Standard (normaali) Etupaneelin LCD-näytössä näytetään senhetkinen kirurginen erikoissovellus. Näytön kielen valitseminen 1188HD:n LCD-näyttö tukee seuraavia kieliä: englanti korea ruotsi espanja kreikka saksa hollanti portugali...
  • Seite 407: Määritysvalikon Käyttäminen

    Palaa määritysvalikkoon painamalla P-painiketta. Poistu määritysvalikosta painamalla P-painiketta uudelleen. Ulkoisten videolisävarusteiden säätäminen 1188HD-kameralla voidaan etäsäätää kahta videolisävarustetta (kuten SDC HD, videonauhuri tai valokuvatulostin). Käyttäjä voi kaapata kuvia ja käynnistää ja pysäyttää videotallennuksen P-painiketta painamalla. (Katso myös tämän oppaan ”Kameran painikkeiden käyttö” -osa.) Kytke videolisävaruste johonkin ohjauslaitteen takapaneelissa olevista...
  • Seite 408: Sfb-Sarjaliitännän Käyttö

    Tämä järjestelmäominaisuus edellyttää lisälaitetta (tietokonetta), jotta yhteys ohjelmistonhallintasivustoon voidaan muodostaa. DVI-kuitulähtöjen käyttäminen 1188HD-kamera sisältää neljä laserdiodia, joiden avulla DVI-lähtö on toteutettu kuituoptisten kaapeleiden kautta. Kytke neljä erillistä kuitua (terminoitu Lucent-liittimiin) punaiseen (R), vihreään (G), siniseen (B) ja kellon (C) laserdiodiin, jotka ovat konsolin takapaneelissa.
  • Seite 409: Kameran Käyttäminen Valonlähteellä

    Kameran käyttäminen valonlähteellä Varoitus TÄRKEÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöohje kokonaan ja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä. Kun tätä laitetta käytetään valonlähteen kanssa, seurauksena voi olla tulipalo ja/tai potilaan tai käyttäjän vakava loukkaantuminen tai materiaalivahingot, jos tätä käyttöohjetta ei noudateta. Kaikki valonlähteet voivat kehittää...
  • Seite 410: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Mahdollinen ratkaisu ”System Error” • Kamerapää on suljettu väliaikaisesti liian suuren virran (järjestelmävirhe) vuoksi. -viesti (väripalkki • Katkaise konsolista virta, odota 3 sekuntia ja kytke taustalla) sitten takaisin päälle. • Varmista steriloinnin jälkeen, että kamerapää on jäähtynyt, ennen kuin kytket sen ohjauslaitteeseen. ”System Error”...
  • Seite 411 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Kuva on liian kirkas. • Vähennä kameran valotasoa. • Vähennä valonlähteen tehoa. • Tarkista, että Configuration (kokoonpano) -valikon Shutter (suljin) -alivalikossa on seuraavat asetukset: AGC Auto (AGC automaattinen) Shutter On (suljin päällä) Kuvassa on häiriötä • Kytke sähköpoltingeneraattori erilliseen pistorasiaan tai lumisadetta, ja pane 1088HD-kameran virtajohto erilleen kun sähköpoltin-...
  • Seite 412 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Optiikka on • Kierrä skooppia. Jos kuvassa näkyvät pölyhiukkaset likainen. kiertyvät, pöly on skoopissa itsessään. Puhdista okulaari ja negatiivinen linssi valmistajan ohjeiden mukaan. • Jos kuvassa näkyvät hiukkaset eivät liiku, kun skooppia kierretään, hiukkaset ovat liittimessä tai kamerassa. Irrota skooppi ja puhdista liitinosan etuosassa oleva linssi kuivalla tai alkoholiin kastetulla pumpulipuikolla.
  • Seite 413: Puhdistaminen Ja Sterilointi

    Puhdistaminen ja sterilointi Kamerakonsolin ei ole tarkoitus koskea potilaaseen. Sen voi puhdistaa mutta ei steriloida. Kamerapää ja liitinosa saattavat koskea potilaaseen, ja ne on puhdistettava ja steriloitava ennen jokaista käyttökertaa. Kamerakonsolin puhdistaminen Varoitus Irrota konsoli vaihtovirtalähteestä ennen puhdistamista. Jos kameran ohjauslaite täytyy puhdistaa, pyyhi se steriilillä liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
  • Seite 414 Muistutukset • Asenna liotuskorkki aina ennen kameran käsittelyä. Jos liotuskorkkia ei kiristetä kunnolla, liittimen nastat syöpyvät ja takuu mitätöityy. • Tarkista, ettei kameran kaapelissa ole halkeamia tai murtumia, ennen kuin upotat sen nesteeseen. Palauta vahingoittunut kamera Strykerille huoltoa varten. • Älä upota kameraa koskaan astiaan, jossa on teräviä instrumentteja. •...
  • Seite 415 Säilytys ja kuljetus • Uudelleenkäsittele laite niin pian käytön jälkeen kuin se on käytännössä mahdollista. • Aseta laite tasolle kuljetuksen ajaksi, jotta se ei vaurioidu. Valmistelu puhdistusta varten Irrota liitinosa skoopista ja kamerapäästä. Valmista entsymaattinen pesuaine lämpimään vesijohtoveteen (35–40 °C) valmistajan suositusten mukaan. Pyyhi koko laite pesuaineella käyttäen puhdasta liinaa.
  • Seite 416 Puhdistus: Automaattinen puhdistus 1. Harjaus • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla; huomioi erityisesti vastakkaiset ja rosoiset pinnat. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin ja vastakkaisille pinnoille vähintään viisi kertaa 50 millilitraa pesuainetta. • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla.
  • Seite 417 Puhdistus: Automaattinen puhdistus 1. Harjaus • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla. 2. Huuhtelu • Huuhtele laite puhdistetulla vedellä ympäristölämpötilassa, kunnes pesuaineesta ei ole näkyviä jäänteitä. Jatka huuhtelua vähintään 30 sekuntia sen jälkeen, kun kaikki pesuaineen jäänteet on poistettu.
  • Seite 418 Kuivaus • Käytä pesulaitteen/desinfiointilaitteen kuivausjaksoa automaattista kuivausta varten. • Manuaalinen kuivaus suoritetaan nukkaamattomalla kankaalla. • Kuivaa kaikki ontelot paineilmalla. Huolto, tarkistus ja testaus • Tarkista laite säännöllisesti. Jos havaitaan ongelma tai ongelmaa epäillään, laite on toimitettava huoltoon. • Tarkista kaikkien osien puhtaus. Jos laitteessa on kudos- tai nestekertymää, toista edellä...
  • Seite 419 Höyry Huomautus käyttäjille Yhdysvalloissa: Stryker suosittelee, että kaikkien autoklaavattavien laitteiden sterilointiin käytetään höyrysterilointia eikä kemiallista nestesterilointia. • Höyrysterilointi on tarkoitettu ainoastaan kamerapäille ja liitinosille, joissa on merkintä AUTOCLAVE • Liitinosan nopea jäähdytys tai ”karkaiseminen” nesteessä autoklaavikäsittelyn jälkeen vahingoittaa tuotetta. • Autoklaaviprosessissa käytettävän veden on täytettävä puhtaalle höyrylle AAMI ST 79 -standardin lisäosassa M –...
  • Seite 420 Steris System 1 / System 1E Huomautus: Steris® System 1™ -järjestelmää ei ole tarkoitettu käytettäväksi Yhdysvalloissa. Autoklaavissa steriloitavaa kamerapäätä (1188-410-105) ei saa steriloida Steris System 1E -järjestelmällä. Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Steriloi kamerapää...
  • Seite 421: Käyttäjän Tekemä Huolto

    Säilytys Ei sovellu Steriilien liinojen käyttäminen Steriilien liinojen käyttäminen takaa mahdollisimman pitkän käyttöiän 1188HD-kamerapäälle. Noudata steriililiinan valmistajan ohjeita, jotta saat parhaat tulokset. Käyttäjän tekemä huolto Sulakkeiden vaihto Irrota virtajohto pistorasiasta ja irrota johto kameran ohjauslaitteesta.
  • Seite 422 Ilmoita sellaiset kalibrointi- ja käyttöongelmat, joita ei mainita tässä oppaassa, Stryker Endoscopyn myyntiedustajalle. 1188HD-kameran hävittäminen 1188HD tulee hävittää paikallisten lakien ja sairaalan käytäntöjen mukaisesti. Tämä tuote luokitellaan elektroniseksi laitteeksi, joten tuotetta ei saa hävittää sekajätteen kanssa vaan ne pitää kerätä erikseen. Kysy laitteen hävittämisestä...
  • Seite 423: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 60 Hz:n asetukset näytetään ensin. (50 Hz:n asetukset seuraavat sulkeissa.) Kuvausjärjestelmä 1/3" progressiivisesti skannaavat CCD-kamerat Teräväpiirto Skannausjärjestelmä Vaakataso: 64,00 Hz (60,00 Hz) Pystytaso: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videolähdöt Digitaalinen/analoginen: Kaksi digitaalista videoliitäntää (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD) 720p (HDTV) -muoto Liitäntä: 29-nastainen DVI-I Komposiitti:...
  • Seite 424: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    Aivan kuten muutkin sähkötoimiset lääketieteelliset laitteet, myös 1188HD-kamera vaatii käyttäjiltä tiettyjä varotoimia, joilla varmistetaan laitteen yhteensopivuus muiden sähkötoimisten lääketieteellisten laitteiden kanssa. 1188HD-kameraa tulee käyttää ja se tulee asentaa tämän oppaan tarjoamien EMC-ohjeiden mukaisesti, jotta voidaan varmistua sen sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC).
  • Seite 425 Alla olevissa taulukoissa on 1188HD-kameran sijoittamisohjeita. Ohjeistus ja valmistajan ilmoitukset: Sähkömagneettinen säteily 1188HD-kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1188HD-kameran käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Sähkömagneettinen toimintaympäristö - Säteilytesti...
  • Seite 426 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitukset: Sähkömagneettinen häiriönsieto 1188HD-kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1188HD-kameran käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Sähkömagneettinen IEC 60601 Häiriönsietotesti Yhteensopivuustaso toimintaympäristö: -testitaso Ohjeistus Lattian tulee olla valmistettu puusta, betonista tai keramiikkalaatoista.
  • Seite 427 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitukset: Sähkömagneettinen häiriönsieto 1188HD-kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1188HD-kameran käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsieto- IEC 60601 Yhteensopi- Sähkömagneettinen testi -testitaso vuustaso toimintaympäristö: Ohjeistus Kannettavia radiotaajuudella toimivia tietoliikennelaitteita ei tule käyttää yhtään lähempänä...
  • Seite 428 Suositellut etäisyydet langattomien tai kannettavien radiotaajuudella toimivien tiedonsiirtolaitteiden välillä Laitteet ja 1188HD-kamerajärjestelmä 1188HD-kamerajärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevä RF-häiriö on kontrolloitu. 1188HD-kamerajärjestelmän käyttäjä voi auttaa sähkömagneettisen häiriön estämisessä säilyttämällä kannettavien RF-lähettimien ja 1188HD-kamerajärjestelmän välillä alla olevan suosituksen mukaisen etäisyyden, joka määräytyy laitteen suurimman lähetystehon mukaan.
  • Seite 429: Takuu

    Takuuajan sisällä korjattavaksi toimitetut laitteet, joissa on joko materiaalivirheestä tai valmistusvirheestä johtuva vika, korjataan ilmaiseksi. Tässä määritetty takuu on ainoa takuu ja annetaan kaikkien muiden Stryker Endoscopy Inc.:n takuiden, korvausten, velvoitteiden, sitoumusten ja vastuiden asemesta. Tässä määritetty takuu kattaa kokonaisuudessaan suorat tai epäsuorat takuut, mukaan lukien tiettyyn käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut ja...
  • Seite 430: Huolto Ja Vaateet

    Pakkaa kaikki laitteet huolellisesti alkuperäisiin pakkauksiinsa, mikäli se on mahdollista. Lähetä kamera rahti maksettuna ja vakuutettuna seuraavaan osoitteeseen: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker ja Stryker Endoscopy ovat Stryker Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä. FI-426...
  • Seite 431 1188HD Videokamera Brukerveiledning Innhold Advarsler og forholdsregler ......NO-429 Symbolforklaringer ..............NO-432 Bruksområde for og beskrivelse av produktet ......NO-434 Indikasjoner/ kontraindikasjoner ..........NO-434 Kamerakonsoll ............... NO-434 Kamerahode ................NO-437 C-montasjekopler ..............NO-438 Oppsett og sammenkopling ......NO-439 Å sette opp konsollen ............NO-439 Å...
  • Seite 432 Brukervedlikehold ..............NO-464 Tekniske spesifikasjoner ......NO-465 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........NO-466 Garanti ............NO-441 Service eller krav ........NO-472 NO-428...
  • Seite 433: Advarsler Og Forholdsregler

    Advarsler og forholdsregler Vennligst les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. Ordene ADVARSEL, FORSIKTIG og MERK har spesiell betydning og bør gjennomgås nøye: Advarsel Det kan dreie seg om pasientens eller legens personlige sikkerhet. Å unnlate å følge denne informasjonen kan føre til at pasient eller bruker påføres skade.
  • Seite 434 14. Et kamerahode skal aldri autoklaveres med mindre det er merket (autoklaverbart). Dersom vanlige kamerahoder AUTOCLAVABLE autoklaveres, vil dette føre til varige skader som Stryker ikke skal være ansvarlig for 15. Kontrollenheten skal koples fra nettstrømmen når sikringene skal kontrolleres.
  • Seite 435 18. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner er utført av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. Det er ikke tillatt å foreta endringer på dette utstyret. 19. Påse at den elektriske installasjonen i aktuelle operasjonsrom er i overensstemmelse med retningslinjer fra NEC og CEC.
  • Seite 436: Symbolforklaringer

    I tillegg til forsiktighetssymbolene som allerede er oppført, har de andre symbolene på 1188HD Kamera og i denne anvisningen spesielle betydninger som forklarer riktig bruk og oppbevaring av 1188HD Kamera. Listen nedenfor forklarer symbolene som forbindes med dette produktet. Se i instruksjonshåndboken.
  • Seite 437 Systemjording Anvendt del av type BF FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Laserprodukt i klasse 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Sikringsrangering Ekvipotensialitet Gjenvinningskode for utstyret (gjelder i Kina) Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk avfall ikke skal kastes som usortert kommunalt avfall, men må samles inn separat. Ta kontakt med produsenten eller en godkjent avfallsbedrift for avhending av utstyret.
  • Seite 438: Bruksområde For Og Beskrivelse Av Produktet

    1188-710-105 0° kabel) • C-monteringskopling (P/N 1188-020-122, 1188-410-110 autoklaverbart) 1188HD-kameraet leveres ogsa med flere koblingskabler som, i likhet med andre komponenter kan kjopes sammen eller separat. Delenumrene 1188-210-105 og 1188-710-105 er ikke beregnet på salg i EU og er ikke CE-merket.
  • Seite 439 På frontpanelet kan man også aktivere fjern-utdata. Bakpanelet har porter for å kople 1188HD-kameraet til visnings- og opptaksutstyr, som videomonitorer, SDC HD, eller fotoskrivere. Funksjonene til front- og bakpanelene er listet opp i Figur 1. Figur 1: 1188HD Kamerakonsoll, front- (topp) og bak- (bunn) paneler Strømbryter: Slår enheten av og på...
  • Seite 440 13. Fiberutgang (optisk): DVI utgang for kobling til Lucent kontaktfibre 14. S-Video 1 ut: Analog videoutgang 15. S-Video 2 ut: Analog videoutgang 16. Kontakter for SFB: Muliggjør tilkopling av FireWire med Stryker FireWire-utstyr. Tilkopling for fjernkontrolldiagnostisering og fremtidige programvareoppdateringer. 17. Vekselstrøminngang: Koples til en avtagbar strømledning som kan brukes til nettisolasjon 18.
  • Seite 441: Kamerahode

    øverst på kamerahodet (se avsnittet ”Instruksjoner for bruk” i denne bruksanvisningen). Figur 2 nedenfor har en liste over kamerahodets funksjoner. Figur 2: 1188HD kamerahode Kamerakabel Kamerahode: Tar fotografiske og videobilder, har kamerakontroller, og koples til en fokuskopling Bløtleggingshette: Beskytter kabelkontakten under rengjøring og...
  • Seite 442: C-Montasjekopler

    C-montasjekopler C-montasjekopleren tres på foran på kamerahodet, slik at skopet kan festes på kameraet. Den har en fokuseringsring for å justere bildeskarphet. Funksjonene til koplingen er listet opp i Figur 3 nedenfor. Ytterligere instruksjoner er tilgjengelige i ”Brukerveiledning for 1188 C-montasjekopler” (P/N 1000-400-905).
  • Seite 443: Oppsett Og Sammenkopling

    Oppsett og sammenkopling Merk Stryker Endoscopy regner instruksjonsopplæring, eller opplæring under servicebesøk, for å være en integrert del av 1188HD medisinsk videokamera. Den lokale salgsrepresentanten for Stryker Endoscopy gjennomfører minst en opplæring under servicebesøk når det passer for å sette opp utstyret og for å gi deg og dine ansatte instruksjon om betjening og vedlikehold.
  • Seite 444 **På noen monitorer, kan S-VHS-innganger være merket Y/C. **DVI-kontaktene kan også gi ut analoge SXGA signaler gjennom en DVI-I til VGA adapter. • Bruk kablene og utgangene ovenfor til å kople 1188HD til annet utstyr i operasjonsrommet. Ledningsdiagrammene 1-3 på de kommende sidene beskriver vanlige oppsett.
  • Seite 445 Advarsel Rør ikke den interne stiften i video-ut BNC og pasienten samtidig. Ledningsdiagram 1: Kamera og flatpanelskjerm NO-441...
  • Seite 446 Ledningsdiagram 2: Kamera, SDC, SIDNE ® og flatpanelskjerm Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France NO-442...
  • Seite 447 Ledningsdiagram 3: Kamera, flatpanelskjerm og CRT-monitor Merk Hvis du bruker en enhet med uavsluttede analoge videoinnganger, må du kople ledningen fra VIDEO UT på den enheten til VIDEO INN på monitoren. Merk Man kan kople til en ekstra monitor med en åpen kamerautgang. Merk Kamerakonsollen sendes fra fabrikken i NTSC videoformat.
  • Seite 448: Å Sette Opp Kamerahodet

    Å sette opp kamerahodet Kople kamerahodet til konsollen. • Skru bløtleggingshetten av kabelkontakten om nødvendig. • Den blå pilen på kabelkontakten stilles inn mot den blå pilen på kamerakontakten på frontpanelet på konsollen (se Figur 4). • Kabelkontakten skyves inn til den smekker på plass. Figur 4: Å...
  • Seite 449 Forsiktig Når du fester eller fjerner koplingen, ta bare tak i bakadapteren, siden det kan føre til mekaniske skader hvis andre deler av koplingen vris. Forsiktig Ikke overstram koplingen, da dette kan føre til skade på frontvinduet på kameraet. Merk For C-montasjeskop med direktekopling (skop som ikke behøver kopling), tre endoskopet direkte på...
  • Seite 450: Instruksjoner For Bruk

    Instruksjoner for bruk Merk Før du tar 1188HD-kameraet i bruk, påse at alle komponenter er satt opp i tråd med instruksene i avsnittet om ”Oppsett og sammenkopling” i denne veiledningen. Advarsel Før 1188HD-kameraet brukes ved et kirurgisk inngrep, skal alle komponenter testes for å sikre at de fungerer som de skal.
  • Seite 451 W (hvitbalanse)-knapp W-knappen aktiverer funksjonen ”hvitbalanse” eller lys/zoom-funksjonen Hvitbalansefunksjonen brukes til å korrigere små fargeforskjeller som kan finnes mellom forskjellige lyskilder eller endoskop. • Trykk ned W-knappen i mer enn ett sekund for å aktivere hvitbalansefunksjonen. • Trykk ned W-knappen i mindre enn ett sekund for å øke lysintensitet eller zoom-nivå.
  • Seite 452: Å Velge Visningsspråk

    Forsterkningsnknapper Forsterkningsknappene øker eller reduserer bildeskarpheten. Det finnes 16 nivåer for av forsterkning. Gjeldende forsterkningsnivå vil vises en kort tid på skjermen. Knapp for kirurgspesialitet Knappen for kirurgspesialitet velger en av ni forhåndsbestemte kamerainnstillinger. Hver kamerainnstilling optimaliserer kameraets ytelse for spesifikke kirurgiske formål. De ni innstillingene er: •...
  • Seite 453: Bruk Av Konfigureringsmenyen

    Trykk på P-knappen igjen for å gå ut av konfigureringsmenyen. Å styre fjernstyrte videotilbehørsenheter 1188HD-kameraet fjernstyre opp til to videotilbehør (som SDC HD, en videospiller, eller en fotoskriver), noe som gir brukere muligheten til å ta bilder eller starte og stoppe videoopptak ved å trykke på P-knappen. (Se også avsnittet om ”Bruk av knappene på...
  • Seite 454: Bruke Sfb Serielt Grensesnitt

    Denne systemfunksjonen krever ekstrautstyr (dvs. en datamaskin) som skal koples til SMS. Bruk av DVI fiberutgangene 1188HD-kameraet har fire laserdioder for å overføre en DVI-utgang gjennom fiberoptiske kabler. Kople fire individuelle fibre (avsluttet i Lucent-kontakter) til de røde (R), grønne (G), blå (B) og klokke (C) laserdiodene på baksidepanelet på...
  • Seite 455: Å Bruke Kameraet Med En Lyskilde

    Å bruke kameraet med en lyskilde Advarsel VIKTIG SIKKERHETSMERKNAD: Før dette utstyret tas i bruk må hele denne betjeningshåndboken leses grundig. Når dette utstyret benyttes med en lyskilde kan det oppstå brann og/eller alvorlig skade kan påføres pasienten, brukeren eller omgivende gjenstander dersom ikke anvisningene i denne håndboken følges.
  • Seite 456: Feilsøking

    Feilsøking Problem Mulig løsning ”Systemfeil” -melding • Kamerahodet er midlertidig slått av på grunn (fargeskalabak- av overstrøm. grunn) • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå den på igjen. • Etter sterilisering skal det påses at kamerahodet har kjølt seg ned før tilkopling til konsollen.
  • Seite 457 Problem Mulig løsning Støy eller snø på • Plugg elektrokauteriseringsgeneratoren i ett eget bildet når elektro- strømuttak og hold spenningskabelen til 1188HD kauteriseringsprober atskilt fra spenningskabelen for elektrokauterisering. benyttes • Kamerakabelen holdes atskilt fra elektrokauteriseringskabelen. • Legg jordingsputen for elektrokauteriseringsenheten et annet sted på...
  • Seite 458 FLEXI-SCOPE, med mindre du bruker et fleksiskop. Merk Hvis du ikke finner løsningen på problemet i denne feilsøkingsveiledningen, kan du ta kontakt med Stryker tekniske hjelpeavdeling på +1-877-478-7953 (i USA) eller se avsnittet ”Service og krav” i denne håndboken. NO-454...
  • Seite 459: Rengjøring Og Sterilisering

    Rengjøring og sterilisering Kamerakonsollen skal ikke komme i kontakt med pasienten. Den kan rengjøres, men ikke steriliseres. Kamerahodet og koplingen kan komme i kontakt med pasienten og skal både rengjøres og steriliseres før hver enkelt anvendelse. Rengjøring av kamerakonsollen Advarsel Kople vekselsstrømforsyningen fra konsollen før du rengjør den.
  • Seite 460 • Inspiser kameraledningen for kutt og brudd før den legges i en væske. Returner et skadd kamera til Stryker for service. • Kameraet skal aldri bløtlegges i et kar hvor det også er skarpe instrumenter.
  • Seite 461 Anvisninger Brukssted • Tørk materialrester av enheten med papirhåndkle. • Dersom en automatisk behandlingsmetode brukes for rengjøring, må alle kanaler i enheten skylles med 50 ml sterilt vann umiddelbart etter bruk. Sikring og transport • Rengjør enheten så snart som det er praktisk mulig etter bruk. •...
  • Seite 462 Rengjøring: Manuell 1. Børste • Børst hele yttersiden av enheten grundig med en myk børste. Konsentrer deg om sammenføyde og rue overflater. • Sprøyt alle hulrom eller sammenføyde overflater minst fem ganger med minst 50 ml rengjøringsmiddel. • Børst alle hulrom minst fem ganger fra hver ende med en passende flaskebørste.
  • Seite 463 Rengjøring: Automatisk 1. Børste • Børst begge ender av alle hulrom minst fem ganger ved bruk av en passende flaskebørste. 2. Skylle • Skyll enheten med behandlet vann ved omgivelsestemperatur inntil det ikke finnes noen synlige rester av rengjøringsmiddel. Fortsett å skylle i minst 30 sekunder etter at alle rester av rengjøringsmiddelet er fjernet.
  • Seite 464 • Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg tilstede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor gjentas. • Inspiser kamerakabelen for kutt eller brudd. Returner et skadd kamera til Stryker for service. Emballasje Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende steriliseringssykluser.
  • Seite 465 Damp Merknad for brukere i USA: Stryker anbefaler bruk av dampsterilisering i stedet for sterilisering med flytende kjemikalier for alle autoklavkompatible enheter. • Dampsterilisering er bare ment for kamerahoder og koplinger som er merket (autoklav). AUTOCLAVE • Hurtig kjøling eller dypping av koplingen i væske etter autoklavering vil skade enheten.
  • Seite 466 Etylenoksid (EO) Forbehandlingsparametere Temperatur 55 ± 2 °C Eksponering Konsentrasjon (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C 1 time Kammerets luftfuktighet 70 % RF (50-80 %) ± 5 % Ventilasjonsparametere Ventilasjonstid 12 timer Temperatur 35 – 55 °C Steris System 1 / System 1E Merknad: Steris®...
  • Seite 467 Fuktighet på trådene vil føre til at vinduene til kameraet og koplingen tåkelegges under bruk. Oppbevaring Bruke sterile duker Bruk av sterile duker sikrer maksimal levetid for 1188HD kamerahode. Det er best å følge instruksene som kommer fra dukprodusenten. NO-463...
  • Seite 468: Brukervedlikehold

    Stryker Endoscopys salgsrepresentant. Slik kasseres 1188HD 1188HD skal kasseres i samsvar med lokale lover og sykehuspraksis. Dette produktet betraktes som elektronisk utstyr og skal ikke avhendes som usortert kommunalt avfall, men må innsamles særskilt. Ta kontakt med produsenten eller en godkjent avfallsbedrift for avhending av utstyret.
  • Seite 469: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner 60Hz-innstillingene vises først. (50Hz-innstillingene kommer etter i parantes.) Avbildingssystem 1/3-tommers progressiv skanning CCD-er Høyoppløslig Skannesystem Vannrett: 64,00 kHz (60,00 kHz) Loddrett: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videouttak Digital/Analog: To digitale videogrensesnitt (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD) 720p (HDTV) format Kontakt: 29-stift DVI-I Kompositt:...
  • Seite 470: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Dette produktet er i samsvar med 21CFR, underkapittel J, del 1040.10 og 1040.11, utenom unntak i tråd med Lasermelding No. 50, datert 26. juli 2001. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å få informasjon om endringer og nye produkter. Elektromagnetisk kompatibilitet På...
  • Seite 471 1188HD-kameraet kan plasseres. Retningslinje og produsenterklæring: Elektromagnetisk utstråling 1188HD-kameraet er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av 1188HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Emisjonstest Samsvar Elektromagnetiske omgivelser – retningslinjer 1188HD-kameraet bruker RF-energi bare til intern RF-utstråling CISPR...
  • Seite 472 Retningslinje og produsenterklæring: Elektromagnetisk uimottakelighet 1188HD-kameraet er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av 1188HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Elektromagnetiske Immunitetstest IEC 60601 Testnivå Samsvarsnivå omgivelser Retningslinjer Gulv skal være av tre,...
  • Seite 473 Dersom de målte feltstyrkene på stedet 1188HD-kamerasystemet brukes, overstiger samsvarsnivået som er angitt ovenfor, bør 1188HD-kamerasystemet holdes under oppsikt for å kontrollere normal drift. Dersom det observeres unormal funksjon, skal man sette inn andre tiltak, som f.eks. å snu eller flytte på 1188HD- kameraenheten.
  • Seite 474 Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt utstyr for RF-kommunikasjon Utstyr og 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet er beregnet til bruk i et elektromagnetisk miljø hvor utstrålt RF-forstyrrelser kontrolleres. Brukeren av 1188HD-kamerasystemet kan bidra til å forhindre elektromagnetisk forstyrrelse ved å opprettholde en minimumavstand mellom bærbart og mobilt RF kommunikasjonsutstyr (sendere) og 1188HD-kamerasystemet slik det er anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
  • Seite 475: Garanti

    Produktene som selges skal bare brukes til formålet beskrevet her, og garantien gjelder bare for kjøper. Stryker Endoscopy skal under ingen omstendigheter holdes ansvarlig for brudd på...
  • Seite 476: Service Eller Krav

    Hvis det er behov for vedlikehold i løpet av eller etter garantiperioden: Kontakt Stryker Endoscopy på +1-800-624-4422 eller ring til den lokale forhandleren for Stryker Endoscopy. Alle komponenter skal emballeres omhyggelig i original forsendelsesbeholder, hvis mulig.
  • Seite 477 1188HD Videokamera Användarhandbok Innehåll Varningar och försiktighetsåtgärder .... SV-475 Symboldefinitioner ..............SV-478 Produktbeskrivning och avsedd användning SV-480 Indikationer/kontraindikationer ..........SV-480 Kamerakonsol ................. SV-480 Kamerahuvud ................SV-483 Koppling med C-fattning ............SV-484 Inställning och inkoppling ......SV-485 Förbereda konsolen ..............SV-485 Förbereda kamerahuvudet ............
  • Seite 478 Tekniska specifikationer ......SV-511 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........SV-512 Garanti ............SV-517 Service och fordringar ......... SV-518 SV-474...
  • Seite 479: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Varningar och försiktighetsåtgärder Läs dessa anvisningar och följ instruktionerna noga. Rubrikerna Varning, Försiktighet och Obs! har speciella betydelser och bör läsas noga: Varning! Information som kan röra patientens eller läkarens personliga säkerhet. Att inte ta hänsyn till denna information kan resultera i skada på...
  • Seite 480 14. Autoklavera inte ett kamerahuvud om det inte är märkt AUTOCLAVABLE Att autoklavera vanliga kamerahuvuden kommer att ge bestående skador på utrustningen som inte Stryker är ansvarig för. 15. Koppla bort kontrollenheten från nätuttaget vid inspektion av säkringarna. 16. Före varje användning ska du kontrollera endoskopets yttre yta så att det inte förekommer några sträva ytor, vassa kanter eller utskjutande delar.
  • Seite 481 17. Undvik att tappa kamerasystemet. Kamerasystemet innehåller känsliga delar som är injusterade med precision. 18. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. Denna utrustning får inte modifieras. 19. Kontrollera att de elektriska installationerna av operationssalen uppfyller NEC- och CEC-riktlinjerna.
  • Seite 482: Symboldefinitioner

    Symboldefinitioner Förutom de varningssymboler som redan beskrivits finns det andra symboler på kameran 1188HD och i den här handboken som har specifika betydelser som klargör korrekt användning och förvaring av kameran 1188HD. Följande lista definierar symbolerna som används på den här produkten.
  • Seite 483 Skyddsjord Typ BF tillämpad del FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT Laserprodukt av klass 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Säkring, märkdata Ekvipotentialitet Enhetens återvinningskod (gäller i Kina) Denna symbol anger att avfallsprodukter från elektrisk och elektronisk utrustning inte får kasseras som osorterat allmänt avfall, utan måste uppsamlas separat.
  • Seite 484: Produktbeskrivning Och Avsedd Användning Sv

    Produktbeskrivning och avsedd användning Stryker Endoscopys modell 1188HD medicinsk videokamera är en kamera med hög upplösning som används för att inhämta still- och videobilder av endoskopiska kirurgiska applikationer. Den medicinska videokameran 1188HD består av tre huvudkomponenter: • Kamerakonsol (artikelnr 1188-010-000) •...
  • Seite 485 På frampanelen kan du även aktivera fjärrutgångar. Bakpanelen har portar för anslutning av 1188HD-kameran till visnings-och inspelningsutrustning, t.ex. videomonitorer, SDC HD eller fotoskrivare. Fram- och bakpanelens funktioner visas i figur 1. Figur 1: 1188HD kamerakonsol, fram- (ovansida) och bakpaneler (undersida) Strömbrytare: Slår på...
  • Seite 486 13. Fiberutgångar (optiska): DVI-utgång för anslutning till Lucent-anslutningsfibrer 14. S-Videoutgång 1: Analog videoutgång 15. S-Videoutgång 2: Analog videoutgång 16. SFB-anslutningar: Möjliggör FireWire-anslutning med Stryker FireWire-utrustning. Ger anslutning för fjärrdiagnos och framtida uppdateringar av programvaran. 17. Växelströmsnätingång: Ansluter till en separat nätkabel, vilken kan användas för nätisolering...
  • Seite 487: Kamerahuvud

    överst på kamerahuvudet (se avsnittet Driftsanvisningar i den här handboken). Figur 2 nedan visar kamerahuvudets funktioner. Figur 2: 1188HD Kamerahuvud Kamerakabel Kamerahuvud: Inhämtar still- och videobilder, har kamerakontroller och ansluter till en fokuseringskoppling Fuktskyddslock: Skyddar kabelanslutningen under rengöring och...
  • Seite 488: Koppling Med C-Fattning

    Koppling med C-fattning Kopplingen med C-fattning gängas fast på kamerahuvudet och gör det möjligt att fästa ett skop på kameran. Den har en fokuseringsring för justering av bildens skärpa. Kopplingens funktioner visas i figur 3 nedan. Ytterligare instruktioner finns i ”Användarhandbok till 1188 koppling med C-fattning” (art. nr. 1000-400-905). Figur 3: Koppling med C-fattning Bakre adapter: Gängas fast på...
  • Seite 489: Inställning Och Inkoppling

    För att boka ett servicebesök ska du kontakta din lokala Stryker Endoscopy-representant efter att din utrustning levererats. Förberedelsen av 1188HD-kameran involverar tre steg: Förbereda konsolen...
  • Seite 490 **På vissa monitorer kan S-VHS-ingångarna vara märkta Y/C. **DVI-kontakterna kan även avge analoga SXGA-signaler via en DVI-I till VGA-adapter. • Använd kablar och utgångar enligt ovan för att ansluta 1188HD till annan utrustning i operationssalen. Kopplingsschema 1-3 på följande sidor beskriver typiska anslutningar.
  • Seite 491 Kopplingsschema 1: Kamera och platt monitor SV-487...
  • Seite 492 Kopplingsschema 2: Kamera, SDC, SIDNE ® och platt monitor Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France SV-488...
  • Seite 493 Kopplingsschema 3: Kamera, platt monitor och CRT-monitor Obs! Om du använder en enhet med ej avslutade analoga videoingångar måste du ansluta en kabel från VIDEO UT på den enheten till VIDEO IN på monitorn. Obs! En extra monitor kan anslutas till en öppen kamerautgång. Obs! Kamerakonsolen levereras från fabriken inställt på...
  • Seite 494: Förbereda Kamerahuvudet

    Förbereda kamerahuvudet Anslut kamerahuvudet till konsolen. • Ta bort fuktskyddslocket från kabelkontakten vid behov. • Rikta in den blå pilen på kabelkontakten med den blå pilen på kameraanslutningen på den främre konsolpanelen (se figur 4). • Tryck in kontakten tills den låses på plats. Figur 4: Anslutning av kamerahuvudet till konsolen Obs!
  • Seite 495 Försiktighet När kopplingen ansluts eller avlägsnas skall du bara fatta om den bakre adaptern eftersom mekaniska skador kan uppstå om du vrider på andra delar av kopplingen. Försiktighet Dra inte åt kopplingen för hårt då detta kan skada kamerans främre fönster. Obs! För direktkopplade endoskop med C-fattning (endoskop som inte kräver en koppling) skruvar du fast endoskopet direkt på...
  • Seite 496: Driftsanvisningar

    Driftsanvisningar Obs! Före hantering av 1188HD-kameran ska du kontrollera att alla komponenter har förberetts i enlighet med instruktionerna i avsnittet ”Inställning och inkoppling” i den här handboken. Varning! Innan 1188HD-kameran används i en kirurgisk procedur ska alla komponenter testas så att de fungerar korrekt. Kontrollera att en videobild visas på...
  • Seite 497 W-knapp (vitbalans) W-knappen aktiverar vitbalansfunktionen eller ljus/zoomfunktionen. Vitbalansfunktionen används för att korrigera små färgskiftningar som existerar mellan olika ljuskällor eller endoskop. • Tryck på W-knappen i mer än en sekund för att aktivera vitbalansfunktionen. • Tryck på W-knappen i mindre än en sekund för att öka ljuset eller zoomnivån.
  • Seite 498: Välja Visningsspråk

    • Flexi-Scope (flexibelt endoskop) • Hysteroscopy (hysteroskopi) • Laparoscopy (laparoskopi) • Laser • Microscope (mikroskop) • Standard Frampanelens LCD-skärm visar aktuell specialitet. Välja visningsspråk LCD-skärmen på 1188HD har möjlighet att visa text på följande språk: Danska Grekiska Polska Engelska Holländska Portugisiska Finska...
  • Seite 499: Använda Konfigureringsmenyn

    Tryck på P-knappen en gång till för att avsluta konfigureringsmenyn. Styra fjärrvideotillbehör 1188HD-kameran kan fjärrstyra två videotillbehör (t.ex. SDC HD, en videobandspelare eller en fotoskrivare) vilket gör det möjligt för användaren att inhämta bilder eller starta och stoppa videoinspelning genom att trycka på...
  • Seite 500: Använda Sfb Seriellt Gränssnitt

    Den här systemfunktionen kräver ytterligare utrustning (dvs. en dator) för anslutning till SMS. Använda DVI-fiberutgångarna Kameran 1188HD har fyra laserdioder för sändning till en DVI-utgång via fiberoptiska kablar. Anslut fyra enskilda fibrer (avslutas i Lucent-anslutningar) till de röda (R), gröna (G), och blå (B) laserdioderna samt till klocklaserdioden (C) på...
  • Seite 501: Använda Kameran Med En Ljuskälla

    Använda kameran med en ljuskälla Varning! VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION: Innan denna utrustning används ska man läsa användarhandboken grundligt och noggrant. När utrustningen används med en ljuskälla kan det resultera i brand och/eller allvarlig skada för patienten, användaren eller andra föremål om instruktionerna i denna handbok inte följs.
  • Seite 502: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig lösning Meddelandet • Kamerahuvudet stängs tillfälligt av på grund ”System Error” av överström. (färgstapelbak- • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan grund) på den igen. • Efter sterilisering måste kamerahuvudet kylas ner innan du ansluter det till konsolen. Meddelandet •...
  • Seite 503 AGC Auto (Automatisk AGC) Shutter On (Slutare på) Brus eller störningar • Anslut diatermienheten till ett separat eluttag och på bilden när separera 1188HD-kamerans nätkabel från man använder diatermienhetens nätkabel. diatermiprober • Separera kamerakabeln från diatermikabeln. • Flytta på diatermienhetens jorddyna på patienten.
  • Seite 504 Problem Möjlig lösning Optiken är smutsig • Vrid på endoskopet. Om dammpartiklar i bilden roterar finns dammet inne i själva endoskopet. Följ tillverkarens instruktioner för rengöring av okularet och den negativa linsen. • Om partiklarna på bilden inte rör sig när du vrider på...
  • Seite 505: Rengöring Och Sterilisering

    Rengöring och sterilisering Kamerakonsolen är inte avsedd att komma i kontakt med patienten. Du kan rengöra den, men inte sterilisera den. Kamerahuvudet och kopplaren kan komma i kontakt med patienten. Rengör och sterilisera dem därför före varje användning. Rengöring av kamerakonsolen Varning! Koppla bort konsolen från eluttaget innan rengöring utförs.
  • Seite 506 • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad innan den läggs ner i någon vätska. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. • Blötlägg aldrig kameran och kabeln i samma behållare som vassa instrument.
  • Seite 507 Förpackning och transport • Rengör produkten så snart som det är praktiskt möjligt efter användning. • Transportera produkten på en bricka för att undvika skador. Förberedelse för rengöring Ta av kopplingen från skopet och kamerahuvudet. Gör i ordning en enzymatisk rengöringslösning enligt tillverkarens rekommendationer (cirka 28,3 gram per 3,8 liter kranvatten vid 35-40 °C).
  • Seite 508 Rengöring: Manuell 1. Borsta • Borsta noggrant produktens utsida med en mjuk borste, speciellt på anslutande eller ojämna ytor. • Spola alla hålrum och anslutande ytor minst fem gånger med minst 50 ml rengöringslösning. • Borsta alla hålrum minst fem gånger från varje ände med en lämplig flaskborste.
  • Seite 509 Rengöring: Automatisk 1. Borsta • Borsta båda ändarna av alla hålrum minst fem gånger med en lämplig flaskborste. 2. Skölja • Skölj produkten med behandlat vatten vid omgivningstemperatur tills inga rester av rengöringsmedel syns. Fortsätt att skölja minst 30 sekunder efter att alla rester av rengöringsmedel tagits bort. •...
  • Seite 510 • Inspektera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska ska ovanstående rengörings- och desinficeringsförfarande upprepas. • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt Sterilisering Efter att du följt rengöringsinstruktionerna ovan ska produkten rengöras enligt...
  • Seite 511 Ånga Notering för alla användare i USA: Stryker rekommenderar att sterilisering av alla autoklav-kompatibla enheter sker med ånga istället för med flytande kemikalier. • Ångsterilisering är endast till för kamerahuvuden och koppling märkta AUTOCLAVE • Snabb kylning, genom att exempelvis sänka ned produkten i vätska, skadar produkten.
  • Seite 512 Etylenoxid (EO) Förbehandlingsparametrar Temperatur 55 ±2 °C Exponering Koncentration 100 % (EO) 725 mg/l Temperatur 55 °C ± 2,8 °C 1 timme Kammarfuktighet 70 % RH (50–80 %) ±5 % Luftningsparametrar Luftningstid 12 timmar Temperatur 35–55 °C Steris System 1 / System 1E Obs! Steris®...
  • Seite 513 återmontering. Fukt på gängorna gör att kamerans och kopplingens fönster immar igen under användning. Förvaring Ej tillämpligt Använda sterila operationsdukar Användning av sterila operationsdukar säkerställer maximal livslängd för ditt 1188HD-kamerahuvud. För bästa resultat ska du följa instruktionerna från operationsdukens tillverkare. SV-509...
  • Seite 514: Underhåll Av Användaren

    Stryker Endoscopy-återförsäljare. Kassering av 1188HD 1188HD måste kasseras i enlighet med lokala lagar och sjukhusföreskrifter. Denna produkt betraktas som elektronisk utrustning och får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall utan måste samlas in separat. Kontakta tillverkaren eller annan auktoriserad avfallshanteringsfirma för kassering av utrustningen.
  • Seite 515: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Inställningarna för 60 Hz visas först. (Inställningarna för 50 Hz följer inom parentes.) Avbildningssystem 1/3" CCD-enheter med progressiv skanning Hög upplösning Skanningssystem Horisontellt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutgångar Digital/analog: Två digitala videogränssnitt (DVI)/RGBHV 1280 x 1024 (HD) 720p (HDTV)format Kontakt: 29-stifts DVI-I...
  • Seite 516: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Denna produkt överensstämmer med 21CFR, underkapitel J, delar 1040.10 och 1040.11, utom för avvikelser enligt laseranmärkningen nr. 50, daterad 26 juli, 2001. Kontakta din lokala representant för Stryker Endoscopy för information om ändringar och nya produkter. Elektromagnetisk kompatibilitet Precis som annan elektrisk medicinsk utrustning erfordrar 1188HD-kameran speciella försiktighetsåtgärder för att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet...
  • Seite 517 Se tabellerna nedan för riktlinjer vid placering av 1188HD-kameran. Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetiska emissioner 1188HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köpare eller användare av 1188HD-kameran ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Emissionstest Överensstämmelse...
  • Seite 518 Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köpare eller användare av 1188HD-kameran ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Överensstämmel- Elektromagnetisk Immunitetstest IEC 60601 testnivå senivå miljö: Riktlinjer Golv ska vara av trä,...
  • Seite 519 Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1188HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köpare eller användare av 1188HD-kameran ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Överens- Immunitets- IEC 60601 testnivå stämmel- Elektromagnetisk miljö: Riktlinjer test senivå...
  • Seite 520 Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikations- utrustning och 1188HD-kamerasystemet 1188HD-kamerasystemet är avsett att användas i en elektromagnetisk miljö i vilken utstrålade RF-störningar är kontrollerade. Användaren av 1188HD-kamerasystemet kan hjälpa till att förebygga elektromagnetisk interferens genom att bibehålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och 1188HD-kamerasystemet enligt rekommendationerna nedan...
  • Seite 521: Garanti

    ändamål samt följdskador. Dessa produkter saluförs endast för det syfte som beskrivs häri och en sådan garanti är endast knuten till köparen. Stryker Endoscopy kan inte på något sätt befinnas ersättningsskyldig för något garantibrott med någon summa som överstiger produktens inköpspris.
  • Seite 522: Service Och Fordringar

    Förpacka omsorgsfullt alla komponenter i sina originalförpackningar om så är möjligt. Skicka kameran rekommenderad och betald i förväg till: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker och Stryker Endoscopy är registrerade varumärken som tillhör Stryker Corporation. SV-518...
  • Seite 523 1188HD Kamera wideo Podręcznik użytkownika Zawartość Ostrzeżenia i przestrogi ........PL-521 Definicje symboli ................PL-523 Opis i przeznaczenie produktu ......PL-526 Wskazania/przeciwwskazania ............. PL-526 Konsola kamery ................PL-527 Głowica kamery ................PL-529 Łącznik C-Mount ................PL-530 Instalacja i połączenia ........PL-531 Instalowanie konsoli ..............
  • Seite 524 Dane techniczne ..........PL-558 Zgodność elektromagnetyczna ........... PL-559 Gwarancja ............PL-564 Serwis i roszczenia ..........PL-565 PL-520...
  • Seite 525: Ostrzeżenia I Przestrogi

    Ostrzeżenia i przestrogi Proszę uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i stosować się do zawartych w nim zaleceń. Wyrazy ostrzeżenie, przestroga oraz uwaga mają określone znaczenie, z którym należy się zapoznać: Ostrzeżenie Informacje mogą dotyczyć osobistego bezpieczeństwa pacjenta lub personelu. Lekceważenie tych informacji może spowodować obrażenia pacjenta lub personelu.
  • Seite 526 Aby uniknąć potencjalnych poważnych obrażeń użytkownika i pacjenta i/lub uszkodzenia urządzenia, użytkownik jest zobowiązany: Ostrożnie rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas dostawy. Jeśli moduł uległ uszkodzeniu, należy zapoznać się z punktem „Serwis i roszczenia” w tym podręczniku. Przed podłączeniem i użyciem sprzętu należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 527: Definicje Symboli

    Definicje symboli Oprócz symboli ostrzegawczych wcześniej opisanych, w podręczniku i na kamerze 1188HD znajdują się symbole wyjaśniające właściwe użytkowanie i przechowywanie kamery 1188HD. Poniższa lista określa symbole powiązane z tym produktem. Sprawdzić w instrukcji obsługi. Przestroga (sprawdzić w instrukcji stosowania) Kamery, łączniki i przewody przedłużające do kamery są...
  • Seite 528 Data produkcji Zakres temperatury Numer seryjny Kraj pochodzenia Numer katalogowy Przedstawiciel firmy Stryker w Europie Urządzenie spełnia wymagania określone w dyrektywie dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG Federalne przepisy USA zezwalają na użycie tego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub na jego zlecenie Oznacza zgodność...
  • Seite 529 Ten symbol wskazuje, że zużytego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego nie wolno wyrzucać tak samo, jak wyrzuca się nieposortowane odpady komunalne; wymieniony sprzęt musi być składowany oddzielnie. Aby zutylizować taki sprzęt, należy skontaktować się z producentem lub upoważnionym przedsiębiorstwem usuwającym odpady. Sprawdzić...
  • Seite 530: Opis I Przeznaczenie Produktu

    Opis i przeznaczenie produktu Medyczna kamera wideo1188HD firmy Stryker Endoscopy jest kamerą wysokiej rozdzielczości używaną do utrwalania pojedynczych i ruchomych obrazów działań chirurgii endoskopowej. Medyczna kamera wideo 1188HD składa się z trzech głównych komponentów: • Konsola kamery (P/N 1188-010-000) • Głowica kamery (P/N 1188-210-105 przewód 45°; 1188-410-105 do sterylizacji w autoklawie;...
  • Seite 531: Konsola Kamery

    Konsola kamery Konsola kamery stanowi centrum sterowania kamery 1188HD i przetwarza obrazy fotograficzne i wideo utrwalone podczas procedury chirurgicznej. Panel przedni konsoli zawiera elementy sterujące polepszaniem, światłem, pomniejszaniem i powiększaniem oraz balansem bieli. Panel przedni umożliwia wybieranie ustawień specjalności chirurgicznej, które optymalizują działanie kamery pod kątem specyficznych procedur chirurgicznych.
  • Seite 532 Przyciski strzałek „w górę” lub „w dół”: Sterują jasnością lub powiększeniem obrazu Przycisk W: Steruje balansem bieli oraz jasnością lub powiększeniem obrazu Złącze kamery: Łączy z głowicą kamery 1188HD Wyjście DVI 1: Cyfrowe wyjście wideo 10. Wyjście DVI 2: Cyfrowe wyjście wideo 11.
  • Seite 533: Głowica Kamery

    (informacje na ten temat zawiera punkt „Instrukcja użytkowania” w tym podręczniku). Poniższa ryc. 2 przedstawia elementy głowicy kamery. Rycina 2: Głowica kamery 1188HD Kabel kamery Głowica kamery: Utrwala obrazy fotograficzne i nagrania wideo, udostępnia elementy sterujące kamery i łączy się z łącznikiem ogniskującym...
  • Seite 534: Łącznik C-Mount

    Łącznik C-Mount Łącznik C-Mount jest przykręcony z przodu głowicy kamery, umożliwiając podłączenie wziernika do kamery. Zapewnia pierścień ogniskujący, umożliwiający dopasowanie ostrości obrazu. Elementy łącznika przedstawia ryc. 3. Dodatkowe instrukcje można znaleźć w dokumencie „1188 C-Mount Coupler User Guide” (nr kat. 1000-400-905). Rycina 3: Łącznik C-Mount Złączka tylna: Umożliwia przykręcenie do głowicy kamery...
  • Seite 535: Instalacja I Połączenia

    Przestroga Urządzenia, które wykorzystują sprzęt komunikacyjny RF, mogą wpływać na prawidłowe działanie kamery 1188HD. Przy wyborze miejsca dla kamery 1188HD należy zapoznać się z punktem „Zgodność elektromagnetyczna” w tym podręczniku, aby zapewnić poprawne działanie. Aby zainstalować konsolę, należy wykonać poniższe połączenia: Podłączyć...
  • Seite 536 1188HD. (Patrz schemat przewodów 2). Urządzenia podłączone do zdalnych wyjść kamery 1188HD mogą być sterowane za pomocą przycisków P na głowicy i/lub konsoli kamery. Szczegóły na ten temat można znaleźć w punkcie „Instrukcja użytkowania” w tym podręczniku.
  • Seite 537 Ostrzeżenie Podczas użytkowania kamery 1188HD z innym sprzętem, może wystąpić dodatkowy prąd upływu. Należy upewnić się, że wszystkie systemy zainstalowano zgodnie z wymaganiami normy IEC 60601-1-1. Ostrzeżenie Nie wolno dotykać jednocześnie wewnętrznych styków końcówki wyjścia VIDEO-OUT BNC i pacjenta. Schemat przewodów 1: Kamera i monitor z płaskim ekranem...
  • Seite 538 Schemat przewodów 2: Kamera, SDC, SIDNE ® i monitor z płaskim ekranem Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France PL-534...
  • Seite 539 Schemat przewodów 3: Kamera, monitor z płaskim ekranem i monitor CRT Uwaga Jeśli używane jest urządzenie z niezakończonymi analogowymi wejściami wideo, należy podłączyć kabel z wyjścia VIDEO OUT tego urządzenia do wejścia VIDEO IN na monitorze. Uwaga Dodatkowy monitor można podłączyć, używając wolnego wyjścia kamery.
  • Seite 540: Instalowanie Głowicy Kamery

    Uwaga Na monitorze pojawi się pasek wzorcowy, jeśli głowica kamery nie jest podłączona do konsoli kamery. Aby podłączyć głowicę kamery do konsoli, należy wykonać instrukcje zawarte w punkcie „Instalowanie głowicy kamery” w tym podręczniku. Instalowanie głowicy kamery Podłączyć głowicę kamery do konsoli. •...
  • Seite 541: Instalowanie Łącznika

    Instalowanie łącznika Podłączyć łącznik do głowicy kamery. • Chwytając złączkę tylną, wkręć łącznik na głowicę kamery (zgodnie z ruchem wskazówek zegara), aż utworzą zwartą całość (patrz ryc. 5). Rycina 5: Podłączanie łącznika do głowicy kamery Przestroga Podczas podłączania lub odłączania łącznika należy trzymać wyłącznie za złączkę...
  • Seite 542: Instrukcja Użytkowania

    że nie ma na niej chropowatych obszarów, ostrych krawędzi lub wypukłości. Instrukcja użytkowania Uwaga Przed rozpoczęciem pracy z kamerą 1188HD należy upewnić się, że skonfigurowano wszystkie komponenty zgodnie z instrukcjami zawartymi w punkcie „Instalacja i połączenia” w tym podręczniku.
  • Seite 543: Korzystanie Z Przycisków Na Kamerze

    Korzystanie z przycisków na kamerze Zarówno na konsoli kamery, jak i na głowicy kamery, dostępna jest czteroprzyciskowa klawiatura w kształcie krzyża do sterowania kamerą 1188 (patrz ryc. 7). Te przyciski są oznaczone symbolami P, W, strzałka „w górę” i strzałka „w dół”. Rycina 7: Czteroprzyciskowa klawiatura Przycisk P (Obraz)
  • Seite 544 Przed każdą operacją chirurgiczną należy dokonać regulacji balansu bieli. Uwaga Przed wyregulowaniem balansu bieli należy się upewnić, że do kamery podłączony jest wziernik i źródło światła oraz że kamera, źródło światła i monitor są włączone. Skieruj wziernik na kilka ułożonych na sobie gazików o wymiarach 10 cm x 10 cm, biały tampon laparoskopowy lub dowolną...
  • Seite 545: Wybieranie Języka Wyświetlania

    • Laparoscopy (Laparoskopia) • Laser (Laserowa) • Microscope (Mikroskopowa) • Standard (Standardowa) Na ekranie LCD na przednim panelu będzie wyświetlona bieżąca specjalność. Wybieranie języka wyświetlania Kamera 1188HD jest wyposażona w możliwość wyświetlania tekstu w następujących językach: angielskim hiszpańskim polskim duńskim...
  • Seite 546: Korzystanie Z Menu Konfiguracyjnego

    Naciśnij przycisk P, aby powrócić do menu konfiguracyjnego. Naciśnij przycisk P ponownie, aby zamknąć menu konfiguracyjne. Sterowanie zdalnymi akcesoriami wideo Kamera 1188HD może zdalnie sterować jednym lub dwoma urządzeniami wideo (na przykład systemem SDC HD, magnetowidem lub drukarką do zdjęć), umożliwiając użytkownikowi utrwalanie obrazów lub uruchamianie i zatrzymywanie nagrywania wideo przez naciśnięcie przycisku P.
  • Seite 547: Obsługa Interfejsu Szeregowego Sfb

    Ta funkcja systemu wymaga dodatkowego urządzenia (tj. komputera) do połączenia z serwisem SMS. Korzystanie z wyjść światłowodowych DVI Kamera 1188HD jest wyposażona w cztery diody laserowe do przesyłania sygnału wyjściowego DVI przez kable światłowodowe. Podłącz cztery pojedyncze światłowody (zakończone złączami firmy Lucent) do diod laserowych, czerwonej (R), zielonej (G), niebieskiej (B) i zegarowej (C), na tylnym panelu konsoli.
  • Seite 548: Obsługa Kamery Ze Źródłem Światła

    Obsługa kamery ze źródłem światła Ostrzeżenie WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać podręcznik użytkowania. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji zawartych w tym podręczniku podczas używania urządzenia ze źródłem światła, występuje ryzyko pożaru oraz ryzyko poważnych obrażeń...
  • Seite 549: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Objawy Możliwe rozwiązanie Komunikat • Głowica kamery została na pewien czas wyłączona „System Error” z powodu przeciążenia prądowego. (Błąd systemu; tło • Wyłączyć konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie paska koloru) włączyć ją ponownie. • Po sterylizacji należy upewnić się, że głowica kamery wystygła przed podłączeniem jej do konsoli.
  • Seite 550 AGC Auto (AGC automatycznie), Shutter On (Migawka włączona). Zakłócenia lub • Podłączyć generator elektrokautera do osobnego gniazda śnieżenie obrazu zasilającego i oddzielić kabel zasilający kamerę 1188HD podczas używania od kabla zasilającego elektrokauter. sond elektrokautera • Oddzielić kabel kamery od kabla elektrokautera.
  • Seite 551 Uwaga Jeśli ten przewodnik rozwiązywania problemów nie zawiera wskazówek na temat powstałego problemu, należy zadzwonić do działu obsługi technicznej firmy Stryker pod numer +1-877-478-7953 (na terenie Stanów Zjednoczonych) lub zapoznać się z punktem „Serwis i roszczenia” w tym podręczniku. PL-547...
  • Seite 552: Czyszczenie I Sterylizacja

    Czyszczenie i sterylizacja Nie należy dopuszczać do kontaktu konsoli kamery z pacjentem. Konsola kamery może być czyszczona, ale nie sterylizowana. Głowica i łącznik kamery mogą wchodzić w kontakt z pacjentem i musi być poddawana czyszczeniu oraz sterylizacji przed każdym użyciem. Czyszczenie konsoli kamery Ostrzeżenie Przed czyszczeniem konsoli należy odłączyć...
  • Seite 553: Ostrzeżenia

    • Przed zanurzeniem w jakimkolwiek płynie sprawdź, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. • Nie wolno zanurzać kamery razem z ostrymi instrumentami w jednym naczyniu.
  • Seite 554 Ograniczenia rekondycjonowania • Nie należy stosować różnych metod sterylizacji urządzenia. Stosowanie wielu różnych metod sterylizacji może spowodować znaczne pogorszenie działania urządzenia. • Nie wolno pozostawiać urządzenia w roztworach przez czas dłuższy, niż jest to konieczne. Może to przyspieszyć normalne zużycie produktu. •...
  • Seite 555 Czyszczenie: ręczne 1. Szczotkowanie • Dokładnie wyczyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą miękkiej szczoteczki, zwracając szczególną uwagę na powierzchnie zmatowiałe lub chropowate. • Wstrzyknij do każdego kanału lub ostrzyknij każdą zmatowiałą powierzchnię co najmniej pięciokrotnie, używając do tego przynajmniej 50 ml detergentu. •...
  • Seite 556 5. Opłucz ureteroskop •Odsącz nadmiar wody z urządzenia i osusz je czystą tkaniną lub sprężonym powietrzem. •Dokładnie wypłucz urządzenie uzdatnioną wodą aż do usunięcia wszystkich pozostałości detergentu. Przepłucz 5 razy wszystkie kanały lub szczeliny. Po usunięciu wszystkich pozostałości detergentu kontynuuj płukanie przez co najmniej 30 sekund.
  • Seite 557 • Wszystkie elementy należy sprawdzać pod względem czystości. Jeżeli obecny jest osad z cieczy lub tkanek, powtórz powyższe procedury czyszczenia i odkażania. • Sprawdź, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. Pakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się...
  • Seite 558 Para wodna Uwaga dla użytkowników w Stanach Zjednoczonych: W przypadku wszystkich urządzeń przystosowanych do sterylizacji w autoklawie firma Stryker zaleca stosowanie sterylizacji parowej zamiast sterylizacji z użyciem płynnych substancji chemicznych. • Sterylizacja parowa służy do wyjaławiania wyłącznie tych głowic kamery i łączników, które zostały oznakowane napisem AUTOCLAVE (autoklaw).
  • Seite 559 Tlenek etylenu (EO) Parametry przygotowania wstępnego Temperatura 55 ±2°C Ekspozycja Stężenie (100% EO) 725 mg/l 55°C ± 2,8°C Temperatura Czas 1 godzina Wilgotność komory 70% (50–80%) ±5% sterylizacyjnej (wilgotność względna) Parametry napowietrzania Czas napowietrzania 12 godzin Temperatura 35–55°C Sterylizator Steris System 1 / System 1E Uwaga: Sterylizator Steris®...
  • Seite 560 łącznik i wziernik. Obecność wilgoci na gwintach spowoduje zaparowanie okienek kamery i łącznika. Przechowywanie Nie dotyczy Korzystanie ze sterylnego obłożenia chirurgicznego Użycie sterylnego obłożenia chirurgicznego zapewni maksymalny czas pracy głowicy kamery 1188HD. Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta materiału do obłożenia. PL-556...
  • Seite 561: Konserwacja Wykonywana Przez Użytkownika

    Stryker Endoscopy. Utylizacja sprzętu 1188HD Kamerę 1188HD należy utylizować zgodnie z prawem lokalnym i regulaminem szpitala. To urządzenie jest uważane za sprzęt elektroniczny i nie wolno go wyrzucać tak samo, jak wyrzuca się nieposortowane odpady komunalne; wymieniony sprzęt należy składować...
  • Seite 562: Dane Techniczne

    Dane techniczne Ustawienia dla częstotliwości 60 Hz są wyświetlane najpierw. Ustawienia dla częstotliwości 50 Hz są podawane w nawiasach. System tworzenia obrazu 1/3-calowe przetworniki CCD z progresywnym skanowaniem Wysoka rozdzielczość System skanujący Poziomo: 64,00 kHz (60,00 kHz) Pionowo: 60,02 Hz (50,00 Hz) Wyjścia wideo Cyfrowe/Analogowe: Dwa złącza Digital Video Interface...
  • Seite 563: Zgodność Elektromagnetyczna

    Aby zapewnić zgodność elektromagnetyczną (EMC), kamerę 1188HD należy instalować i obsługiwać zgodnie z informacjami podanymi w tym podręczniku. Uwaga Kamera 1188HD została opracowana i przetestowana pod kątem zgodności z wymaganiami normy IEC 60601-1-2:2001 określającej zgodność elektromagnetyczną z innymi urządzeniami. PL-559...
  • Seite 564 Poniższe tabele zawierają wskazówki dotyczące lokalizacji kamery 1188HD. Zalecenia i deklaracje producenta: emisje elektromagnetyczne Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku.
  • Seite 565 Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. Środowisko Poziom testu IEC Test odporności Poziom zgodności...
  • Seite 566 Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. Poziom testu Poziom Test odporności Środowisko elektromagnetyczne: Zalecenia IEC 60601 zgodności...
  • Seite 567 Zalecenia i deklaracje producenta: odporność elektromagnetyczna Kamera 1188HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1188HD powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. (a) Nie można w sposób teoretyczny dokładnie przewidzieć natężenia pola pochodzącego od stałych nadajników, np.
  • Seite 568: Gwarancja

    Gwarancja Firma Stryker Endoscopy gwarantuje zarejestrowanemu użytkownikowi, że kamera 1188HD jest wolna od defektów wynikających z wad materiałów i wykonania podczas pierwszego zakupu. Wszystkie komponenty, łącznie z półprzewodnikowymi przetwornikami obrazu (CCD) znajdującymi się w głowicy kamery są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty pierwszego zakupu.
  • Seite 569: Serwis I Roszczenia

    Opłaconą i ubezpieczoną przesyłkę z kamerą należy wysłać na adres: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker i Stryker Endoscopy są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Stryker Corporation. PL-565...
  • Seite 571 1188HD Βιντεοκάμερα Οδηγός χρήσης Περιεχόμενα Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ......EL-569 Ορισμοί συμβόλων ............... EL-572 Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται ...............EL-574 Ενδείξεις/Aντενδείξεις ............EL-574 ∆εν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις........EL-574 Κονσόλα κάμερας ..............EL-575 Κεφαλή κάμερας ..............EL-577 Συζεύκτης στερέωσης C ............EL-578 Ρύθμιση...
  • Seite 572 Καθαρισμός και αποστείρωση ........EL-597 Καθαρισμός της κονσόλας κάμερας ........EL-597 Επανεπεξεργασία της κεφαλής της κάμερας ..... EL-597 Συντήρηση χρήστη ............... EL-607 Τεχνικές προδιαγραφές ...........EL-608 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα ......... EL-610 Εγγύηση ..............EL-615 Επισκευές και αξιώσεις ..........EL-616 EL-568...
  • Seite 573: Προειδοποιήσεις Και Προφυλάξεις

    Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και τηρήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. Οι λέξεις προειδοποίηση, προσοχή και σημείωση έχουν ιδιαίτερη σημασία και πρέπει να τις μελετάτε προσεκτικά: Προειδοποίηση Ενδέχεται να υπάρχει κίνδυνος για την προσωπική ασφάλεια του ασθενούς ή του ιατρού. Εάν δεν λάβετε υπ’...
  • Seite 574 καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Τοποθετείτε πάντα την πηγή φωτός σε τρόπο λειτουργίας αναμονής όποτε το ενδοσκόπιο αφαιρείται από το καλώδιο φωτός ή όποτε η συσκευή δεν επιβλέπεται. Το άκρο του ενδοσκοπίου, η θέση φωτός του ενδοσκοπίου, ο προσαρμογέας του καλωδίου φωτός...
  • Seite 575 αποστείρωσης σε αυτόκαυστο). Η αποστείρωση τυπικών κεφαλών κάμερας σε αυτόκαυστο θα προκαλέσει μόνιμη βλάβη στη συσκευή για την οποία η Stryker δεν θα φέρει ευθύνη. 15. Να αποσυνδέει τη μονάδα ελέγχου από την ηλεκτρική πρίζα όταν επιθεωρεί τις ηλεκτρικές ασφάλειες.
  • Seite 576: Ορισμοί Συμβόλων

    Ορισμοί συμβόλων Εκτός από τα προειδοποιητικά σύμβολα που αναφέρθηκαν ήδη, άλλα σύμβολα που περιλαμβάνονται στην κάμερα 1188HD και στο παρόν εγχειρίδιο έχουν ειδικές σημασίες, οι οποίες διασαφηνίζουν τη σωστή χρήση και φύλαξη της κάμερας 1188HD. Στην ακόλουθη λίστα ορίζονται τα σύμβολα που σχετίζονται...
  • Seite 577 σύνδεση κεφαλής κάμερας Εναλλασσόμενο ρεύμα 1188 Προστατευτική γείωση Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF FireWire Προϊόν λέιζερ CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 κατηγορίας 1 Ονομαστική τιμή Ισοδυναμικότητα ασφάλειας Κωδικός ανακύκλωσης συσκευής (ισχύει για την Κίνα) Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Seite 578: Περιγραφή Προϊόντος Και Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται

    1188-710-105 καλώδιο 0°) • Συζεύκτης στερέωσης C (Κωδ. είδους 1188-020-122, 1188-410-110, με δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο) Το 1188HD συνοδεύεται επίσης από διάφορα καλώδια σύνδεσης τα οποία, όπως και τα υπόλοιπα εξαρτήματα, μπορούν να αγοραστούν μαζί με τη συσκευή ή ξεχωριστά.
  • Seite 579: Εν Υπάρχουν Γνωστές Αντενδείξεις

    ειδικότητας που βελτιστοποιούν την απόδοση της κάμερας σε συγκεκριμένες χειρουργικές διαδικασίες. Η πρόσοψη επίσης επιτρέπει την ενεργοποίηση εξόδου σε απομακρυσμένες συνδέσεις. Το πίσω πλαίσιο διαθέτει θύρες για τη σύνδεση της κάμερας 1188HD σε εξοπλισμό προβολής και καταγραφής, όπως σε βίντεο μόνιτορ, στο SDC HD ή σε εκτυπωτές φωτογραφιών.
  • Seite 580 ή το επίπεδο μεγέθυνσης Κουμπί W: Ελέγχει την ισορροπία λευκού και το φως της εικόνας ή το επίπεδο μεγέθυνσης Σύνδεσμος κάμερας: Συνδέεται στην κεφαλή κάμερας 1188HD Έξοδος DVI 1: Έξοδος ψηφιακού βίντεο 10. Έξοδος DVI 2: Έξοδος ψηφιακού βίντεο 11. Έξοδος απομακρυσμένης σύνδεσης 1: Συνδέεται σε διακόπτη...
  • Seite 581: Κεφαλή Κάμερας

    σε αυτό το εγχειρίδιο). Στην Εικόνα 2 παρακάτω παρουσιάζονται τα χαρακτηριστικά της κεφαλής κάμερα Εικόνα 2: Κεφαλή κάμερας 1188HD Καλώδιο κάμερας Κεφαλή κάμερας: Λαμβάνει φωτογραφικές εικόνες και εικόνες βίντεο, παρέχει κουμπιά για την κάμερα και συνδέεται με έναν συζεύκτη εστίασης...
  • Seite 582: Συζεύκτης Στερέωσης C

    Η κεφαλή της κάμερας διατίθεται σε μοντέλα με δυνατότητα ή χωρίς δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο: Με δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο (1188-410-105) (φέρει σήμανση AUTOCLAVE Χωρίς δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο 1188-210-105 (καλώδιο 45°) και 1188-710-105 (καλώδιο 0°) Συζεύκτης στερέωσης C Ο συζεύκτης στερέωσης C βιδώνεται στην πρόσοψη της κεφαλής κάμερας και επιτρέπει...
  • Seite 583: Ρύθμιση Και Διασύνδεση

    σε αυτόκαυστο 1188-020-122 Ρύθμιση και διασύνδεση Σημείωση Η Stryker Endoscopy θεωρεί την κατάρτιση ή την επιτόπια εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της ιατρικής βιντεοκάμερας 1188HD. Ο τοπικός αντιπρόσωπος της Stryker Endoscopy θα πραγματοποιήσει τουλάχιστον μία επιτόπια εκπαίδευση, όποτε διευκολύνεστε, για να σας βοηθήσει στην εγκατάσταση του...
  • Seite 584: Ρύθμιση Της Κονσόλας

    Προσοχή Ο εξοπλισμός επικοινωνίας μέσω ραδιοσυχνότητας ενδέχεται να επηρεάσει την κανονική λειτουργία της κάμερας 1188HD. Όταν επιλέγετε μια τοποθεσία για την κάμερα 1188HD, ανατρέξτε στην ενότητα «Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα» σε αυτό το εγχειρίδιο για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
  • Seite 585 **Οι σύνδεσμοι DVI μπορούν επίσης να μεταβιβάσουν αναλογικά σήματα εξόδου SXGA μέσω ενός DVI-I σε προσαρμογέα VGA. • Χρησιμοποιήστε τα καλώδια και τις εξόδους που περιγράφονται ανωτέρω για να συνδέσετε το 1188HD σε άλλο εξοπλισμό χειρουργείου. Τα διαγράμματα καλωδίωσης 1-3 στις ακόλουθες σελίδες περιγράφουν τις τυπικές ρυθμίσεις.
  • Seite 586 Προειδοποίηση Όταν η κάμερα 1188HD χρησιμοποιείται με άλλο εξοπλισμό, τα ρεύματα διαρροής ενδέχεται να είναι αθροιστικά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συστήματα είναι εγκατεστημένα σύμφωνα με τις απαιτήσεις του προτύπου IEC 60601-1-1. Προειδοποίηση Μην αγγίζετε ταυτόχρονα την εσωτερική ακίδα του βύσματος VIDEO-OUT BNC και του ασθενούς.
  • Seite 587 Διάγραμμα καλωδίωσης 2: Κάμερα, SDC, SIDNE ® και μόνιτορ με επίπεδη οθόνη Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France EL-583...
  • Seite 588 Διάγραμμα καλωδίωσης 3: Κάμερα, Μόνιτορ με επίπεδη οθόνη και Μόνιτορ CRT Σημείωση Εάν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή με μη τερματισμένες εισόδους αναλογικού βίντεο, πρέπει να συνδέσετε ένα καλώδιο από την έξοδο βίντεο της συσκευής στην είσοδο βίντεο του μόνιτορ. Σημείωση Μπορείτε να προσθέσετε ένα επιπλέον μόνιτορ χρησιμοποιώντας...
  • Seite 589: Ρύθμιση Της Κεφαλής Της Κάμερας

    Ενεργοποιήστε το μόνιτορ. Ενεργοποιήστε την κάμερα. Σημείωση Μια χρωματιστή γραμμή θα εμφανιστεί στο μόνιτορ όταν η κεφαλή κάμερας δεν συνδέεται με την κονσόλα της κάμερας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα «Ρύθμιση της κεφαλής κάμερας» σε αυτό το εγχειρίδιο για να συνδέσετε την κεφαλή κάμερας...
  • Seite 590: Ρύθμιση Του Συζεύκτη

    Ρύθμιση του συζεύκτη Συνδέστε τον συζεύκτη στην κεφαλή κάμερας. • Κρατώντας τον πίσω προσαρμογέα, βιδώστε το συζεύκτη στην κεφαλή της κάμερας (δεξιόστροφα) μέχρι να ασφαλίσει στέρεα (βλέπε Εικόνα 5). Εικόνα 5: Σύνδεση του συζεύκτη στην κεφαλή κάμερας Προσοχή Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συζεύκτη, πιάνετε μόνο τον πίσω...
  • Seite 591: Οδηγίες Λειτουργίας

    του ενδοσκοπίου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τραχιές επιφάνειες, μυτερά άκρα ή προεξοχές. Οδηγίες λειτουργίας Σημείωση Πριν θέσετε σε λειτουργία την κάμερα 1188HD, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στην ενότητα «Ρύθμιση και διασύνδεση» σε αυτό το εγχειρίδιο.
  • Seite 592: Χρήση Των Κουμπιών Της Κάμερας

    Χρήση των κουμπιών της κάμερας Τόσο η κονσόλα κάμερας όσο και η κεφαλή κάμερας έχουν ένα πληκτρολόγιο τεσσάρων κουμπιών σε σχήμα σταυρού για τον έλεγχο της κάμερας 1188 (βλ. Εικόνα 7). Αυτά τα κουμπιά φέρουν τις ενδείξεις P, W, Επάνω και Κάτω. Εικόνα...
  • Seite 593 Εκτελέστε τη διαδικασία ισορροπίας λευκού πριν από κάθε χειρουργική διαδικασία. Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι ένα ενδοσκόπιο και μια πηγή φωτός έχουν συνδεθεί στην κάμερα και ότι η κάμερα, η πηγή φωτός και το μόνιτορ έχουν ενεργοποιηθεί πριν ρυθμίσετε τη λειτουργία ισορροπίας λευκού. Στρέψτε...
  • Seite 594: Επιλογή Της Γλώσσας Προβολής

    • Laparoscopy (Λαπαροσκόπηση) • Laser (Λέιζερ) • Microscope (Μικροσκόπιο) • Standard (Τυπική) Η οθόνη LCD πρόσοψης θα εμφανίσει την τρέχουσα ειδικότητα. Επιλογή της γλώσσας προβολής Το 1188HD έχει δυνατότητα εμφάνισης κειμένου στις ακόλουθες γλώσσες: Αγγλικά Ελληνικά Ολλανδικά Απλοποιημένα Κινεζικά Ιαπωνικά Πολωνικά...
  • Seite 595: Έλεγχος Των Τηλεχειριζόμενων Βοηθητικών Συσκευών Βίντεο

    Έλεγχος των τηλεχειριζόμενων βοηθητικών συσκευών βίντεο Η κάμερα1188HD μπορεί να ελέγχει από μακριά έως και δύο βοηθητικές συσκευές βίντεο (όπως, το SDC HD, ένα VCR ή έναν εκτυπωτή φωτογραφιών), επιτρέποντας στο χρήστη να λαμβάνει εικόνες ή να εκκινεί και να διακόπτει την...
  • Seite 596: Χρήση Της Σειριακής Διασύνδεσης Sfb

    (Μενού διαμόρφωσης). (Βλ. την ενότητα «Χρήση του μενού διαμόρφωσης».) Σημείωση Η κάμερα 1188HD είναι ένα προϊόν λέιζερ Κλάσης 1 βάσει των προτύπων IEC 60825-1 και 21 CFR. Προειδοποίηση Η χρήση των κουμπιών ελέγχου ή οι ρυθμίσεις ή η εκτέλεση διαδικασιών με διαφορετικό τρόπο από...
  • Seite 597: Λειτουργία Της Κάμερας Με Μια Πηγή Φωτός

    Λειτουργία της κάμερας με μια πηγή φωτός Προειδοποίηση ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτή τη συσκευή, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας διεξοδικά και με προσοχή. Όταν χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή με κάποια πηγή φωτός, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή/και σοβαρός...
  • Seite 598: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση Μήνυμα «System • Η κεφαλή της κάμερας τερματίστηκε προσωρινά λόγω Error» (Σφάλμα υπερέντασης του ηλεκτρικού ρεύματος. συστήματος) • Απενεργοποιήστε την κονσόλα, περιμένετε για (Χρωματιστή 3 δευτερόλεπτα και επανενεργοποιήστε την. γραμμή στο φόντο) • Μετά την αποστείρωση, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή της...
  • Seite 599 • Συνδέστε τη γεννήτρια ηλεκτροκαυτηρίασης σε μια χιονιού στην εικόνα ξεχωριστή έξοδο ηλεκτρικού ρεύματος και διαχωρίστε κατά τη χρήση μήλης το καλώδιο ρεύματος του 1188HD από το καλώδιο ηλεκτροκαυτηρίασης ρεύματος ηλεκτροκαυτηρίασης. • Διαχωρίστε το καλώδιο κάμερας από το καλώδιο ηλεκτροκαυτηρίασης.
  • Seite 600 Πρόβλημα Πιθανή λύση Η μεταβλητότητα • Εκτελέστε τη διαδικασία ισορροπίας λευκού. στην αναπαραγωγή (Ανατρέξτε στην ενότητα «Κουμπί W» σε αυτό το των χρωμάτων εγχειρίδιο). μεταξύ των • Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στα περιφερειακά βίντεο. διαφορετικών • Βεβαιωθείτε ότι η πηγή φωτός έχει το κατάλληλο πηγών...
  • Seite 601: Καθαρισμός Και Αποστείρωση

    Σημείωση Εάν δεν λύσετε το πρόβλημα με αυτόν τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων, καλέστε το τμήμα Τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο 1-877-478-7953 (για τις Η.Π.Α.) ή ανατρέξτε στην ενότητα «Επισκευές και αξιώσεις» αυτού του εγχειριδίου. Καθαρισμός και αποστείρωση Η κονσόλα της κάμερας δεν προορίζεται να έρθει σε επαφή με τον ασθενή.
  • Seite 602: Συστάσεις Προσοχής

    • Πριν από τον εμποτισμό σε κάποιο υγρό, επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για τυχόν κοψίματα και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. • Μην εμποτίζετε ποτέ την κάμερα στον ίδιο δίσκο μαζί με αιχμηρά...
  • Seite 603 • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στον αέρα μετά την αποστείρωση με ατμό. Η ταχεία ψύξη ή η μείωση της θερμοκρασίας με βύθιση σε υγρό θα προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και θα ακυρώσει την εγγύηση. • Αφήστε την κεφαλή της κάμερας να κρυώσει προτού τη συνδέσετε με...
  • Seite 604 Προετοιμασία για καθαρισμό Αποσυναρμολογήστε το συζεύκτη από το ενδοσκόπιο και από την κεφαλή της κάμερας. Παρασκευάστε ένα ενζυμικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή (28,3 g ανά 3,8 λίτρα νερού βρύσης στους 35-40° C). Σκουπίστε όλη τη συσκευή με το απορρυπαντικό χρησιμοποιώντας ένα...
  • Seite 605 Καθαρισμός: Μη αυτόματος 1. Καθαρισμός με βούρτσα • Βουρτσίστε σχολαστικά την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής με βούρτσα με μαλακές τρίχες εστιάζοντας σε όλες τις αλληλοεφαρμοζόμενες και ανώμαλες επιφάνειες. • Εγχύστε το λιγότερο πέντε φορές σε όλους τους αυλούς ή στις αλληλοεφαρμοζόμενες...
  • Seite 606 5. Έκπλυση • Εκπλύνετε σχολαστικά τη συσκευή χρησιμοποιώντας επεξεργασμένο νερό μέχρι να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς και τις σχισμές τουλάχιστον 5 φορές. Μετά την απομάκρυνση των υπολειμμάτων του απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. •...
  • Seite 607 • Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συγκέντρωση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για κοψίματα και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. Συσκευασία Δ/Ε...
  • Seite 608 Ατμός Σημείωση για χρήστες στις Η.Π.Α.: Για όλες τις συσκευές που είναι συμβατές με αυτόκαυστο, η Stryker συνιστά την εφαρμογή αποστείρωσης με ατμό αντί αποστείρωσης με υγρά ή χημικά προϊόντα. • Η αποστείρωση με ατμό προορίζεται μόνο για κεφαλές καμερών...
  • Seite 609 Οξείδιο του αιθυλενίου (EO) Παράμετροι προετοιμασίας Θερμοκρασία 55 ± 2° C Έκθεση Συγκέντρωση (100% EO) 725 mg/l Θερμοκρασία 55° C ± 2,8° C Χρόνος 1 ώρα Υγρασία θαλάμου Σχετική υγρασία 70% (50-80 %) ± 5% Παράμετροι αερισμού Χρόνος αερισμού 12 ώρες Θερμοκρασία...
  • Seite 610 Steris/Amsco V-PRO 1 Μην επαναποστειρώνετε με V-Pro 1 την κεφαλή κάμερας που έχει δυνατότητα αποστείρωσης σε αυτόκαυστο (1188-410-105). Συνιστάται αποστείρωση με ατμό. Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα εμποτισμού. Αν...
  • Seite 611: Συντήρηση Χρήστη

    Για δυσκολίες σχετικά με τη βαθμονόμηση και τη λειτουργία οι οποίες δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, ανατρέξτε στον αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy. Απόρριψη του 1188HD Η κάμερα 1188HD πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία και τις νοσοκομειακές πρακτικές. EL-607...
  • Seite 612: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Αυτό το προϊόν θεωρείται ηλεκτρονικός εξοπλισμός και δεν πρέπει να απορρίπτεται σε μη ταξινομημένα αστικά απορρίμματα αλλά πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή άλλη εξουσιοδοτημένη εταιρεία συλλογής αποβλήτων για την αποσυναρμολόγηση του εξοπλισμού σας. Τεχνικές προδιαγραφές Οι ρυθμίσεις του 60 Hz εμφανίζονται πρώτες. (οι...
  • Seite 613 Το προϊόν αυτό είναι συμμορφωμένο προς την 21CFR, Υποκεφάλαιο J, Μέρη 1040.10 και 1040.11, εκτός από αποκλίσεις σύμφωνα με τη Σημείωση για Λέιζερ No. 50, της 26ης Ιουλίου 2001. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy για πληροφορίες σχετικά με τροποποιήσεις και νέα προϊόντα. EL-609...
  • Seite 614: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Όπως και κάθε άλλος ηλεκτρικός ιατρικός εξοπλισμός, η κάμερα 1188HD απαιτεί ειδικές προφυλάξεις, έτσι ώστε να διασφαλιστεί η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα με άλλες ηλεκτρικές ιατρικές συσκευές. Για να διασφαλιστεί η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC), η κάμερα 1188HD πρέπει να εγκαθίσταται και να τίθεται σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες περί...
  • Seite 615 Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον - ∆οκιμή...
  • Seite 616 Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Ηλεκτρομαγνητικό Επίπεδο ελέγχου...
  • Seite 617 Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Έλεγχος Επίπεδο ελέγχου...
  • Seite 618 Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση Η κάμερα 1188HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1188HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. (α) Οι εντάσεις πεδίου από σταθερούς πομπούς, π.χ. σταθμούς βάσης για (κινητά/ασύρματα) ραδιοτηλέφωνα...
  • Seite 619: Εγγύηση

    εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για χρήση και των παρεπόμενων ζημιών. Τα προϊόντα αυτά πωλούνται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στο παρόν και η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για τον αγοραστή. Η Stryker Endoscopy δε φέρει σε καμία περίπτωση ευθύνη για οποιαδήποτε παραβίαση της εγγύησης...
  • Seite 620: Επισκευές Και Αξιώσεις

    Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή των προϊόντων της Stryker Endoscopy, τα οποία έχει προμηθευτεί απευθείας από την Stryker Endoscopy ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της. Η εγγύηση δεν μεταβιβάζεται και δεν εκχωρείται από τον αρχικό αγοραστή. Επισκευές και αξιώσεις...
  • Seite 621 1188HD 摄像机 用户指南 目录 警告和注意事项 ............. CHS-618 符号定义 ..................CHS-620 产品描述和设计用途 ............. CHS-622 适应症 / 禁忌症 ................CHS-622 摄像机控制台 ................CHS-622 摄像机头 ..................CHS-625 C-Mount 转接器 ................CHS-626 安装和互连 ..............CHS-627 安装控制台 ..................CHS-627 安装摄像机头 ................CHS-632 安装转接器 ..................CHS-632 操作指导...
  • Seite 622: 警告和注意事项

    警告和注意事项 请认真阅读本手册并遵照所述的用法与指导。警告、注意和注释内容含有特殊含 义,必须认真阅读: 警告 可能会影响病人或医生的人身安全。不遵照这些要求可能会对病人 或用户造成人身伤害。 注意 为避免损坏仪器和设备,必须遵守的特殊程序或注意事项。 注释 这些特殊信息可使产品维护更容易或使重要信息更明了。 三角框中的感叹号提醒用户参阅随产品附送的文档中重要的操作和 维护说明。 三角框中的闪电符号警告存在危险电压。所有维护工作只能由获授 权人员完成。 重要安全声明:操作此设备前,请认真通读本操作手册。当配合光源使用本设备时, 如果不遵守本手册的指导,可能会对病人、用户或无生命物品造成火灾、严重人身 伤害和/或损害。 所有光源在内窥镜头端、内窥镜光源接线柱、光缆末端和/或光 缆适配器附近都可能产生大量热量。高亮度的光源会产生较高的热量。在调节光源 亮度级别之前,必须先调节摄像机和监视器的亮度级别。将光源的亮度级别调节到 充分照亮手术部位所需的最低亮度。此外,为使光源以较低的亮度照亮,应将摄像 机的内部快门调为较高。避免病人触摸内窥镜头端或光缆末端,请勿将这些部件置 放到病人上方,否则可能导致病人或用户灼伤。此外,请勿将内窥镜头端、内窥镜 光源接线柱、光缆适配器或光缆末端置放在手术盖布或其它易燃材料上,否则可能 引起火灾。当从光缆拔出内窥镜或无人照看设备时,必须将光源置于备用模式。内 窥镜头端、内窥镜光源接线柱、光缆适配器和光缆末端在置于备用模式后需几分钟 时间才会冷却下来,因此仍有可能引起火灾或灼伤病人、用户或损坏无生命物品。 为避免对用户和病人造成严重伤害或损坏设备,用户必须: 小心拆开设备包装,并检查运输过程中是否造成设备损坏。 如果 发现设备损坏迹象,请参阅本手册 “维修和索赔”部分。 在连接和使用本设备之前,应认真通读本操作手册,并熟知其内 容 (特别是警告) 。 用户应为具备使用本设备完备知识的合格医生。 在进行外科手术前,应测试本设备。本设备在发货前已在工厂经 过了全面测试。 切勿在存在易燃或爆炸性气体的场合使用本设备。 在较高室温下操作时,摄像头表面可能超过...
  • Seite 623 13. 切勿对摄像机控制台进行灭菌,因为其电子部件较脆弱且不能承 受灭菌处理。 14. 切勿对摄像机头进行高压灭菌,除非其标记 AUTOCLAVABLE (可 高压灭菌) 。 对常规摄像机头进行高压灭菌将会导致永久性的设备 损坏, 对此不予负责。 Stryker 15. 检查保险丝时,请从电源插座中拔出控制单元的电缆。 16. 每次使用之前,都应检查内窥镜的外表面,以确保不存在粗糙表 面、锐利边缘或凸出等情况。 17. 避免跌落摄像机系统。 摄像机系统内含精密校准的灵敏部件。 18. 若需重新调整、改动和 / 或维修,必须由 Stryker Endoscopy 授权人 员执行。不允许对此设备进行任何修改。 19. 确保相关手术室的电气安装符合 NEC 和 CEC 等标准 (或指南) 的要求。 20. 请勿将控制台置于难以从电源上断开电源线的位置。 如果用户未能遵照所列警告之任何一项,产品保修即失效。 CHS-619...
  • Seite 624: 符号定义

    符号定义 1188HD 除了已列出的警示符号外,出现在 摄像机上和本手册中的其它符号均具 1188HD 有特定含义, 用来阐明 摄像机的正确使用和贮存方法。 下表列出了与本产 品相关的符号及其含义。 参阅说明手册 注意 (请查阅 《使用说明》 ) 摄像机、转接器和摄像机延长线以无菌方式运输并在使用前 必须灭菌。 湿度范围 合法制造商 压力范围 制造日期 温度范围 序列号 原产国 产品目录编号 Stryker 欧洲代表 本设备符合 MDD 93/42/EEC 中所列安全性和有效性的要求。 美国联邦法律限制本设备仅能由医生使用或遵照医嘱使用。 表示符合 CAN/CSA C22.2 No 601.1 和 UL 60601-1 标准。...
  • Seite 625 保护性接地 BF 型应用部分 FireWire Class 1 (1 类)激光产 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 品 保险丝额定值 等势 设备回收代码 (适用于中国) 此符号表示电气和电子设备废弃物不得作为未分类城市废物 处置,必须单独收集。请联系制造商或其它授权处置公司, 以淘汰您的设备。 请查阅 《使用说明》 CHS-621...
  • Seite 626: 产品描述和设计用途

    产品描述和设计用途 Stryker Endoscopy 1188HD 医用摄像机是一种高清晰度摄像机,用于内窥镜手术 1188HD 应用中捕获静止图像和视频图像。 医用摄像机由三个主要部件组成: • 1188-010-000 摄像机控制台 ( 部件编号 • 1188-210-105 45° cable; 1188-410-105 autoclavable; 摄像机头 ( 件编号 1188-710-105 0° cable • C-mount 1188-020-122 1188-410-110 转接器 (部件编号 ; 可高压灭菌) 1188HD 随 还提供了各种线缆,与其它组件一样,客户可随主设备一起或单独购 买这些线缆。 1188-210-105 1188-710-105 部件号...
  • Seite 627 Enhance (增强)按钮: 提高或降低图像清晰度 科室屏幕:显示已选择的外科手术预设置 科室按钮: 选择不同的外科设置 P 按钮: 通过远程 1 和 2 控制图像 (图片)捕获 向上和向下箭头按钮: 控制图像亮度或变焦级别 W 按钮: 控制白平衡和图像亮度或变焦级别 摄像机接口: 连接到 1188HD 摄像机头 DVI 输出 1: 数字视频输出 10. DVI 输出 2: 数字视频输出 11. 远程输出 1: 连接到视频附件远程开关 12. 远程输出 2: 连接到视频附件远程开关 CHS-623...
  • Seite 628 13. 光纤输出 (光学) : 用于连接到 Lucent 连接器光纤的 DVI 输出 14. S- 视频 1 输出: 模拟视频输出 15. S- 视频 2 输出: 模拟视频输出 16. SFB 连接器:启用与 Stryker FireWire 设备的 FireWire 连接。为远 程诊断和未来软件升级提供连接。 17. 交流电源入口: 连接至可拆式电源线,可用于市电隔离 18. 等电位 接地插头:连接至电位均衡导线。使用的医疗电气系统应 当符合所有适用的 IEC 60601-1 标准的要求。...
  • Seite 629: 摄像机头

    摄像机头 摄像机头连接到摄像机控制台,用于捕获视频和相片图像,并将这些图像转发给摄 像机控制台。它具有许多控制键,可通过摄像机头顶部的按钮小键盘访问 (请参阅 本手册 “操作指导”部分) 。 以下图 列出了摄像机头的功能。 1188HD 图 2: 摄像机头 摄像机电缆 摄像机头:捕获照片和视频图像,提供摄像机控制及连接聚焦转 接器 防潮帽:在清洁和灭菌期间保护电缆连接器 电缆连接器:将摄像机头连接到摄像机控制台。 摄像机头有两种型号,即可高压灭菌以及不可高压灭菌: 1188-410-105 可高压灭菌 ( ) 标记有 AUTOCLAVE 不可高压灭菌 1188-210-105 45° ( 线缆)和 1188-710-105 0° ( 线缆) CHS-625...
  • Seite 630: C-Mount 转接器

    C-Mount 转接器 C-Mount 将 转接器旋入摄像机头前面的螺纹孔内,可以将一只内窥镜连接到摄像 机。该转接器提供了一个对焦环,用于调节图像清晰度。 1188 C-Mount 以下图 列示了转接器的各功能部件。 其它说明请参阅《 转接器用 1000-400-905 户指南》 (部件编号 ) 。 C-Mount 图 3: 转接器 背面适配器: 旋入摄像机头螺纹孔 对焦环: 调节转接器焦距 内窥镜体夹子: 将内窥镜固定到转接器上 内窥镜端: 装入内窥镜 C-mount 转接器有两种型号,即可高压灭菌以及不可高压灭菌 : 可高压灭菌 1188-410-110 (标记有 ) AUTOCLAVE 不可高压灭菌 1188-020-122 CHS-626...
  • Seite 631: 安装和互连

    安装和互连 Stryker Endoscopy 注释 公司将指导培训或现场培训作为 1188HD 医用 Stryker Endoscopy 摄像机产品的主要组成部分。您当地的 销售代 表将在您方便时至少进行一次现场培训,以帮助您安装好本设备, 并指导您及您的员工如何操作和维护本设备。 在设备到达后请与 Stryker Endoscopy 您当地的 代表联系,以便安排一次现场培训。 1188HD 安装 摄像机包括三个步骤: 安装控制台 安装摄像机头 安装转接器 安装控制台 注意 采用射频通信方式的设备可能会影响 1188HD 的正常功能。当为 1188HD 摄像机选择安装位置时,请参阅本手册“电磁兼容性”部 分以确保其正常发挥功能。 要安装控制台,请完成以下连接: 连接交流电源。 • 将交流电源电缆连接到控制台背面板上的交流电源输入端插座内。 • 将电缆的另一端连接到医用级电源插座内。 警告 请始终使用医用级电源线将摄像机连接至适当的电源。交流电源中...
  • Seite 632 Lucent 通过光纤传输 光纤 (X4) 连接器光纤 (X4) (推入式) S-VHS ** 在某些显示器上, 输入可能标为 。 DVI-I SXGA 连接器也可通过 将模拟 信号输出到 适配器。 • 1188HD 使用上面描述的线缆和输出接口将 连接到其它手术室设备。 以下页上的布线图 至 描述了典型安装。 • 1188HD 若需要,可使用随 摄像机提供的远程线缆连接任何远程输出 设备。 (参见布线图 。 ) 使用摄像机头和 / 或控制台上的 按钮,可 1188HD 操作连接到 摄像机远程输出端口上的设备。 有关详情,请参...
  • Seite 633 布线图 : 摄像机和平板显示器 CHS-629...
  • Seite 634 ® SIDNE 布线图 : 摄像机、 、 和平板显示器 Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France CHS-630...
  • Seite 635 布线图 : 摄像机、平板显示器和 显示器 注释 如果您正使用任何具有无终端接头的模拟视频输入设备,则必须将 一条线缆从该设备的视频输出连接到显示器的视频输入接口。 注释 使用空闲摄像机输出端口可连接附加显示器。 NTSC 注释 摄像机控制台从工厂发货时设置为采用 视频模式。需要时, Configuration Options 可通过 “ ” (配置)菜单中的 “ ” (选项) 子 菜 单将 视 频 模 式更 改为 PAL 模式。 请参阅本手册的 “使用 Configuration (配置)菜单”部分。 打开显示器电源。 打开摄像机电源。 注释 当未将摄像机头连接到摄像机控制台时,显示器上将显示彩条图。 按照本手册...
  • Seite 636: 安装摄像机头

    安装摄像机头 将摄像机头连接到控制台。 • 若必要,从电缆连接器上旋下防潮帽。 • 将电缆连接器上的蓝色箭头与控制台前面板上摄像机接口上的蓝色箭头 对齐 (参见图 ) 。 • 推入插头,直到其锁扣到位。 图 4: 将摄像机头连接到控制台 注释 要从控制台装置上拔下摄像机,请用手抓紧连接器的突出部分并直 向拔出。 注意 切勿严重弯曲摄像机电缆,否则会造成损坏。 安装转接器 将转接器连接到摄像机头。 • 用手握住背面适配器,将转接器旋入摄像机头上的螺纹孔内 (沿顺时 针) ,直到其紧固地密封 (参见图 ) 。 图 5: 将转接器连接到摄像机头 注意 当连接或拆卸转接器时,只应握住背部适配器,若旋转转接器的其 它部件则可能导致机械性损伤。 CHS-632...
  • Seite 637: 操作指导

    取下红色防尘盖 (若有) 。 • 向下按压内窥镜体夹子 ( ),并将内窥镜插入转接器的内窥镜端 ( ) 内。 (参见图 。 ) • 释放内窥镜体夹子。 图 6: 通过转接器将内窥镜连接到摄像机头 将光缆从光源连接到内窥镜上的光源接线柱 (c) 上 (参见图 6) 。 警告 每次使用之前,都应检查内窥镜的外表面,以确保不存在粗糙表 面、锐利边缘或凸出等情况。 操作指导 1188HD 注释 在操作 摄像机之前,确保所有组件均按本手册 “安装和 互连”部分的说明安装完毕。 1188HD 警告 在外科手术中使用 摄像机之前,测试所有组件以确保其 正常功能。 在开始任何手术之前,确保所有视频显示器上均已显示 视频图像。 CHS-633...
  • Seite 638: 打开 / 关闭摄像机

    打开 / 关闭摄像机 按控制台上的电源开关,以打开或关闭摄像机电源。 使用摄像机按钮 1188 摄像机控制台和摄像机头上都具有一个十字形、四按钮小键盘,用于控制 摄 像机 (参见图 ) 。 这些按钮标有 、 、向上和向下标记。 图 7: 四按钮小键盘 (图片)按钮 按钮最多可控制两个远程视频附件。 • 按 按钮不足一秒可选择远程 。将听到一声嘟音。 • 按 按钮超过一秒则选择远程 。将听到两声嘟音。 (白平衡)按钮 按 按钮即激活白平衡功能或灯光 / 变焦功能。白平衡功能用于校正不同光源或 内窥镜间存在的轻微色差。 • 按 按钮超过一秒可激活白平衡功能。 • Configuration 按 按钮不足一秒可提高灯光或变焦级别。...
  • Seite 639 每次进行外科手术之前应执行白平衡校正。 注释 确保已将内窥镜和光源连接到摄像机,并且在调节白平衡之前摄像 机、光源和显示器电源均已打开。 将内窥镜指向几个堆叠的 4 x 4 白色网垫、白色腹腔镜海绵或任何 清洁的白色表面。 观察显示器,确保在白色平面上没有可见耀斑。 按下并按住 W 按钮,直到视频显示器上开始闪烁 “WHITE BALANCE” (白平衡) 。 继续将内窥镜指向白色表面,直到视频显示器显示白平衡调节已 “complete” (完成) 。 视频图像的颜色可能会改变。 如果您无法 获得可接受的白平衡效果,请参阅本手册 “故障排除”部分。 向上和向下箭头按钮 配合使用向上和向下箭头按钮,可增大或减小灯光亮度级别或变焦级别。 Configuration Options 通过 “ ” (配置)菜单中的 “ ” (选项)子菜单,可将摄像 light zoom light 机控制台设置成...
  • Seite 640: 选择显示语言

    选择显示语言 1188HD 可采用下列语言显示文本: 丹麦语 德语 波兰语 荷兰语 希腊语 葡萄牙语 英语 意大利语 简体中文 芬兰语 日语 西班牙语 法语 韩文 瑞典语 要选择一种特定语言,请执行以下步骤: 按住控制台上的调高亮度 / 增大焦距和调低亮度 / 减小焦距按钮, 直 到显示当前语言标识。 使用调高增强级别按钮,以浏览可用的语言。 按住调高亮度 / 增大焦距和调低亮度 / 减小焦距按钮, 以锁定所选语 言。 然后, LCD 显示屏上将返回当前科室设置。 使用配置菜单 使用 Configuration (配置)菜单可调节某些摄像机设置。...
  • Seite 641: 使用 Sfb 串行接口

    使用 串行接口 Stryker Endoscopy 控制台 背面 板 上的 串 行 连 接端 口可实现控制台至 Software Management Site (SMS) FireWire (软件管理网站 )之间的 连接。连接 到此网站可启用远程诊断和软件升级。 注释 对于常规的摄像机系统操作,不需要此系统功能。 注释 此系统功能需要附加设备 (即一台计算机)以便连接到 。 使用 光纤输出 1188HD 摄像机包含四个激光二极管,以通过光纤光缆传输 输出。 将四根单独的光纤 (在 Lucent 连接器中端接)连接到控制台背面 板的红色 (R)、绿色 (G)、蓝色 (B) 和时钟 (C) 激光二极管。...
  • Seite 642: 排除故障

    AGC Auto (自动 ) Shutter On (打开快门) • 使用电烙器探头时, 将 电 烙 发 生 器 插 入 另 一 个 单 独 的 电 源 插 座 内,并 将 1188HD 有噪音或图片上有雪 电源电缆与电烙器电源电缆分开。 花状白斑 • 将摄像机电缆与电烙器电缆分开。 • 在病人身上重新放置电烙器接地垫。 未 使 用 电 烙 器 探 头...
  • Seite 643 问题 可能解决方法 • 插入摄像机头时无视 检查以确保视频系统中的所有设备均已插入并已打开其 频图像 电源开关。 • 检查摄像机头电缆上的连接器是否发生插针损坏。 • 将摄像机头从控制台上断开连接,然后重新连接;或者 • 关闭控制台,等待 秒钟,然后再次打开。 • 图像未居中 从转接器上拆下内窥镜,然后重新连接。 确保内窥镜在 转接器中正确定位。 • 使用不同光源或外围 执行白平衡校正调节。 (请参阅本手册 “ 按钮” 设备时颜色再现变化 部分。 ) 明显 • 检查视频外围设备的设置。 • 确保光源具有适当的红外滤光镜 (参阅生产商的产品 规格) 。 • 图片模糊 重新调焦摄像机。 (清晰度较低) •...
  • Seite 644: 清洁和灭菌

    清洁和灭菌 摄像机控制台不能与病人接触。 摄像机控制台可能经过清洁,但尚未灭菌。 摄像头和转接器可以接触患者,并且在每次使用前必须进行清洁和灭菌。 清洁摄像机控制台 警告 清洁前,从交流电源插座中拔出控制台电源电缆。 如果摄像机控制台需进行清洁,请使用无菌布块和柔性清洗剂擦拭。 注意 切勿浸泡或对摄像机控制台进行灭菌,否则将损坏摄像机并使保修 无效。 重新处理摄像机头 这些重新处理指导是依据 ISO 17664 提供的。虽然医疗设备制造商已经确 认这些指导说明能够准备此设备以供重新使用,但确保在实际执行、使 用设备、材料和重新处理机构中的人员方面重新处理能够达到期望的结 果仍是处理者的责任。 通常,这需要对该处理过程进行验证和常规监控。 警告 • 首次使用前及以后每次使用后,必须对该设备进行清洁和灭菌。 • Steris/Amsco V-Pro Steris System 1E 切勿使用 或 对可高压灭菌的摄像机头 1188-410-105 ) 进行灭菌。建议使用蒸汽灭菌。 • 请仅使用本文件中所列的灭菌循环。 采用未指定的灭菌循环可能会损坏设备 或导致灭菌效果不佳。 • 在清洁、消毒或灭菌前,应分离摄像机头、转接器和内窥镜。...
  • Seite 645 注意 • 在处理摄像机之前应安装好防潮帽。 未适当地旋紧防潮帽将会腐蚀 接口插针,并使保修失效。 • 在浸入任何液体中之前, 应检查摄像机线缆是否有切口和破裂。 请将 Stryker 任何受损的摄像机返回 进行维修。 • 切勿将摄像机浸入装有锋利器具的同一托盘内。 • 在手动清洁期间, 切勿使用带有金属或 磨蚀性尖端的刷子或垫子, 否 则可能会造成 永久性划痕或损伤。 • 为尽量降低电化学腐蚀, 应避免将相异金属部件放在相邻位置浸泡。 • AUTOCLAVE 仅标记有 的摄像机头才能够承受蒸汽灭菌。 对没有此 标记的摄像机头进行高压灭菌将会导致产品损坏。 • 蒸汽灭菌后,请让设备空冷。 快速冷却或放入某种液体中“淬火”将 会损坏设备并使产品保修失效。 • 在将其连接至控制台之前, 应让摄像机头冷却下来。 在摄像机头仍很 热的时候进行连接可能导致系统错误。 重复处理的限制...
  • Seite 646 清洁准备 1. 从内窥镜和摄像机头上拆下转接器。 2. 根据制造商的建议制备含酶清洁剂 (每加仑 35 – 40°C 的自来水 一盎司) 。 3. 使用一块干净的布,用该清洁剂擦拭整个设备。 4. 将设备浸入清洁剂中。 用 50mL 的清洁剂溶液注射设备的任何 内部区域,以便 清除游散的死细胞。 5. 将设备浸泡在清洁剂中至少 15 分钟。 清洁: 手工 1.刷洗 • 用软鬃刷子彻底刷洗设备的外部,注意任何配合表面或粗糙表面。 • 50mL 用至少 的清洁剂注射任何内腔或配合表面至少 次。 • 使用适当的瓶刷,从每端刷洗任何内腔至少 次。 • 在可运动部件处于极限打开和关闭位置时刷洗这些部件。 2.冲洗...
  • Seite 647 清洁: 自动 1. 刷洗 • 使用合适的洗瓶刷刷洗任何内腔的两端至少 次。 2. 冲洗 • 用环境温度下的净水冲洗设备, 直到没有可见清洁剂残留。 在除掉所 有残留清洁剂后,继续冲洗至少 秒。 • 将设备倾斜放在洗涤器中以利于排水。 3.自动洗涤 • 使用以下参数编排洗涤器: 阶段 再循环时间 水温 清洁剂类型和浓度 (如适用) 预洗 2 分钟 冷 不适用 酶洗 2 分钟 热 含酶清洁剂 洗涤 1 2 分钟 设置点 常规清洁剂...
  • Seite 648 修。 • 检查所有部件的洁净情况。如果 存在液体或组织堆积,请重复以上 清洁和消毒步骤。 • 检查摄像机线缆是否有切口和破裂。请将任何受损的摄像机返回 Stryker 进行维修。 包装 不适用 灭菌 在执行完上文所述的清洁步骤之后,请执行下列灭菌循环之一。 蒸汽 美国用户注意事项: 对于所有可以高压灭菌器的设备, Stryker 建议使 用蒸汽灭菌法,而非液体化学灭菌法。 • 蒸汽灭菌仅适用于标记有AUTOCLAVE的摄像机头和转接器。 • 在高压灭菌后快速冷却或 “淬火”将会导致产品损坏。 • 在压热法中所用的水必须满足 《AAMI ST 79 附录M –蒸汽质量 要求》中所规定的干净蒸汽的标准。? 灭菌类型 急骤重力置 急骤预抽真空 重力置换灭 预抽真空灭 换灭菌法 灭菌法 菌法...
  • Seite 649 环氧乙烷 (EO) 预处理参数 55°C ± 2°C 温度 暴露时间 725 mg/L 浓度 (100% EO) 55°C ± 2.8°C 温度 时间 1 小时 70% RH (50-80 %) ± 5% 腔室湿度 曝气参数 曝气时间 12 小时 35 – 55°C 温度 Steris System 1 / System 1E 注:...
  • Seite 650 菌盘。 灭菌前对摄像机头和电缆 (或是要使用的灭菌盘)进行双重 包裹。 使用 V-PRO™ 1 Plus 灭菌器 (非内腔或标准循环)或 V-PRO™ 1 灭菌器 (标准循环)对摄像机头和电缆进行灭菌。 重新组装之前,让照相机摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分 干燥。 螺纹上若有湿气,将会导致照相机和转接器窗口在使用 期间模糊不清。 Sterrad 请按本用户指南中的建议对照相机摄像头和电缆进行清洁和准 备。 确保已安装防潮帽。 使用 Sterrad™ NX 或 100s 灭菌系统对摄像机头和电缆进行灭菌。 重新组装之前,让照相机摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分 干燥。 螺纹上若有湿气,将会导致照相机和转接器窗口在使用 期间模糊不清。 贮存 不适用 使用无菌防护罩 使用无菌防护罩可确保最大限度地延长 1188HD 摄像机头的使用寿命。 为取得最佳效果,请遵照防护罩生产商提供的指导说明。 CHS-646...
  • Seite 651 接地阻抗 < ,且电源功耗小于或等于额定功率。 使用真有效值数字万用表 和安全分析器执行此检测。 注释 若 遇 到 本 手 册 中 未 详 细 说 明 的 纠 正 方 法 和 操 作 问 题,请 咨 询 Stryker Endoscopy 销售代表。 1188HD 处置 必须按照当地的相关法规和医院管理规范处置 1188HD。 本产品被认定为电子设备,且不得作为未分类城市废物处置,必须单独收集。 请联 系生产商或其它授权废物处置公司,以淘汰您的设备。 CHS-647...
  • Seite 652: 技术规格

    技术规格 60Hz 50Hz 先显示 的设置。 (括号中后跟 的设置。 ) 成像系统 英寸逐行扫描 高清晰度 扫描系统 64.00 kHz 60.00 kHz 水平: 60.02 Hz 50.00 Hz 垂直: 视频输出 DVI)/RGBHV 数字 / 模拟: 两个数字视频接口 ( 1280 x 1024 (HD) 720p (HDTV) 格式 DVI-I 连接器: 针 NTSC 复合:...
  • Seite 653 Class 1 ( 类)激光产品 850-nm 含四只 激光二极管 IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 本产品符合 标准。 21CFR Subchapter J Parts 1040.10 1040.11 本产品符合 标准 之 和 ,但 2001 Laser Notice 依照 年 月 日颁布的第 号激光产品公告 ( No. 50 ) 的偏差限制除外。 Stryker Endoscopy 要获取有关产品改进和新产品方面的信息,请联系您当地的 销 售代表。 CHS-649...
  • Seite 654: 电磁兼容性

    电磁兼容性 1188HD 与其它医疗电气设备一样, 使用 摄像机时需要特别小心, 以确保其与其它 医疗电气设备之间的电磁兼容性。 为确保电磁兼容性 ( ),必须按照本手册提 1188HD 供的电磁兼容性信息安装和操作 摄像机。 注释 1188HD 摄像机与其它设备的电磁兼容性按照 IEC 60601-1-2 标准 的要求设计并通过了测试。 注意 采用射频通信方式的设备可能会影响 1188HD 的正常功能。 1188HD 警告 请勿使用非随 摄像机提供的其它(非原装)线缆或附件, 否则会增大设备的电磁辐射或降低其对其它设备所产生电磁辐射的 抗扰性。 警告 如果使用 1188HD 摄像机时接近其它设备或与其它设备叠放,在 1188HD 用于手术操作之前,需按照将要使用的配置检查并验证 1188HD 摄像机能够正常操作。 有关放置 摄像机的指导,请查阅...
  • Seite 655 使用指南和制造商声明: 电磁抗扰性 1188HD 摄像机设计用于下文描述的电磁环境。 1188HD 摄像机客户或用户应确保在这样的环境中使用本设备。 IEC 60601 测试水平 抗扰性测试 符合水平 电磁环境: 使用指南 地板应采用木质、水 泥或瓷砖铺设。 如果 静电放电 ( ± (接触) ± 、 、 (接触) 地板上覆盖有合成材 IEC61000-4-2 ± (空气) ± 、 、 (空气) 料,则相对湿度应至 少达到 。 供电线路 ± 快速瞬变脉冲/瞬爆 ± 线路接地...
  • Seite 656 使用指南和制造商声明: 电磁抗扰性 1188HD 摄像机设计用于下文描述的电磁环境。 1188HD 摄像机客户或用户应确保在这样的环境中使用本设备。 IEC 60601 测试水平 抗扰性测试 符合水平 电磁环境: 使用指南 1188HD 勿在接近 摄像机的任何部分 (包括 线缆)使用便携和移动式 通信设备,而 应在根据适用于发射机频率的等式计算出的 建议间隔距离使用。 建议间隔距离 1.17 P 3 Vrms 传导射频 1.17 P 80 MHz 800 MHz 至 IEC 61000-4-6 150 kHz 80 MHz 至...
  • Seite 657 便携和移动射频通信设备与 1188HD 摄像机系统之间的建议间隔距离 1188HD 1188HD 摄像机设计用于辐射 干扰受控制的电磁环境。 摄像机系统用户可通过维持移动 通 1188HD 信设备 (发射机)与 摄像机系统之间的最小距离 (如下文根据通信设备的最大输出功率所建议) , 以帮助防止电磁干扰。 依据发射机频率的建议间隔距离 ( 发射机的额定最大输出功率 150 kHz 80 MHz 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz 至 至 至 1.17 P 1.17 P 2.33 P 0.01...
  • Seite 658: 产品保修

    产品保修 Stryker Endoscopy 公司对 1188HD 医用摄像机 产品就材料及制作工艺缺陷向购买 时登记在册的设备拥有者提供保修。 保修涵盖摄像机头内的所有组件(包括电荷耦 合器件 ( )) ,保修期限为自购买之日起一年。 Stryker Endoscopy 本保修不包括由操作者误用、疏忽、不正确安装或者经任何非 授权维护人员改动、调整或损坏的任何设备。 如果经授权维修人员检查,确定设备故障是因使用不当或滥用所致,将不适用此处 所列的保修规定。 维修及修理设备之前,将向客户提供预计修理费用。 Stryker Endoscopy 客户应负责自费将损坏的设备退回工厂。 或其代表将维修故障 设备,修理或替换任何故障部件,并将设备返还客户。 如果经检查确定,故障是因使用不当或异常操作环境所致,则维修费用应由客户自理。 Stryker Endoscopy 若原保修期已过期,根据 标准维修方案修理的仪器将获发针对 材料和制作工艺缺陷的为期三十天的保修单。 我们将免费维修在保修期内因材料 和制作工艺缺陷而退回的设备。 Stryker Endoscopy Inc. 此处所列之保修排除并取代 的任何其它保修承诺、补救措 施、义务或责任,包括排除任何其它明示或暗示担保、适销性和特定用途适用性担 保、以及间接损害担保。 这些产品仅以此处描述的用途销售,本保修书仅适用于这...
  • Seite 659: 维修与索赔

    维修与索赔 注意 切勿打开摄像机头或电缆,或尝试进行本手册中未提及的任何维 修。 这些设备已在工厂进行了密封,以防潮气进入电子元件内。 若 有意损坏摄像机头或电缆的密封,则对本设备的保修将无效。 而 且,对摄像机系统的任何维修都需要按适用的电气安全标准的要求 进行评估。 如果在保修期内或超出保修期后需要对产品进行维修: 请致电 +1-800-624-4422 联络 Stryker Endoscopy,或致电您当地的 Stryker Endoscopy 销售代表。 如果可能,使用原始装运箱小心包装所有部件。 预付运费并投保后将摄像机发运至: Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker Stryker Endoscopy Stryker Corporation 和...
  • Seite 661 ビデオカメラ 1188HD ユーザーガイド 目次 警告と注意 ..........JP-658 記号の定義 ............JP-661 製品の説明および用途 ........JP-663 適応/禁忌 ............JP-663 カメラコンソール .............JP-663 カメラヘッド ............JP-666 C- マウントカプラー ..........JP-667 セットアップと接続 ........JP-669 コンソールのセットアップ ..........JP-669 カメラヘッドのセットアップ ...........JP-674 カプラーのセットアップ ..........JP-674 操作手順 ..........JP-677 カメラの電源オン/オフ ..........JP-677 カメラボタンの使用 ...........JP-677 表示言語の選択 ............JP-679 構成メニューの使用 ...........JP-680 リモートのビデオ付属機器のコントロール .......JP-680 SFB シリアルインターフェースの使用 ........JP-681 DVI ファイバー出力の使用...
  • Seite 662: 警告と注意

    警告と注意 本書をよくお読みになり、書かれている指示を厳守してください。 「警 告」 、 「注意」 、 「注」にはそれぞれ特別な意味があるので、特に注意して お読みください。 警告 患者または医師の安全にかかわる事項などが記載されています。 指示に従わない場合、患者やユーザーがけがをする可能性があり ます。 注意 機器の故障を防ぐために守るべき特別な整備手順または注意事項 です。 注 メンテナンスを容易にするための特別な情報や、明瞭化のための 重要な情報です。 三角形で囲まれた感嘆符は、重要な操作手順やメンテナンス手順 が製品添付文書に記載されていることを示します。 三角形で囲まれた稲妻は、高電圧の危険が存在することを警告す る記号です。整備作業はすべて認定スタッフにご依頼ください。 重要な安全上の注意:本製品のご使用前に、この操作マニュアルをよく お読みください。本製品を光源と併用する際は、本書の指示に従わない と、火災や患者/ユーザーの重傷事故、器物破損を生じるおそれがあり ます。すべての光源は、内視鏡の先端、内視鏡のライトポスト、ライト ケーブルの先端や、ライトケーブルアダプタの周辺に多量の熱を発生す る可能性があります。光源の輝度が高いほど、多量の熱を生じます。必 ずカメラとモニターの輝度レベルを調整してから光源の輝度レベルを調 整してください。光源は、手術部位を適切に照明するのに必要最低限の 輝度レベルに調整してください。また、カメラの内部シャッターを高め に調整して光源を低強度にしてください。内視鏡の先端やライトケーブ ルの先端を患者に触れさせたり載せないでください。患者やユーザーが 火傷する可能性があります。また、内視鏡の先端、内視鏡のライトポス ト、ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端を手術ドレープ や他の可燃物に載せないでください。火災につながる可能性がありま す。ライトケーブルから内視鏡を外す際や装置から離れる際は必ず光源 をスタンバイモードにしてください。内視鏡の先端、内視鏡のライトポ スト、ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端はスタンバイ モードにしてから冷えるまで数分かかり、患者/ユーザーの熱傷や器物...
  • Seite 663 ください。 外科的処置の前に本装置をテストしてください。本装置は、出 荷前に工場で十分に試験されています。 本装置は、可燃性または爆発性ガスのある所では絶対に使用し ないでください。 カメラヘッド表面は、周囲温度が高い動作条件で 41°C を超える 場合があるため、注意して取り扱ってください。 カメラヘッドを分解しないでください。シールが破損し、漏れ 電流や感電の原因となることがあります。 電子機器損傷または感電の危険があるため、コントロールユ ニットのカバーは外さないでください。 感電の危険を避けるため、装置は保護アースのある電源本線に のみ接続してください。 10. 本書で特に説明していない内部の修理や調整は行わないでくだ さい。 11. 本書で説明されている取り扱い方法とクリーニング方法に細心 の注意を払ってください。遵守しない場合、損傷のおそれがあ ります。 12. カメラヘッドとカプラーは非滅菌品です。初回使用前および毎 回使用後にこれらの構成部品を洗浄し、滅菌してください。本 説明書に記載されている洗浄方法、消毒方法、滅菌方法を守っ てください。 13. カメラコンソールは絶対に滅菌しないでください。繊細な電子 部品は滅菌には耐えられません。 14. 「AUTOCLAVABLE( オートクレーブ可能 )」と明記されていない カメラヘッドをオートクレーブ滅菌しないでください。 通常の カメラヘッドをオートクレーブすると製品に修理不可能な損傷 が生じ、Stryker はこれに対し責任を負いません。 JP-659...
  • Seite 664 15. ヒューズを点検する際は、コントロールユニットを電源コンセ ントから外してください。 16. 毎回使用前に、内視鏡の外面を点検して、粗い面や鋭利な辺縁、 突出部がないことを確認してください。 17. カメラシステムを落とさないよう気をつけてください。カメラ システムには正確に配置されている精密部品が含まれています。 18. 再調整、改変、修理は、Stryker Endoscopy の認定した人物が実施 する必要があります。本装置の改変は許可されていません。 19. 関連する手術室の電気設備が、NEC および CEC ガイドラインに 適合していることを確認してください。 20. コンソールは、電源コードを電源本線から抜くのが難しい場所 に配置しないでください。 上記の警告を守らない場合は保証が無効となりますのでご注意ください。 JP-660...
  • Seite 665: 記号の定義

    記号の定義 前記の注意記号の他にも、1188HD カメラに表示または本書に記載されて いる記号には、1188HD カメラの正しい使用方法や保管方法を明示する特 別な意味があります。本製品に関連する記号は以下があります。 説明書を参照してください。 注意(使用説明書を参照してください) カメラ、カプラー、カメラの延長ケーブルは非滅菌状態で 出荷されるため、使用前に滅菌する必要があります。 湿度範囲 製造元 圧力範囲 製造年月日 温度範囲 製造番号 原産国 カタログ番号 Stryker ヨーロッパ代理店 本装置は、MDD 93/42/EEC に定める安全性および有効性に 関する要件を満たしています。 米国連邦法により、本装置は医師による使用、またはその 指示の下での使用に限定されています。 CAN/CSA C22.2 No 601.1 および UL 60601-1 への適合を表わし ます。 電源オン/オフ(ボタンを押すと切り替え) 1188 カメラヘッド接続 交流 部...
  • Seite 666 保護アース接地 BF 形装着部 FireWire CLASS 1 LASER クラス 1 レーザー製品 PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 ヒューズ定格 等電位 製品リサイクルコード(中国で適用) この記号は、電気および電子機器を廃棄処理する際、一般 廃棄物として廃棄せずに、自治体の指示に従って廃棄する 必要があることを示していま。機器の使用を停止する際は、 製造元または、認可を受けているその他の廃棄物処理会社 に連絡してください。 使用説明書を参照 JP-662...
  • Seite 667: 製品の説明および用途

    製品の説明および用途 Stryker Endoscopy 1188HD 医療用ビデオカメラは、内視鏡外科処置の静止 画像やビデオ画像の撮像に使用する高品位カメラです。1188HD 医療用 ビデオカメラは以下の 3 つの主要部分から構成されます。 • カメラコンソール (P/N 1188-010-000) • カメラヘッド (P/N 1188-210-105 45°ケーブル;1188-410-105 はオートクレーブ可能;1188-710-105 0°ケーブル) • C- マウントカプラー(P/N 1188-020-122 ; G1188-410-110 はオートクレーブ可能) 1188HD カメラの各種接続ケーブルや他の構成部分は、同時にまたは別 途ご購入いただけます。 部品番号 1188-210-105 および 1188-710-105 は、EU 域内での販売を意図 していないため CE マークの表示がありません。...
  • Seite 668 背面パネルには、ビデオモニター、SDC HD、フォトプリンタ等の表示 機器や記録機器に 1188HD カメラを接続するためのポートがあります。 前面パネルと背面パネルの機能を図 1 に示します。 図 1 1188HD カメラコンソールの前面パネル(上)と背面パネル(下) 電源スイッチ:カメラの電源をオン/オフします。 エンハンスボタン(Enhance) :画像の鮮明度を増減します。 専門分野画面:どの外科的処置プリセット設定が選択されてい るかを表示します。 専門分野ボタン:外科的処置設定を選択します。 P ボタン:リモート機器 1 および 2 による画像 (写真) 撮影をコン トロールします。 上下矢印ボタン:画像の照明またはズームのレベルをコント ロールします。 W ボタン:ホワイトバランスや、画像の照明またはズームのレ ベルをコントロールします。 JP-664...
  • Seite 669 12. リモート出力 2:ビデオ付属機器のリモートスイッチに接続しま す。 13. ファイバー出力(光ファイバー) :DVI 出力(Lucent コネクタ付 きファイバー接続用) 14. S-VIDEO 1 出力:アナログビデオ出力 15. S-VIDEO 2 出力:アナログビデオ出力 16. SFB コネクタ : FireWire 接続で Stryker FireWire 機器と接続できま す。遠隔診断や将来のソフトウェアのアップグレードのための 接続ポートです。 17. AC 電源差込口:分離できる電源コードに接続し、主電源の絶縁 のために使用できます。 18. 等電位 接地プラグ : 等電位化導線に接続します。結果として生 じる医療用電気システムは、該当するすべての IEC 60601-1 要件...
  • Seite 670: カメラヘッド

    カメラヘッド カメラヘッドをカメラコンソールに接続してビデオや写真画像を撮像し ます。画像はカメラコンソールへ送られます。幾つかのコントロール類 があり、カメラヘッド上部にあるボタンキーパッドから操作できます (本書の「操作手順」を参照してください) 。 以下の図 2 に、カメラヘッドの機能を示します。 図 2 カメラヘッド 1188HD カメラケーブル カメラヘッド:写真やビデオ画像を撮像し、カメラをコント ロールし、フォーカスカプラーに接続します。 浸漬保護キャップ:クリーニングと滅菌の際にケーブルコネク タを保護します。 ケーブルコネクタ:カメラヘッドをカメラコンソールに接続し ます。 JP-666...
  • Seite 671: C- マウントカプラー

    本カメラヘッドにはオートクレーブ可能およびオートクレーブ不可のモ デルがあります。 オートクレーブ可能 (1188-410-105) ( 「AUTOCLAVE」 (オートクレーブ) と 明記) オートクレーブ不可 1188-210-105(45°ケーブル)および 1188-710-105(0°ケーブル)ケーブ ル) マウントカプラー C- マウントカプラーをカメラヘッドの正面にネジ式で装着すると、内視 鏡を本カメラに接続できます。画像の鮮明度を調整するためのフォーカ スリングが備わっています。 カプラーの機能を図 3 に示します。詳細は『1188 C- マウントカプラー ユーザーガイド』 (P/N 1000-400-905)をお読みください。 図 3 マウントカプラー 後部アダプタ:カメラヘッドにネジ式で装着します。 JP-667...
  • Seite 672 フォーカスリング:カプラーのフォーカスを調整します。 エンドボディークランプ:内視鏡をカプラーに固定します。 内視鏡接続側:内視鏡を接続します。 C- マウントカプラーにはオートクレーブ可能およびオートクレーブ不可 のモデルがあります。 オートクレーブ可能 1188-410-110 ( 「AUTOCLAVE」 (オートクレーブ)と 明記) オートクレーブ不可 1188-020-122 JP-668...
  • Seite 673: セットアップと接続

    注 では、 医療用ビデオカメラの操作ト Stryker Endoscopy 1188HD レーニングすなわち現場サービスを非常に大切であると考えてい ます。お使いの製品のセットアップをお手伝いし、操作方法とメ ンテナンス方法をご説明するために、 お近くの Stryker Endoscopy 販売代理店ではお客様のご都合のよい時に少なくとも 1 回の現場 サービスを実施いたします。製品がお手元に届きましたら、お近 くの 代理店へ現場サービスをお申し込みくだ Stryker Endoscopy さい。 1188HD カメラのセットアップは以下の 3 つの手順で行います。 コンソールのセットアップ カメラヘッドのセットアップ カプラーのセットアップ コンソールのセットアップ 注意 通信を使用する機器は、 カメラの正常な機能に影響 1188HD を及ぼすことがあります。 カメラを設置する際は、本書 1188HD の「電磁両立性」の項を参考にして、正常に機能する場所に設置 してください。 コンソールをセットアップするには、以下の接続を行います。 AC 電源に接続します。...
  • Seite 674 ( ) (押し込むのみ) ** 一部のモニターで、S-VHS 入力が Y/C と表示されていることがあります。 DVI-I SXGA コネクタは、 から へのアダプタを使用してアナログ 信号 を出力することもできます。 • 1188HD カメラを他の手術室機器に接続するには、上記で説明 されているケーブルと出力を使用してください。次ページ以 降の接続図 1 から 3 に、代表的なセットアップを示します。 • 必要な場合は、1188HD カメラに同梱されているリモートケー ブルを使用してリモート出力を接続してください。 (接続図 2 を参照してください)1188HD カメラのリモート出力に接続さ れている機器は、カメラヘッドやコンソールにある P ボタン を使用して操作できます。詳細については、本書の「操作手 順」の項を参照してください。 • 必要な場合は、SIDNE® インターフェースも接続します(接続...
  • Seite 675 接続図 1 : カ メ ラ と フ ラ ッ ト パネルモニ タ ー JP-671...
  • Seite 676 ® SIDNE 接続図 : カ メ ラ、 、 、 フ ラ ッ ト パネルモニ タ ー Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France JP-672...
  • Seite 677 接続図 : カ メ ラ、 フ ラ ッ ト パネル モニ タ ー 、 注 アナログビデオ入力が終端されていない機器を使用する場合は、 その機器のビデオ出力からモニターのビデオ入力へケーブルを接 続する必要があります。 注 カメラの未使用の出力を使用して、追加のモニターを接続できま す 注 カメラコンソールは、 ビデオフォーマットで出荷されます。 NTSC ビデオフォーマットは、必要に応じ、構成メニューのオプション サブメニューで に変更できます。 本書の 「構成メニューの使 用」を参照してください。 モニターの電源を入れます。 カメラの電源を入れます。 注 カメラコンソールにカメラヘッドが接続されていない場合は、モ ニターに縞模様のカラーパターンが表示されます。本書の「カメ ラヘッドのセットアップ」 の説明に従い、 カメラヘッドをコンソー ルに接続してください。 JP-673...
  • Seite 678: カメラヘッドのセットアップ

    カメラヘッドのセットアップ カメラヘッドをコンソールに接続します。 • 必要に応じて、浸漬保護キャップをケーブルコネクタから外 します。 • ケーブルコネクタの青い矢印を、コンソール前面パネルにあ るカメラコネクタポートの青い矢印に合わせます(図 4 参 照) 。 • 所定の位置にロックされるまでコネクタを押し込みます。 図 4 カメラヘッドをコンソールに接続する 注 コントロールユニットからカメラを外すには、コネクタのノブ部 分をしっかりと持ち、まっすぐに引き抜きます。 注意 カメラケーブルを無理に曲げないでください。ケーブルが損傷す るおそれがあります。 カプラーのセットアップ カプラーをカメラヘッドに取り付けます。 • 後部アダプタを持ち、カプラーをカメラヘッドにねじ込んで (時計回り) 、ぴったりと密着させます(図 5 参照) 。 JP-674...
  • Seite 679 図 5 カプラーをカメラヘッドに取り付ける 注意 カプラー着脱時は必ず後部アダプタを持ってください。カプラー の他の部分をひねると機械的損傷のおそれがあります。 注意 カプラーを締めすぎないでください。締めすぎるとカメラの前面 窓が損傷するおそれがあります。 注 直接結合式の マウント内視鏡(カプラー不要の内視鏡)の場 合は、内視鏡を直接カメラヘッドにネジ式で装着してぴったり密 着させます。 注意 直接結合式 マウント内視鏡を締めすぎないでください。締め すぎるとカメラの前面窓が損傷するおそれがあります。 内視鏡をカプラーに取り付けます。 • 赤い埃除けキャップが付いている場合は外します。 • エンドボディークランプ(a)を押し下げて、内視鏡をカプ ラーの内視鏡接続側に挿入します(b) 。 (図 6 参照) • エンドボディークランプを解除します。 JP-675...
  • Seite 680 図 6 カプラーを介して内視鏡をカメラヘッドに取り付ける 光源のライトケーブルを内視鏡のライトポスト(c)に接続しま す(図 6 参照) 。 警告 毎回使用前に、内視鏡の外面を点検して、粗い面や鋭利な辺縁、 突出部がないことを確認してください。 JP-676...
  • Seite 681: 操作手順

    操作手順 注 カメラを操作する前に、本書の「セットアップと接続」 1188HD で説明されている通りにすべての構成部分がセットアップされて いることを確認してください。 警告 カメラを外科的処置で使用する前に、すべての構成部分 1188HD をテストして正常に機能することを確認してください。処置を開 始する前に、すべてのビデオモニターにビデオ画像が表示される ことを確認してください。 カメラの電源オン/オフ コンソールの電源スイッチを押すと、カメラ電源をオン/オフできま す。 カメラボタンの使用 カメラコンソールとカメラヘッドにある、4 ボタンの十字形キーパッド で 1188 カメラをコントロールできます(図 7 参照) 。ボタンには、P、 W、上下矢印が表示されています。 図 7 4 ボタンのキーパッド P(ピクチャ)ボタン P ボタンを使うと、 リモートのビデオ付属機器を 2 台までコントロールで きます。 • P ボタンを短く(1 秒未満)押すとリモート 1 が選択され、ブ...
  • Seite 682 W(ホワイトバランス)ボタン W ボタンを使うと、ホワイトバランス機能またはライト/ズーム機能を 起動できます。ホワイトバランス機能を使えば、異なる光源や内視鏡間 の微細な色の違いを修正できます。 • W ボタンを 1 秒以上押すと、 ホワイトバランス機能が起動しま す。 • W ボタンを短く(1 秒未満)押すと、ライトまたはズームレベ ルが増大します。カメラコンソールは、構成メニューのオプ ションサブメニューでライトモードかズームモードに設定で きます。ズームモードでは 4 段階のライトレベルがあり、W ボタンを押す度にライトレベルが大きくなります。ライト モードでは 4 段階のズームレベルがあり、ボタンを押す度に ズームレベルが大きくなります。どちらのモードでも、レベ ルが最大のときに W ボタンを押すと最小レベルに戻ります。 毎回外科的処置を行う前に、ホワイトバランス調整を行ってください。 注 内視鏡と光源がカメラに接続されていること、カメラ、光源、モ ニターに電源が入っていることを確認してからホワイトバランス を調整してください。 何枚か重ねた 10cm 四方の白いガーゼパッドか、白い腹腔鏡スポ ンジ、または何かの清潔な白い表面に、内視鏡を向けます。 モニターを注視し、白い表面が反射していないことを確認しま す。 W ボタンを押し続けると、ビデオモニターに「WHITE BALANCE(ホワイトバランス)...
  • Seite 683: 表示言語の選択

    適なカメラ性能となるように設定されています。次の 9 種類の設定があ ります。 • Arthroscopy(関節鏡検査) • Cystoscopy(膀胱鏡検査) • ENT(耳鼻咽喉) • Flexi-Scope(軟性鏡) • Hysteroscopy(子宮鏡検査) • Laparoscopy(腹腔鏡検査) • Laser(レーザー) • Microscope(顕微鏡) • Standard(標準設定) 前面パネル LCD には、そのときの専門分野が表示されます。 表示言語の選択 1188HD には、下記の言語の文字を表示できます。 デンマーク語 ドイツ語 ポーランド語 オランダ語 ギリシャ語 ポルトガル語 英語 イタリア語 簡体字中国語 フィンランド語 日本語 スペイン語 フランス語...
  • Seite 684: 構成メニューの使用

    ニューをスクロールします。 • Shutter(シャッター) • Color(色) • Options(オプション) 専門分野ボタンを押して、メニューから項目を選びます。 選択項目を調整するには上下ボタンを押します。 P ボタンを押すと、構成メニューに戻ります。 P ボタンを再度押すと、構成メニューが終了します。 リモートのビデオ付属機器のコントロール 1188HD カメラではビデオ付属機器(SDC Ultra、VCR、フォトプリンタ 等)を 2 台までリモート制御でき、P ボタンを押すことにより、画像を 取り込んだり、ビデオ録画を開始/停止できます。 (本書の「カメラボ タンの使用」の項も併せて参照してください。 ) ビデオ付属機器を、コンソール背面パネルのリモート出力のい ずれかに接続します。同梱されているリモートケーブルを使用 してください。 (本書の「コンソールのセットアップ」の接続図 2 を参照してください。 ) P ボタンを短く (1 秒未満) 押すとリモート 1 が選択され、 ブザー...
  • Seite 685: Sfb シリアルインターフェースの使用

    Endoscopy のソフトウェア管理サイト (SMS) に FireWire で接続できます。 このサイトに接続すると、遠隔診断やソフトウェアのアップグレードが できます。 注 このシステム機能は、通常のカメラシステム操作には不要です。 注 このシステム機能で に接続するには追加装置(コンピュー タ)が必要です。 ファイバー出力の使用 1188HD カメラには 4 個のレーザーダイオードがあり、 DVI 出力を光ファ イバーケーブルで送信できます。 4 本の個別ファイバー(終端が Lucent コネクタのもの)を、コン ソール背面パネルの赤(R) 、緑(G) 、青(B) 、クロック(C) のレーザーダイオードに接続します。 4 本のファイバーを、適合する光ファイバー DVI レシーバに接続 します。 • 4 本のファイバーは、ラベルに記載されている順(RGBC)で カメラコンソールに接続してください。 • ファイバーは、次の 2 つの構成のいずれかでモニターに接続し...
  • Seite 686: カメラを光源と併用

    カメラを光源と併用 警告 重要な安全上の注意:本製品のご使用前に、この操作マニュアル をよくお読みください。本製品を光源と併用する際は、本書の指 示に従わないと、火災や患者/ユーザーの重傷事故、器物破損を 生じるおそれがあります。すべての光源は、内視鏡の先端、内視 鏡のライトポスト、ライトケーブルの先端や、ライトケーブルア ダプタの周辺に多量の熱( ℃)を発生する可能性があります。 光源の輝度が高いほど、多量の熱を生じます。必ずカメラとモニ ターの輝度レベルを調整してから、光源の輝度レベルを調整して ください。光源は、手術部位を適切に照明するのに必要最低限の 輝度レベルに調整してください。また、カメラの内部シャッター を高めに調整して光源を低強度にしてください。内視鏡の先端や ライトケーブルの先端が患者に触れないよう、またそれらを患者 に載せないよう注意してください。患者やユーザーが火傷する可 能性があります。また、内視鏡の先端、内視鏡のライトポスト、 ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端を手術ドレー プや他の可燃物に載せないでください。火災の原因となることが あります。ライトケーブルから内視鏡を外す際や装置から離れる 際は必ず光源をスタンバイモードにしてください。 内視鏡の先端、 内視鏡のライトポスト、ライトケーブルアダプタや、ライトケー ブルの先端はスタンバイモードにしてから冷えるまで数分かか り、患者/ユーザーの熱傷や器物破損および火災の原因となるこ とがあります。 JP-682...
  • Seite 687: トラブルシューティング

    トラブルシューティング 問題 解決策 「システムエラー」 ・ カ メ ラ ヘ ッ ド が過電流の た め一時的 に シ ャ ッ ト ダ ウ ン し ま し た。 メッセージ(カ ・ コ ン ソ ールの電源を一旦オ フ に し 、 秒待 っ てか ら 再び ラーバーバックグ...
  • Seite 688 ・ 電気焼灼ジ ェ ネ レ ー タ を 独立 し た電気 コ ン セ ン ト に 接 続 し 、 の電源 コ ー ド と 電気焼灼器具の電源 コ ー 1188HD を使用すると画像 ド を別々の電源に接続 し て く だ さ い。 にノイズやスノー...
  • Seite 689 ・ エ ン ハ ン ス メ ン ト を上げて く だ さ い。 ・ 専門分野の設定が に な っ て い な い こ と FLEXI-SCOPE を確認 し て く だ さ い (軟性鏡使用時を除 く )。 注 このトラブルシューティングガイドで問題が解決しない場合は、 (電話 、米国内)へ連 Stryker Technical Support +1-877-478-7953 絡されるか、本書の「サービスおよびクレーム」の項を参照して ください。 JP-685...
  • Seite 690: クリーニングと滅菌

    クリーニングと滅菌 本カメラコンソールは、患者との接触は意図されていません。洗浄はで きますが、滅菌はしないでください。カメラヘッドとカプラーは患者に 接触する場合があります。使用前に毎回、洗浄と滅菌の両方を実施して ください。 カメラコンソールのクリーニング 警告 クリーニング前に、コンソールを 電源から外します。 カメラコンソールのクリーニングが必要な場合は、中性洗剤を含ませた 滅菌布で清拭してください。 注意 絶対にカメラコンソールを液浸または滅菌しないでください。 カメラに不具合が生じるだけでなく、保証が無効となります。 カメラヘッドの再処理 この再処理手順は、ISO 17664 に従って提供されています。本手順は 本医用機器の再使用の準備に利用できることを製造元が検証済みです が、処理担当者は責任を持って、再処理を行う施設の機器、材料、人 員で実際に再処理を行って、目的の結果を達成できることを確認して ください。これには通常、プロセスの検証と日常的な監視が必要で す。 警告 ・ 本製品は、初回使用前お よ び毎回使用後に洗浄し て滅菌す る必要があ り ます。 ・ オー ト ク レ ーブ可能カ メ ラ ヘ ッ ド ( )...
  • Seite 691 注意 • カメラを処理する前に、必ず浸漬保護キャップをはめてく ださい。浸漬保護キャップを正しく締めないと、コネクタ ピンが腐蝕するだけでなく、保証が無効となりますのでご 注意ください。 • 液体に浸漬する前に、カメラケーブルに亀裂や破断がない か点検してください。損傷の見られるカメラは Stryker に返 品して修理を依頼してください。 • カメラは絶対に、鋭利な器具と同じトレーで浸漬しないで ください。 • 手で洗浄する際、先端部が金属製や研磨性のブラシやパッ ドを使用しないでください。器具に傷がついたり損傷する 可能性があります。 • 異種金属接触腐蝕を最小限に抑えるため、種類の異なる金 属を隣り合わせにして浸漬しないでください。 •「AUTOCLAVE」 (オートクレーブ)と明記されたカメラヘッ ドのみ、蒸気滅菌が可能です。この表示のないカメラヘッ ドをオートクレーブすると、製品が損傷します。 • 蒸気滅菌後は製品を空気冷却してください。液中で急冷 (クエンチ)すると、製品が損傷します。このような場合、 保証が無効となりますのでご注意ください。 • カメラヘッドをコンソールに接続する前に冷ましてくだ さい。まだ熱いうちにカメラヘッドを接続すると、システ ムエラーが発生する可能性があります。 再処理における制限 • 本製品を複数の方法で滅菌しないでください。複数の方法 で滅菌すると、製品の性能が顕著に損なわれるおそれがあ ります。 • 本製品を溶液中で必要以上に長く放置しないでください。...
  • Seite 692 手順 使用時 • 使い捨てのペーパータオルで、製品から大きな汚れを拭き 取ります。 • 自動再処理法を用いる場合は、使用後すぐに、製品の溝部 分を 50mL の滅菌蒸留水ですすぎます。 保管および輸送 • 使用後は、実際的な範囲ですぐに製品を再処理してくださ い。 • 製品はトレーに入れて搬送し損傷を避けてください。 洗浄の準備 内視鏡とカメラヘッドからカプラーを取り外します。 洗剤メーカーの指示に従い、35 ~ 40 ℃の水道水を使って 128:1 の酵素系洗浄液を準備します。 清潔な布を洗浄液に浸して製品全体を清拭します。 製品を洗浄液に浸漬します。 製品内部には洗浄液 50mL を注入 して、落ちやすい汚れを除去します。 製品は最低 15 分間、洗浄液に浸漬します。 JP-688...
  • Seite 693 洗浄:手動 1. ブラシ • 柔毛ブラシで製品外面をよくこすります。接合表面や粗面 には特に注意します。 • 管腔や接合表面に、最低 50mL の洗浄液を最低 5 回注入しま す。 • すべての管腔を両端から、適切なボトルブラシを使って最 低 5 回こすります。 • 可動部は、開閉限界位置まで動かしてブラシをかけます。 2. すすぎ • 周囲温度の処理水で製品をすすぎ、洗浄液残渣をすべて除 去します。管腔や接合表面は最低 5 回すすぎます。すべて の洗浄液残渣の除去後、最低 30 秒間すすぎます。 • 製品から過剰な水分を排出し、清潔な布または圧縮空気で 乾かします。 • アクセスしにくい領域に特に注意して、製品の清潔さを目 視点検します。目に見える汚れが残っている場合は、手順 1 と 2 を繰り返します。 3.浸漬...
  • Seite 694 洗浄: 自動 1. ブラシ • すべての管腔の両端を、適切なボトルブラシを使って最低 5 回こすります。 2. すすぎ • 周囲温度の処理水で、目に見える洗浄液残渣がなくなるま で製品をすすぎます。すべての洗浄液残渣の除去後、最低 30 秒間すすぎます。 • 排水しやすいよう製品を傾けてウォッシャーに入れます。 3. 自動洗浄 • 以下の条件に従い、ウォッシャーを設定します。 相 再循環時間 水温 洗剤のタイプと濃 度(該当する場合) 前洗い 2 分 低温 該当なし 酵素洗浄 2 分 高温 酵素洗剤 洗浄 1 2 分 セットポイ...
  • Seite 695 乾燥 • 自動乾燥では、ウォッシャー/ディスインフェクターの乾 燥サイクルで乾燥させます。 • 手動乾燥では、リントフリーの布で水気を拭き取ります。 • 管腔は圧縮空気で乾燥させます。 メンテナンス、点検、テスト • 製品は継続的に点検してください。何か問題が見られる場 合や疑われる場合は、製品を返送して修理を依頼してくだ さい。 • すべての構成部品が清潔であることを点検します。体液や 組織が付着している場合は、上記の洗浄と消毒の手順を再 び行ってください。 • カメラのケーブルに亀裂や破断がないか点検してください。 損傷の見られるカメラは Stryker に返品して修理を依頼して ください。 包装 該当なし 滅菌 上記の洗浄を行った後、以下の滅菌サイクルのいずれかを行ってくだ さい。 JP-691...
  • Seite 696 蒸気 アメリカのお客様向けの注意: オートクレーブに適合するすべての 機器について、Stryker では、化学薬品液滅菌の代わりに蒸気滅菌を 使用するよう推奨します。 • 蒸気滅菌は、 「AUTOCLAVE」 (オートクレーブ)と明記さ れたカメラヘッドおよびカプラーにのみ実施できます。 • カプラーをオートクレーブ後に液中で急冷(クエンチ)す ると、製品が損傷します。 • オートクレーブ処理に用いる水は、 『AAMI ST 79 Appendix 蒸気品質要件』の、清潔な蒸気に関する規格を満たす ー ようにしてください。 滅菌器の種類 「フラッシュ」 「フラッシュ」 重力置換 前真空 重力置換 前真空 最低温度 ~ ℃ ~ ℃ ~ ℃ ~ ℃ 最短サイクル...
  • Seite 697 エチレンオキサイド(EO)滅菌 予備調整パラメータ 温度 55 ± 2 ℃ 滅菌 濃度(100% EO) 725mg/L 温度 55 ℃± 2.8 ℃ 時間 1 時間 チャンバー湿度 70% RH(50 ~ 80%)± 曝気パラメータ 曝気時間 12 時間 温度 35 ~ 55 ℃ Steris System 1 / System 1E 注: は、米国内での使用を意図していません。...
  • Seite 698 Amsco® V-PRO™ 1 を用いた滅菌について承認済みのトレーを 使用してください。 滅菌前に、カメラヘッドとケーブル(またはトレーを使用す る場合はトレー)を二重にラップします。 V-PRO™ 1 Plus Sterilizer(非管腔または標準サイクル)または V-PRO™ 1 Sterilizer(標準サイクル)を使用して、カメラヘッ ドとケーブルを滅菌します。 カメラヘッド、ケーブル、カプラー、内視鏡は完全に乾かし てから組み立てます。 ネジ山に水分が残っていると、使用中 にカメラやカプラーの窓が曇る原因となります。 Sterrad 本書で推奨されている方法に従ってカメラヘッドとケーブル の汚れを取り、消毒の前準備を行います。 浸漬保護キャップ が装着されていることを確認してください。 NX または 100s 滅菌システムで、カメラヘッドとケー Sterrad ブルを滅菌します。 カメラヘッド、ケーブル、カプラー、内視鏡は完全に乾かし てから組み立てます。 ネジ山に水分が残っていると、使用中 にカメラやカプラーの窓が曇る原因となります。 保管 該当なし 滅菌ドレープの使用 滅菌ドレープを使用すると、1188HD カメラヘッドの製品寿命を最大限 延ばすことができます。最良の結果を得るため、ドレープメーカーの推 奨する用法に従ってください。 JP-694...
  • Seite 699: ユーザーメンテナンス

    ラベルに明記されている型 ・ 定格のヒューズを使用してください。 タブを所定の位置に差し込んでヒューズホルダーを取り付けま す。 定期的メンテナンスの頻度 警告 モデル 医療用ビデオカメラを安全に操作するため、 以下 1188HD の手順を定期的に行ってください。 年 1 回点検を行い、アース漏れ電流が <500μA(米国の場合は <300μA) であること、接地保護アースのインピーダンスが <0.1 オームであるこ と、消費電力が定格以下であることを確認してください。True RMS(真 の実効値形)デジタルマルチメーターと安全アナライザーを使用してテ ストを行ってください。 注 本書で詳細が説明されていないキャリブレーションおよび操作上 の問題については、 販売代理店へお問い合わ Stryker Endoscopy せください。 1188HD カメラの廃棄 1188HD は、地方自治体の法律および病院の規則に従って廃棄してくだ さい。 本製品は電子機器とみなされ、一般廃棄物として廃棄せず自治体の指示 に従って廃棄する必要があります。機器の使用を停止する際は、製造元 または、認可を受けているその他の廃棄物処理会社に連絡してくださ い。 JP-695...
  • Seite 700: 技術仕様

    技術仕様 60Hz 設定を先に表記します。 (50Hz 設定は括弧内に表記します。 ) イメージングシステム インチプログレッシブスキャン 高品位 スキャニングシステム 水平: 64.00 kHz (60.00 kHz) 垂直: 60.02 Hz (50.00 Hz) ビデオ出力 デジタル/アナログ: デジタルビデオインターフェース( ) 個 / RGBHV 1280 x 1024 フォーマット 720p (HDTV) コネクタ: ピン DVI-I コンポジット: 規格( 規格)1 個 NTSC コネクタ:...
  • Seite 701 水の浸入に対する保護、 ‐無保護 IPX0 連続動作 以下のレーザー製品規格に適合しています。 クラス 1 レーザー製品 レーザーダイオード 個内蔵 850nm 本製品は、 に準拠しています。 IEC 60825-1:1993+A1 1997+A2:2001 本製品は、 年 月 日付けの「 」への準拠に 2001 Laser Notice No. 50 より生じた逸脱を除き、 および 21CFR Subchapter J Part 1040.10 に準拠しています。 1040.11 変更内容や新製品に関する情報については、お近くの Stryker Endoscopy 販売代理店へお問い合わせください。 JP-697...
  • Seite 702: 電磁両立性

    電磁両立性 他の医用電気機器と同様、1188HD カメラには他の医用電気機器との電 磁両立性を確保するため特別な注意を払う必要があります。電磁両立性 (EMC)を確保するため、本書に記載されている EMC 情報に従って 1188HD カメラを設置し操作する必要があります。 注 カメラは、他の機器との に関する 1188HD IEC 60601-1-2 要求事項に適合するよう設計、試験されています。 注意 通信を使用する機器は、 カメラの正常な機能に影響 1188HD を及ぼすことがあります。 警告 カメラの同梱品以外のケーブルや付属品を使用しないで 1188HD ください。他のケーブルや付属品を使用すると電磁エミッション が増大、またはエミッションに対するイミュニティが低下するこ とがあります。 警告 カメラを他の機器の近くで、または他の機器と積み重ね 1188HD て使用する場合は、外科的処置で使用する前に使用時の構成で カメラの動作を観察し、正常に機能することを確認して 1188HD ください。 カメラを設置する際は、以下の表を参考にし 1188HD て適切に設置してください。 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁エミッション 1188HD カメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図して設計されています。...
  • Seite 703 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1188HD カメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図して設計されています。 1188HD カメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 IEC 60601 電磁環境: イミュニティ試験 適合性レベル ガイダンス 試験レベル 床面は木材、コンク リートまたはセラ ミックタイルである 接触時 ±6kV 接触時アア ±2 、 、 静電気放電( ) こと。床面が合成材 IEC61000-4-2 気中 気中ア 、 、 ±8kV ±2 で覆われている場合 は、相対湿度が 以上であること。 電源ラインの場合 本線電源は、通常の 接地へのライン ±2kV ±2kV 電気的高速過渡/バースト...
  • Seite 704 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1188HD カメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図して設計されています。 1188HD カメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 IEC 60601 イミュニティ 適合性レベル 電磁環境:ガイダンス 試験 試験レベル ケーブルを含む 1188HD カメラシステムの 近く(送信機周波数に適用可能な数式から 算出された推奨分離距離内)で携帯用およ び移動体 通信機器を使用しないでくだ さい。 推奨分離距離 1.17 P 3Vrms 伝導 ~ IEC 61000-4-6 150kHz 80MHz 1.17 P 80MHz ~ 800MHz 3V/m 放射 3V/m 2.33 P ~...
  • Seite 705 携帯用および移動体 通信機器と カメラシステムの間で推奨される分離距離 1188HD カメラシステムは、放射 による干渉を制御できる電磁環境での使用を意図して設計されていま 1188HD す。 1188HD カメラシステムを使用する際は、携帯用および移動体 通信機器(送信機)と 1188HD カ メラシステムとの間の最小距離を通信機器の最大出力に応じて以下に推奨されている通り保てば、電磁干渉 の防止に役立ちます。 送信機周波数に応じた分離距離( ) 送信機の定格最大出力( ) 150kHz ~ 80MHz 80MHz ~ 800MHz 800MHz ~ 2.5GHz 1.17 P 1.17 P 2.33 P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.37 0.37 0.74...
  • Seite 706 Stryker Endoscopy またはその代理店は製品を検査し、不具合の見られる 部品を修理または交換し、製品をお客様へ返送致します。 万一、検査により、不具合が誤使用または異常な使用条件に起因すると 判断される場合には、保証外修理として修理費用を請求させて頂きます のでご了承ください。 Stryker Endoscopy の標準的な修理プログラムにより修理された製品は、 元来の保証期間が過ぎている場合には、材料および製造上の欠陥がない ことを 30 日間にわたり保証致します。保証期間中に材料および製造上 の欠陥により返送された製品は無料で修理致します。 ここに定める保証は唯一の保証であり、製品の市場性、使用の適合性、 必然の損傷の暗示的保証を含む、明示的または暗示的な、Stryker Endoscopy Inc. の他のすべての保証、救済、義務、責任の代わりとなるも のです。製品は本書に記載されている目的でのみ販売されており、当該 保証はご購入者にのみ適用されます。Stryker Endoscopy はいかなる場合 においても、製品の購入価格を超える金額での保証の不履行に対する一 切の責任を負いかねますのでご了承ください。 Stryker Endoscopy のいかなる代理人、社員、代表者も、本製品に関する 他の保証、確約、表明に対して同社を拘束する権限を有しません。 本保証は、Stryker Endoscopy または Stryker Endoscopy 認定代理店から直 接 Stryker Endoscopy 製品を購入されたご本人にのみ有効です。一次購入 者が第三者に本保証を譲渡することは認められません。 JP-702...
  • Seite 707: サービスおよびクレーム

    よう、装置は出荷前に密閉されています。カメラヘッドやケーブ ルの密閉シールを故意に破った場合、製品保証が無効となります のでご注意ください。 さらに、本カメラシステムの修理後は、該 当する電気安全規格の要求事項の評価が必要です。 保証期間中または保証期間後に修理などの整備サービスが必要となった 場合の手順: Stryker Endoscopy(電話 +1-800-624-4422)または、お近くの Stryker Endoscopy 販売代理店へご連絡ください。 可能なら、ご購入時の梱包容器で慎重にすべての構成部品を梱 包してください。 保険を掛け、元払いで下記宛に返送してください。 Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 © Stryker および Stryker Endoscopy は、 Stryker Corporation の登録商標です。 JP-703...
  • Seite 709 비디오 카메라 1188HD 사용 안내서 목차 경고 및 주의 (Warnings and Cautions) ....KO-707 기호 정의 (Symbol Definitions) ........ KO-709 제품 설명 및 용도 (Product Description and Intended Use) ..........KO-711 적용사항 / 금기사항 (Indications/Contraindications) .. KO-711 카메라 콘솔 (Camera Console) ......... KO-711 카메라...
  • Seite 710 사용자 유지보수 (User Maintenance) ......KO-738 기술 사양 (Technical Specifications) ....KO-739 전자기적 호환성 (Electromagnetic Compatibility) ..KO-741 품질 보증 (Warranty) ..........KO-745 서비스 및 클레임 (Service and Claims) ..... KO-746 KO-706...
  • Seite 711: 경고 및 주의 (Warnings And Cautions)

    경고 및 주의 (Warnings and Cautions) 본 설명서를 읽고 지침을 주의해서 따르십시오. 경고 , 주의 및 참고는 중요한 내용 을 전달하므로 해당 내용을 신중하게 확인해야 합니다. 경고 환자 또는 의사의 안전과 관련될 수 있습니다. 이 내용들을 무시할 경우 환자나 사용자가 부상을 입을 수 있습니다. 주의...
  • Seite 712 카메라 시스템을 떨어뜨리지 마십시오 . 카메라 시스템은 정밀하게 배열 된 민감한 부품을 포함하고 있습니다. 재조정, 수정 및 / 또는 수리는 오직 가 승인한 요원에 Stryker Endoscopy 의해서만 이행되어야 합니다. 이 장비의 변경은 허용되지 않습니다 . 관련 운전실의 전기 설비가 및...
  • Seite 713: 기호 정의 (Symbol Definitions)

    기호 정의 (Symbol Definitions) 앞서 언급한 주의 표시와 더불어, 카메라에는 그 외의 기호도 있으며, 본 1188HD 설명서는 카메라의 적절한 사용 및 보관을 설명하는 특정 의미를 담고 1188HD 있습니다. 아래 목록은 본 제품과 관련된 기호를 정의하고 있습니다. 지침 설명서를 참조하십시오 .
  • Seite 714 보호 접지 어스 형 적용 부품 FireWire CLASS 1 LASER PRODUCT 1 등급 레이저 제품 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 퓨즈 등급 등전위 기기 재활용 코드 ( 중국에 해당 ) 이 기호는 전기 및 전자 장비를 현지의 분류되지 않은 기타 폐기물 로...
  • Seite 715: 제품 설명 및 용도 (Product Description And Intended Use)

    제품 설명 및 용도 (Product Description and Intended Use) 의료 비디오 카메라는 내시경 수술 적용에서 스틸 이 Stryker Endoscopy 1188HD 미지 및 비디오 이미지를 캡처하는 데 사용되는 고화질 카메라입니다. 의 1188HD 료 비디오 카메라는 개의 주요 부품으로 구성되어 있습니다. 카메라 콘솔...
  • Seite 716 전면 패널과 후면 패널의 기능이 그림 에 나열되어 있습니다. 그림 1: 카메라 콘솔 , 전면 (맨 위) 패널 및 후면 ( 맨 아래) 패널 1188HD 전원 스위치: 카메라의 전원을 켜거나 끕니다. 향상 버튼 ( ): 이미지 선명도를 높이거나 낮춥니다. Enhance 전문...
  • Seite 717 15. S 커넥터 : 기기와 연결을 가능하게 합니다 . 16. SFB Stryker FireWire FireWire 원격 진단 및 차후 소프트웨어 업그레이드를 위한 연결을 제공합니다 . 전원 입력 단자 : 본선 절연에 사용할 수 있는 별도의 전원 코드에 연 17. AC 결합니다 .
  • Seite 718: 카메라 헤드 (Camera Head)

    ” 카메라 헤드의 기능은 아래의 그림 에 나열되어 있습니다. 그림 2: 카메라 헤드 1188HD 카메라 케이블 카메라 헤드: 사진 및 비디오 이미지를 캡처하고 카메라 컨트롤을 제공하 며 초점 결합기에 연결합니다. 마개 : 세척 및 살균 처리 중 케이블 커넥터를 막습니다.
  • Seite 719: C- 봉입 결합기 (C-Mount Coupler)

    봉입 결합기 (C-Mount Coupler) - 봉입 결합기가 카메라 헤드 면에 장착되어 카메라에 경을 부착할 수 있습니다. 이미지 선명도를 조정하는 초점 고리를 제공합니다. 결합기의 기능은 그림 에 나열되어 있습니다. " - 봉입 결합기 사용 안내서 1188 C )" 에서 자세한 지침을 확인할 수 있습니다. P/N 1000-400-905 그림...
  • Seite 720: 설치 및 연결 (Setup And Interconnection)

    설치 및 연결 (Setup and Interconnection) 유의사항 는 교육 또는 연수 교육을 의료 비디 Stryker Endoscopy 1188HD 오 카메라의 필수 부분으로 간주합니다. 판매 Stryker Endoscopy 대리점은 적어도 한 차례 이상 고객의 편의에 따라 장비를 설정하 는 데 도움을 주고 작동 및 유지보수 교육을 실시해 드립니다. 사...
  • Seite 721 어댑터를 통해 아날로그 신호를 출력할 수도 있습 니다. 위에 설명된 케이블과 출력을 사용하여 를 다른 수술실 장비 • 1188HD 에 연결합니다. 다음 페이지의 배선도 1-3 은 일반적인 설치 방법에 대 해 설명합니다. 원할 경우 카메라와 함께 제공된 원격 케이블을 사용하여 원 •...
  • Seite 722 배선도 : 카메라와 평면 모니터 KO-718...
  • Seite 723 ® SIDNE 배선도 : 카메라 , 및 평면 모니터 Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France KO-719...
  • Seite 724 배선도 : 카메라 , 평면 모니터 및 모니터 유의사항 종료되지 않은 아날로그 비디오 입력과 함께 장치를 사용할 경우 해당 장치의 에서 모니터에 있는 으로 케 VIDEO OUT VIDEO IN 이블을 연결해야 합니다. 유의사항 사용하지 않는 카메라 출력 단자에 연결하여 모니터를 더 추가할 수...
  • Seite 725: 카메라 헤드 설치 (Setting Up The Camera Head)

    카메라 헤드 설치 (Setting Up the Camera Head) 콘솔에 카메라 헤드를 연결합니다. 필요할 경우 케이블 커넥터에서 마개를 빼냅니다. • 케이블 커넥터의 파란색 화살표를 전면 콘솔 패널의 카메라 커넥터 포 • 트에 있는 파란색 화살표에 맞추어 정렬합니다 (그림 참조). 제자리에 잠길 때까지 커넥터를 밉니다. •...
  • Seite 726 주의 결합기를 부착 또는 제거할 때 리어 어댑터 부위만을 잡고 조작해야 합니다. 결합기의 다른 부위를 비틀게 되면 기계적인 손상을 가져올 수 있습니다. 주의 결합기를 너무 조이지 마십시오. 카메라의 전면 창이 손상될 수 있습니다. 유의사항 직접 결합 - 봉입 경 (결합기가 필요 없는 경) 의 경우 완전히 잠 길...
  • Seite 727: 작동 지침 (Operation Instructions)

    작동 지침 (Operation Instructions) 유의사항 카메라를 작동하기 전에 본 설명서의 " 설치 및 연결 " 절 1188HD 에서 설명한 지침에 따라 모든 구성요소를 설치했는지 확인하십 시오. 경고 수술 절차에서 카메라를 사용하기 전에 모든 구성요소가 1188HD 제대로 작동하는지 확인합니다 . 절차를 시작하기 전에 모든 비디...
  • Seite 728 ( 화이트 밸런스 ) 버튼 (W (White Balance) Button) 버튼은 화이트 밸런스 기능 또는 라이트 / 줌 기능을 활성화합니다. 화이트 밸런 스 기능은 다른 광원 또는 내시경 사이에서 발생하는 미세한 색차를 조정하는 데 사용됩니다. 화이트 밸런스 기능을 활성화하려면 초 보다 길게 버튼을...
  • Seite 729: 표시 언어 선택 (Selecting The Display Language)

    • Laser (현미경) • Microscope (표준) • Standard 전면 패널 는 현재 전문 수술 분야를 표시합니다. 표시 언어 선택 (Selecting the Display Language) 는 다음 언어로 텍스트를 표시하는 기능이 있습니다. 1188HD 덴마크어 독어 폴란드어 네덜란드어 그리스어 포르투갈어 영어 이탈리아어 중국어 간체...
  • Seite 730: 원격 비디오 부속품 제어 (Controlling Remote Video Accessories)

    ‘ ’ 두 번 납니다. 직렬 인터페이스 사용 콘솔 후면 패널 의 직 렬 연 결 을 사용하면 Stryker Endoscopy Software )에 연결이 가능합니다. 이 사이트에 연결하면 원 Management Site FireWire 격 진단 및 소프트웨어 업데이트를 수행할 수 있습니다 .
  • Seite 731: Dvi 파이버 출력 사용 (Using The Dvi Fiber Outputs)

    파이버 출력 사용 (Using the DVI Fiber Outputs) 카메라에 개의 레이저 다이오드가 들어 있어 광섬유 케이블을 통해 1188HD 출력을 전파합니다. 개의 개별 파이버( 커넥터에서 종료됨)를 콘솔 후면 패널에 있는 Lucent 빨강 ( ), 녹색 ( ), 파랑 ( ) 및 클럭 ( ) 레이저...
  • Seite 732: 문제 해결 (Troubleshooting)

    문제 해결 (Troubleshooting) 문제점 가능한 해결 방법 " ( 시스 과전류로 인해 카메라 헤드가 일시적으로 꺼집니다. System Error • 템 오류 )" 메시지 ( 색 콘솔을 끄고 초 동안 기다린 다음 다시 켭니다. • 상 막대 배경) 멸균 처리를 한 다음 , 카메라 헤드를 콘솔에 연결하기 •...
  • Seite 733 가능한 해결 방법 전기소작 프로브 사 전기소작 발전기를 별도의 전기 출력 단자에 연결하고 • 용 시 사진에 잡음 또 전기소작 전원 코드에서 전원 코드를 분리합 1188HD 는 눈 모양 ( ) 이 니다. snow 생김 전기소작 케이블에서 카메라 케이블을 분리합니다.
  • Seite 734 유연한 경을 사용하지 않는다면 전문 스위치가 • 로 설정되지 않았는지 확인합니다. FLEXI-SCOPE 유의사항 이 문제 해결 지침으로 문제를 해결할 수 없다면 +1-877-478-7953 ( 미국 내) 으로 기술 지원부에 문의하거나 본 설명서의 " 서 Stryker 비스 및 클레임 " 절을 참조하십시오 . KO-730...
  • Seite 735: 세척 및 멸균 (Cleaning And Sterilization)

    세척 및 멸균 (Cleaning and Sterilization) 카메라 콘솔은 환자와 접촉하지 않아야 합니다 . 세척은 가능하지만 멸균 처리할 수 없기 때문입니다 . 그러나 카메라 헤드 및 결합기는 환자와 접촉할 수 있으므로 매번 사용하기 전에 반드시 세척하고 멸균 처리해야 합니다 . 카메라 콘솔 세척 (Cleaning the Camera Console) 경고...
  • Seite 736 카메라 케이블을 액체에 담그기 전에 절단되거나 파손되지 않았는 • 지 점검하십시오. 손상된 케이블은 에 반품하여 서비스를 받 Stryker 으십시오 . 뾰족한 기구와 함께 카메라를 같은 트레이에 넣고 담그지 마십시오. • 영구적인 흠집이나 손상이 발생할 수 있으므로 수동 세척 과정 중...
  • Seite 737 세척 준비 (Preparation for Cleaning) 내시경과 카메라 헤드에서 결합기를 분리합니다 . 제조사의 권장 사항에 따라 의 수돗물 갤론당 온스의 효 35 - 40° C 소 세정액을 준비합니다 . 깨끗한 천에 세정액에 적셔서 기기 전체를 닦습니다 . 기기를 세정액에 담급니다 . 의...
  • Seite 738 세척 : 자동 (Cleaning: Automated) 1.솔로 닦기 적합한 병 세척 솔을 사용해 모든 내강의 양쪽 끝을 최소 회 이상 • 닦습니다 . 2.헹구기 세정액 찌꺼기가 보이지 않을 때까지 상온에서 처리수로 기기를 헹 • 굽니다 . 세정액 찌꺼기를 모두 제거한 후 최소 초...
  • Seite 739 잔여물이 남아 있는 경우 위의 세척 및 살균 과정을 되풀이하여 주 십시오 . 카메라 케이블이 절단되거나 파손되지 않았는지 검사하십시오 . 손 • 상된 케이블은 에 반품하여 서비스를 받으십시오 . Stryker 포장 (Packaging) 해당 없음 멸균 (Sterilization) 위에 지정된 세척 지침을 수행한 후에 다음 멸균 방법 중 하나를 수행하십시오 .
  • Seite 740 에틸렌옥사이드 (EO) 필수 기준 ± 온도 55° 2° C 노출 농도 ( 725mg/L 100% EO 온도 ± 55° C 2.8° C 시간 시간 체임버 습도 상대습도 ( ) ± 50 - 80% 통기 기준 통기 시간 시간 온도 35 - 55° C Steris System 1 / System 1E 참고...
  • Seite 741: 살균 천 사용 (Using Sterile Drapes)

    시키십시오 . 나사산에 습기가 있으면 카메라와 결합기 윈도우가 사용 중에 뿌옇게 됩니다 . 보관 (Storage) 해당 없음 살균 천 사용 (Using Sterile Drapes) 살균 천을 사용하면 카메라 헤드의 최대 수명이 보장됩니다. 최상의 결과 1188HD 를 위해 천 제공업체의 지침을 따르십시오. KO-737...
  • Seite 742: 사용자 유지보수 (User Maintenance)

    판매 대리점으로 문의하십시오. Stryker Endoscopy 폐기 1188HD (Disposing of the 1188HD) 는 해당 법규나 병원 관행에 따라 폐기되어야 합니다. 1188HD 본 제품은 전자 장비로 간주되며 다른 폐기물과 함께 폐기하면 안되며 별도로 분 리 수거해야 합니다. 장비를 철거할 경우 제조사나 기타 공인된 폐기물 업체에 문...
  • Seite 743: 기술 사양 (Technical Specifications)

    기술 사양 (Technical Specifications) 설정이 먼저 표시됩니다 ( 설정이 그 다음에 괄호로 표시됨). 60Hz 50Hz 이미징 시스템 프로그레시브 스캔 1/3" 고화질 스캐닝 시스템 수평: 64.00kHz 60.00kHz 수직: 60.02Hz 50.00Hz 비디오 출력 단자 디지털 / 아날로그: 디지털 비디오 인터페이스 ( /RGBHV 형식...
  • Seite 744 IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 이 제품은 년 월 일 레이저 고지 사항 번호 에 따른 변동 사 2001 항을 제외하고 및 을 준수합 21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 1040.11 니다. 변경사항 및 신제품에 대한 내용은 현지 판매 대리점에 문의 Stryker Endoscopy 하십시오. KO-740...
  • Seite 745: 전자기적 호환성 (Electromagnetic Compatibility)

    전자기적 호환성 (Electromagnetic Compatibility) 여타의 전기 의료 장비와 마찬가지로 카메라 역시 타 전기 의료 장비와 1188HD 의 전자파 적합성 ( ) 을 확보하기 위해 각별한 주의를 기울여야 합니다. 전자 파 적합성을 확보하기 위해, 반드시 본 설명서와 함께 제공되는 정보에 따라...
  • Seite 746 안내 및 제조사 공지 : 전자기 내성 1188HD 1188HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다 . 카메라 고객이나 사 용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경 : 지침 바닥은 나무, 콘크리트...
  • Seite 747 안내 및 제조사 공지: 전자기 내성 1188HD 카메라는 아래 명시된 전기적 환경에서 사용하도록 제작되었습니다. 1188HD 카메라의 고객 또는 사용자는 장비를 해당 조건이 갖춰진 환경에서 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경 : 지침 휴대용 무선...
  • Seite 748 휴대용 무선 RF 통신 장비와 1188HD 장비 및 카메라 시스템 1188HD 1188HD 카메라 시스템은 방사 방해가 억제되는 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 카메라 시스템 사용자는 통신 장비의 최소 출력에 따라 아래와 같이 휴대용 무선 통신 장비 ( 트랜스미터 ) 1188HD 와...
  • Seite 749: 품질 보증 (Warranty)

    (Warranty) 품질 보증 는 구매 시 등록된 소유자에게 의료 비디오 카메라의 Stryker Endoscopy 1188HD 재질 및 제조상의 결함이 없음을 보증합니다. 카메라 헤드에 있는 전하 결합 소자 ) 를 포함한 모든 구성요소는 구입일로부터 1 년간 보증을 받습니다. 이 보증은 잘못된 사용 , 부주의 , 부적절한 설치로 고장났거나 , Stryker Endoscopy 공인...
  • Seite 750: 서비스 및 클레임 (Service And Claims)

    Stryker Endoscopy (+1-800-624-4422) Stryker Endoscopy 대리점으로 연락하십시오. 가급적 원래 운반 용기에 모든 부품들을 주의해서 포장해 주십시오. 배송료를 지급하고 보험에 가입한 후 카메라를 다음의 주소로 보내주십 시오. Stryker Endoscopy Customer Service Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 및 는...
  • Seite 752 San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affil- iated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: SIDNE and the Stryker logo. All other trademarks are trademarks of their respective 2016/02mnn owners or holders.