Seite 1
1288 HD Video Camera Volume I of II User Guide 1288010000 1288010001 1288210105 1288710105 English Français Deutsch Italiano Português Español Nederlands Dansk...
Seite 105
Inhalt Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ..103 Wichtige Warnhinweise zur Sicherheit ........104 Warnhinweise ................104 Erläuterung der Symbole ....... 106 Produktbeschreibung und Verwendungszweck ........108 Indikationen/Kontraindikationen ..........109 Kamerakonsole ................110 Kamerakopf ................112 Koppler mit C-Fassung ............113 Einrichtung und Anschlüsse ......114 Einrichten der Konsole .............114 Einrichten des Kamerakopfs ............119 Einrichten des Kopplers ............120 Bedienung .............
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. Die Worte „Warnung“, „Vorsicht“ und „Hinweis“ kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind. Warnung Macht auf Gefährdungen der Patienten- oder Benutzersicherheit aufmerksam.
Material ab, da dies zu einem Brand führen kann. Schalten Sie die Lichtquelle immer in den Standby-Modus, wenn das Endoskop vom Lichtleiterkabel getrennt wird oder das Gerät unbeaufsichtigt ist. Die Spitze und der Lichtanschluss des Endoskops sowie der Lichtleiterkabeladapter und das Ende des Lichtleiterkabels brauchen einige Minuten, um abzukühlen, nachdem das Gerät in den Standby- Modus geschaltet wurde.
Seite 109
16. Das Kamerasystem nicht fallen lassen. Es enthält empfindliche Teile, die exakt ausgerichtet sind. 17. Sicherstellen, dass Nachjustierungen, Modifikationen und/oder Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden, das von Stryker Endoscopy dazu autorisiert wurde. 18. Die Elektroinstallationen in dem OP, in dem die Geräte verwendet werden, müssen die NEC- und CEC-Anforderungen erfüllen.
Erläuterung der Symbole Zusätzlich zu den bereits beschriebenen Warnsymbolen befinden sich noch weitere Symbole an der Kamera 1288 HD und in diesem Handbuch, die eine besondere Bedeutung hinsichtlich der korrekten Verwendung und Lagerung der Kamera 1288 HD haben. Die folgende Liste enthält Erklärungen der im Zusammenhang mit diesem Produkt verwendeten Symbole: Anleitung beachten Kameras, Koppler und Verlängerungskabel für die Kamera werden unsteril geliefert und müssen vor der ersten Verwendung sterilisiert werden. Vorsicht (Gebrauchsanweisung Die Bundesgesetzgebung der beachten) USA schreibt vor, dass dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf ärztliche Anordnung verwendet werden darf.
Seite 111
CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Stryker-Vertretung in Europa Dieses Symbol bedeutet, dass von elektrischen und elektronischen Geräten stammender Abfall nicht dem Hausmüll zugeführt werden darf, sondern gesondert entsorgt werden muss. Wenden Sie sich bezüglich der Entsorgung des Produkts an den Hersteller oder an ein entsprechendes Entsorgungsunternehmen.
Produktbeschreibung und Verwendungszweck Die Medizinische Videokamera 1288 HD von Stryker Endoscopy ist eine hochauflösende Kamera für die Erfassung von Stand- und Videobildern von endoskopischen chirurgischen Anwendungen. Die Medizinische Videokamera 1288 HD besteht aus drei Hauptkomponenten: Komponente Stryker-Bestellnummer Kamerakonsole 1288010000; 1288010001 Kamerakopf 1288210105, 1288710105 Koppler mit C-Fassung 1288020122 Zum Modell 1288 HD gehören mehrere Anschlusskabel, die wie die anderen Komponenten zusammen mit der Kamera oder separat erhältlich sind. Die Gesetzgebung der USA schreibt vor, dass dieses Gerät nur von...
Indikationen/Kontraindikationen Die Kamera 1288 HD kann in den Bereichen der allgemeinen Laparoskopie, Nasopharyngoskopie, Ohrendoskopie, Sinuskopie und plastischen Chirurgie verwendet werden, in denen der Einsatz von Laparoskopen, Endoskopen oder Arthroskopen indiziert ist. Einige Beispiele für geläufigere endoskopische Eingriffe sind laparoskopische Cholezystektomie, laparoskopische Hernienreparatur, laparoskopische Appendektomie, laparoskopische Beckenlymphknotendissektion, laparoskopisch assistierte Hysterektomie, laparoskopische und thoraskopische anteriore Spondylodese, Rekonstruktion des vorderen Kreuzbands, Kniearthroskopie, Schulterarthroskopie, Kleingelenk-Arthroskopie, Dekompressionsfixierung, Keilresektion, Lungenbiopsie, Pleuralbiopsie, dorsale...
Kamerakonsole Die Kamerakonsole bzw. das Kamerasteuergerät ist die zentrale Steuereinheit für die medizinische Videokamera 1288 HD und verarbeitet die während eines chirurgischen Eingriffs erfassten Videobilder und Fotos. An der Vorderseite der Konsole befindet sich ein Berührungsbildschirm, über den verschiedene Menüs aufgerufen werden können. Diese enthalten unter anderem die Steuerungen für die Anpassung der Optimierungsstufe, der Belichtungsstufe, der Vergrößerung sowie des Weißabgleichs und ermöglichen die Auswahl von Einstellungen für chirurgische Sparten, um die Kameraleistung für unterschiedliche...
Rückseite 7 8 9 10 11 1. Anschlüsse für Für FireWire-Verbindungen mit Stryker SFB-Kabel FireWire-Geräten; stellt Verbindung für Ferndiagnose und spätere Softwareupgrades her 2. SIDNE®-Anschluss Für die Verbindung mit der SIDNE®-Konsole zur Sprachsteuerung und/oder Steuerung über ein Grafiktablett 3. Fernsteuerungsausgang 1 Für den Anschluss an den Fernbedienungs- schalter eines Videozubehörteils...
Kamerakopf Der Kamerakopf wird an die Kamerakonsole angeschlossen und erfasst Videobilder und Fotos, die er an die Kamerakonsole überträgt. Der Kamerakopf verfügt über mehrere Bedienelemente in Form eines Tastenfelds an der Oberseite (siehe Abschnitt „Bedienungsanleitung“ in diesem Handbuch). 1. Schutzkappe Schützt die Kabelsteckverbindung während der Reinigung und Sterilisation 2. Kabelanschluss Verbindet den Kamerakopf mit der Kamerakonsole 3. Kamerakabel 4. Kamerakopf Erfasst Fotos und Videobilder, verfügt über Kamerabedienelemente und wird mit einem Fokussierungskoppler verbunden...
Koppler mit C-Fassung Der Koppler mit C-Fassung wird an der Vorderseite des Kamerakopfes angeschraubt, sodass ein Endoskop an die Kamera angeschlossen werden kann. Der Koppler verfügt über einen Fokussierring zur Einstellung der Bildschärfe. Die Merkmale des Kopplers sind in Abbildung 3 aufgeführt. Weitere Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch des 1288 Kopplers mit C-Fassung (Bestellnr. 1000401152). 1. Rückseitiger Anschluss Wird auf den Kamerakopf geschraubt 2. Fokussierring Zur Einstellung des Kopplerfokus 3. Endoskopklammer Zur Befestigung des Endoskops am Koppler 4. Endoskopende Zur Aufnahme des Endoskops...
Einrichtung und Anschlüsse Hinweis: Zu den Leistungen, auf die Sie mit dem Erwerb der medizinischen Videokamera 1288 HD von Stryker Endoscopy Anspruch haben, gehören Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur Verfügung stehen und Ihnen und Ihren Angestellten bei der Einrichtung des Geräts helfen sowie Anweisungen für den Betrieb und die...
Seite 119
Stellen Sie zum Einrichten der Konsole die folgenden Verbindungen her: 1. Schließen Sie das Gerät an den Wechselstromanschluss an. • Schließen Sie das Wechselstromkabel an die Netzanschlussbuchse an der Rückseite der Konsole an. • Schließen Sie das andere Kabelende an die Kliniksteckdose an. 2. Belegen Sie den Videoausgang. • An der Rückseite der Konsole befinden sich ein analoger und drei (bzw. mit dem optionalen Glasfaseranschluss vier) digitale Videoausgänge, die gleichzeitig oder einzeln genutzt werden können: Ausgangstyp Ausgang Kabel...
Seite 120
Anschlussdiagramm 1: Kamera und Flachbildschirm WiSe 26" HDTV-Monitor für chirurgische Verfahren DVI-I/VGA- Adapter Videokamera 1288 HD...
Seite 121
Anschlussdiagramm 2: Kamera, SDC, SIDNE® und Flachbildschirm WiSe 26" HDTV-Monitor für chirurgische Verfahren SIDNE® Stryker European Rep. - RA/QA Manager ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex, France Videokamera 1288 HD FERNSTEUERUNGSAUSGANG...
Seite 122
Anschlussdiagramm 3: Kamera, Flachbildschirm und Röhrenbildschirm WiSe 26" HDTV-Monitor für chirurgische Verfahren DVI-I/VGA- Adapter Videokamera 1288 HD S-VHS Röhrenbildschirm...
Hinweis: Wenn Sie ein Gerät mit nicht terminierten analogen Videoeingängen verwenden, müssen Sie den Ausgang VIDEO OUT des Geräts mit dem Eingang VIDEO IN des Bildschirms verbinden. Hinweis: An einen nicht belegten Kameraausgang können Sie einen zusätzlichen Monitor anschließen. Hinweis: Die Kamerakonsole wird vom Hersteller im NTSC-Videoformat versandt. Das Videoformat kann über das Untermenü „Optionen“ des Konfigurationsmenüs in PAL geändert werden. Siehe auch Abschnitt „Verwenden des Konfigurationsmenüs“ in diesem Handbuch.
Einrichten des Kopplers 1. Befestigen Sie den Koppler am Kamerakopf. • Fassen Sie den Koppler am rückseitigen Anschluss an, und schrauben Sie ihn (im Uhrzeigersinn) am Kamerakopf fest, bis der Koppler dicht abschließt. Überprüfen Sie die Außenflächen des Endoskops vor der Verwendung auf raue, scharfkantige und vorstehende Stellen. Vorsicht Fassen Sie beim Anschließen oder Abnehmen des Kopplers ausschließlich den rückseitigen Anschluss an, da das Verdrehen anderer Teile des Kopplers zu einer Beschädigung führen kann.
Seite 125
2. Befestigen Sie ein Endoskop am Koppler. • Entfernen Sie die rote Staubschutzkappe, falls vorhanden. • Drücken Sie die Endoskopklammer nach unten (a), und setzen Sie das Endoskop in das Endoskopende des Kopplers ein (b). • Lösen Sie die Endoskopklammer. 3. Schließen Sie ein Lichtkabel von der Lichtquelle am Lichtanschluss (c) des Endoskops an.
Bedienung Warnung: Bevor Sie die Kamera 1288 HD bei einem chirurgischen Eingriff einsetzen, überprüfen Sie alle Komponenten auf einwandfreie Funktion. Stellen Sie sicher, dass auf allen Videobildschirmen ein Videobild angezeigt wird, bevor Sie mit einem Eingriff beginnen. Hinweis: Bevor Sie die Kamera 1288 HD verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass alle Komponenten so eingerichtet wurden, wie unter „Einrichtung und Anschlüsse“ in diesem Handbuch beschrieben. Ein- und Ausschalten der Kamera Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten der Kamera den Netzschalter an der Konsole.
Seite 127
P-Taste (Bildtaste) Mit der P-Taste können Sie bis zu zwei Videokomponenten fernsteuern. • Drücken Sie die P-Taste weniger als zwei Sekunden, um den Fernsteuerungsausgang 1 auszuwählen. Es ertönt ein Signalton. • Drücken Sie die P-Taste mehr als zwei Sekunden, um den Fernsteuerungsausgang 2 auszuwählen. Es ertönen zwei Signaltöne. W-Taste (Weißabgleich) Mit der W-Taste kann die Weißabgleich-Funktion oder die Funktion für Belichtung/Zoom aktiviert werden. Mit der Weißabgleich-Funktion korrigieren Sie leichte Farbunterschiede, die zwischen verschiedenen Lichtquellen und Endoskopen vorhanden sein können.
Pfeiltasten Mit den beiden Pfeiltasten können Sie die Belichtungs-/Zoomstufe erhöhen oder verringern. Die Kamerakonsole kann mithilfe des Untermenüs „Tasten“ des Konfigurationsmenüs auf den Modus „Belichtung“ oder „Zoom“ eingestellt werden. Durch Drücken der Pfeiltasten im Modus „Belichtung“ wird die Belichtungsstufe der automatischen Blendensteuerung in acht Schritten erhöht. Durch Drücken der Pfeiltasten im Modus „Zoom“ wird die Zoomstufe in acht Schritten erhöht. Drücken Sie die Pfeiltaste einmal, um die Helligkeitsstufe um einen Schritt zu erhöhen, oder halten Sie die Taste gedrückt, um für schnellere Wechsel zu sorgen.
Seite 129
Startbildschirm Der Startbildschirm wird standardmäßig angezeigt. Anhand der unten gezeigten Tasten können Sie chirurgische Sparten auswählen, den Kamerakopf bedienen und zu anderen Menüs wechseln. Startbildschirm Menü Sprache SPRACHE DEUTSCH Blättern Sie die voreingestellten Kameraeinstellungen für chirurgische Sparten durch. Wählen Sie aus den folgenden Optionen aus: • Arthroskopie • Hysteroskopie • Zytoskopie • Laparoskopie • HNO • Laser • Flexscope...
Seite 130
Bildschirm „Menü“ Der Bildschirm „Menü“ stellt die Optionen für die Anpassung des Kamerabilds bereit. Menü Startbildschirm Sprache Bildschirmmenü SPRACHE DEUTSCH • Drücken Sie die Taste einmal, um zum Startbildschirm zurückzukehren. • Halten Sie die Taste 5 Sekunden gedrückt, um zum Bildschirm „Sprache“ zu wechseln. Erhöhen oder verringern: • Optimierung (Bildschärfe) • Belichtung (automatische Blendenöffnung) • Zoom (Vergrößerung) Optimierung/Belichtung/Zoom-Messer Wird auf dem Monitor angezeigt und gibt die Auswahlstufe an.
Seite 131
Bildschirm „Sprache“ Auf dem Bildschirm „Sprache“ kann die Standardsprache für die Benutzeroberfläche gewählt werden. Startbildschirm Menü SPRACHE Sprache Bildschirmmenü DEUTSCH SPRACHE DEUTSCH Blättern Sie durch die Sprachoptionen für die Benutzeroberfläche. Wählen Sie aus den folgenden Optionen aus: • Dänisch • Chinesisch • Deutsch • Finnisch • Polnisch...
3. Drücken Sie die P-Taste länger als eine Sekunde, um den Fernsteuerungsausgang 2 auszuwählen. Es ertönen zwei Signaltöne. Verwenden der seriellen SFB-Schnittstelle Der serielle SFB-Anschluss an der Rückseite der Konsole ermöglicht eine FireWire- Verbindung mit dem Software-Verwaltungszentrum (SMS) von Stryker Endoscopy. Stellen Sie die Verbindung zur Lichtquelle L9000 für die Verwendung der Steuerungen „Betrieb/Standby“ vom Kamerakopf aus. Hinweis: Für den regulären Kamerabetrieb ist diese Systemfunktion nicht erforderlich.
Verwenden der DVI-Glasfaserausgänge Werden die Steuerungen oder Bedienelemente anders verwendet oder Verfahren auf andere Weise durchgeführt, als in diesem Handbuch angegeben, kann es zu einer gefährlichen Strahlenbelastung kommen. Für das Modell 1288010001 der Kamera 1288 HD gibt es eine optionale Erweiterung: den Glasfaserausgang. Diese Erweiterung verfügt über vier Laserdioden zum Übertragen von DVI-Daten über Glasfaserkabel. 1.
Einsatz der Kamera mit Lichtquelle WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam dieses Benutzer- handbuch durch. Bei Verwendung dieses Geräts mit einer Lichtquelle können sich Patienten oder Benutzer Brandverletzungen und/oder andere ernsthafte Verletzungen zuziehen, oder Objekte können Feuer fangen, wenn die Anweisungen in diesem Handbuch nicht befolgt werden.
Fehlersuche Problem Mögliche Lösung Meldung „Restart • Kamerakopf vorübergehend wegen Camera Console“ Überspannung ausgeschaltet. Schalten Sie (Kamerakonsole die Konsole aus, warten Sie 3 Sekunden, neu starten) und schalten Sie sie wieder ein. (Farbbalkenhinter-grund) • Lassen Sie den Kamerakopf nach der Sterilisation abkühlen, bevor Sie ihn an die Konsole anschließen. Meldung „System • Kein Videoempfang Error“ (Systemfehler) • Lassen Sie den Kamerakopf nach der (hellblauer Sterilisation abkühlen, bevor Sie ihn an die Hintergrund) Konsole anschließen.
Bild ist zu dunkel • Erhöhen Sie die Belichtungsstufe der Kamera am Kamerakopf. • Erhöhen Sie die Leistung der Lichtquelle. • Überprüfen Sie das Glasfaser-Lichtkabel auf defekte Glasfasern. Bild ist zu hell • Verringern Sie die Belichtungsstufe der Kamera. • Verringern Sie die Leistung der Lichtquelle. • Stellen Sie sicher, dass im Untermenü „Blende“ des Konfigurationsmenüs Folgendes eingestellt ist: HELLIGKEITSREGELUNG AUTO Blende ein Rauschen oder • Verbinden Sie den Elektrokauter-Generator mit Schnee auf dem Bild einem anderen elektrischen Ausgang, und sorgen bei Verwendung von Sie für Abstand zwischen 1288 HD-Netzkabel Elektrokauter-Sonden...
Seite 137
• Stellen Sie sicher, dass der Spartenschalter nicht auf FLEXSCOPE (Flexibles Endoskop) eingestellt ist, es sei denn, Sie verwenden ein solches. Hinweis: Falls das Problem anhand dieser Informationen nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA), oder schlagen Sie im Abschnitt „Garantie und Rücksendungsrichtlinie“ in diesem Handbuch nach.
Aufbereitung des Kamerakopfs Diese Anweisungen zur Aufbereitung entsprechen den Normen ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 und AAMI ST81. Sie wurden von Stryker als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings muss das aufbereitende Unternehmen sicherstellen, dass mit der Aufbereitung (so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten,...
Achtung • Vor der Aufbereitung der Kamera stets die Schutzkappe anbringen. Wenn die Schutzkappe nicht ordnungsgemäß aufgesetzt und fest aufgeschraubt wird, kommt es zur Korrosion der Steckverbinderstifte und Erlöschen der Garantie. • Das Kamerakabel vor dem Einweichen in eine Flüssigkeit auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. • Die Kamera keinesfalls zusammen mit scharfkantigen Instrumenten einweichen. • Für die manuelle Reinigung keine Bürsten oder Reinigungspads mit metallenen oder scheuernden Spitzen verwenden, da dies zu bleibenden Einkerbungen oder Schäden führen könnte. • Um die galvanische Korrosion möglichst gering zu halten, ungleichartige Metalle nicht nebeneinander einweichen.
Anweisungen Einsatzort • Grobe Verunreinigungen mit Einweg-Papiertüchern von den Geräten abwischen. • Wenn eine automatisierte Aufbereitungsmethode verwendet wird, die Kanäle unmittelbar nach der Verwendung mit 50 ml sterilem destillierten Wasser spülen. Sicherheitsbehälter und Transport • Das Gerät sollte schnellstmöglich nach Gebrauch aufbereitet werden • Das Gerät in einer Kassette transportieren, um Beschädigungen zu vermeiden. Während der Reinigungsvalidierung wurde eine Wartezeit von 30 Minuten angewendet. Reinigungsvorbereitung 1. Koppler von Endoskop und Kamerakopf trennen. 2. Eine enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstellerempfehlungen herstellen.
Reinigung: Manuelle 1. Bürsten • Eine frische enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstellerempfehlungen herstellen (7,49 g auf l Leitungswasser mit einer Temperatur von 35–40 °C) • Das Äußere des Produkts gründlich mit einer weichen Bürste abbürsten. Insbesondere Verbindungsstellen oder raue Oberflächen abbürsten. • Mindestens fünfmal mit einer Spritze 50 ml Reinigungslösung in jedes Lumen und jede Verbindungsstelle injizieren. • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. • Alle beweglichen Teile in allen extremen Positionen abbürsten. 2.
4. Bürsten • Das Äußere des Produkts gründlich mit einer weichen Bürste abbürsten. • 50 ml der Reinigungslösung mit einer Spritze mindestens fünfmal in alle Kanülen, Lumina oder Verbindungsstellen injizieren. • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. • Alle beweglichen Teile des Produkts in allen extremen Positionen abbürsten. 5. Spülen • Das Produkt mit Umkehrosmosewasser/entionisiertem Wasser gründlich spülen, bis alle Rückstände der Reinigungslösung entfernt sind. Alle Lumina und Zwischenräume mindestens fünfmal spülen. Das Produkt nach dem vollständigen Entfernen der Reinigungslösung noch mindestens weitere 30 Sekunden lang spülen.
Seite 143
3. Waschautomat • Den Waschautomaten mit folgenden Parametern programmieren: Phase Rückfüh- Wassertemperatur Reinigungsmitteltyp rungszeit und -konzentration (falls zutreffend) Vorwäsche 2 Minuten Kaltes – Leitungswasser Enzymwäsche 2 Minuten Heißes Enzymatische Leitungswasser Reinigungslösung Waschen 1 2 Minuten Einstellpunkt Nichtenzymatisches Reinigungsmittel (66˚C) Spülen 1 2 Minuten Heißes – Leitungswasser Trocknen 7 Minuten 115˚C – • Bei Abschluss der Trockenlegung nach Spülen 1 den Zyklus anhalten und die Tür des Waschautomaten öffnen.
• Zur automatischen Trocknung den Trocknungszyklus des Wasch-/ Desinfektionsautomaten verwenden. • Zur manuellen Trocknung ein fusselfreies Tuch verwenden. • Alle Lumina mit Druckluft trocknen. Wartung, Inspektion und Test • Das Gerät regelmäßig kontrollieren. Wird ein Problem erkannt oder vermutet, sollte das Gerät zur Reparatur eingesendet werden. • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls sich Flüssigkeits- oder Geweberückstände gebildet haben, die vorstehend aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung –...
Seite 145
Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden. Ethylenoxid (EO) • Wickeln Sie Kamerakopf und Kabel vor der Sterilisation doppelt ein. Vorbehandlungsparameter Temperatur 55 °C Feuchtigkeit in Kammer 70 % RF Vakuum-Einstellpunkte 1,3 psia Zeit 30 Minuten Exposition Konzentration (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 ±...
Steris/Amsco V-PRO 1 1. Reinigen und bereiten Sie den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben vor. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist. 2. Bei Verwendung einer Sterilisationskassette (optional) sind alle zusätzlichen der Kassette beigelegten Anweisungen zu befolgen. Ausschließlich Kassetten verwenden, die für die Sterilisation mit Steris/ Amsco® V-PRO™ 1 zugelassen sind. 3. Den Kamerakopf und das Kabel (bzw. die Kassette, falls diese verwendet wird) vor der Sterilisation doppelt einwickeln. 4. Den Kamerakopf und das Kabel im V-PRO™ 1 Plus-Sterilisator (ohne Lumen oder Standardzyklus) bzw. im V-PRO™ 1-Sterilisator (Standardzyklus) sterilisieren.
Verwenden Sie für diesen Test ein digitales Effektivmultimeter und einen Sicherheitstester. Hinweis: Wenn Sie Probleme mit der Kalibrierung oder dem Betrieb haben, die in diesem Handbuch nicht beschrieben werden, wenden Sie sich an Ihren Stryker Endoscopy-Vertreter. Entsorgung Bei diesem Produkt fällt Elektromüll an. Er muss in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Klinikrichtlinien fachgerecht gesondert entsorgt werden.
Technische Daten 60-Hz-Einstellungen werden als Erstes angezeigt. (50-Hz-Einstellungen folgen in Klammern.) Bildgebungssystem 1/3" Progressive Scan CCDs Hochauflösend Abtastsystem Horizontal: 64 kHz (60 kHz) Vertikal: 60,02 Hz (50 Hz) Videoausgänge Digital/Analog: Zwei digitale Videoschnittstellen (DVI)/RGBHV Format 1280 × 1024 (HD), 720p, 1080p (HDTV) Stecker: 29-poliger DVI-I Y/C: Ein S-VHS Stecker: 4-poliger Mini-DIN Digitaler...
Seite 149
Gerät der Klasse I Eingesetztes Bauteil: Typ BF Schutz gegen Eindringen von Wasser, IPX0, Geräte ohne besondere Anforderungen Dauerbetrieb Eingehaltene Normen Laserprodukt der Klasse 1 für Laserprodukte Enthält vier 850-nm-Laserdioden Dieses Produkt entspricht IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001. Dieses Produkt entspricht 21CFR, Unterkapitel J, Teile 1040.10 und 1040.11, außer Abweichungen gemäß Laser-Hinweis Nr. 50 vom 26. Juli 2001. Wenden Sie sich bezüglich Angaben zu Änderungen und neuen Produkten an den zuständigen Stryker Endoscopy-Vertreter.
Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Emissionen Die Kamera 1288 HD ist für die Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1288 HD muss sicherstellen, dass das System nur in diesem Umfeld verwendet wird. Emissionsprüfung Konformität...
Seite 151
Angaben und Herstellererklärung: elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1288 HD ist für die Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1288 HD muss sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Störfestig- IEC 60601-Prüfschärfe...
Seite 152
Angaben und Herstellererklärung: elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1288 HD ist für die Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1288 HD muss sicherstellen, dass das System nur in diesem Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits-...
Seite 153
Die Kamera 1288 HD ist für die Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1288 HD muss sicherstellen, dass das System nur in diesem Umfeld verwendet wird. (a) Feldstärken fest installierter Sender, z. B. Basisstationen von tragbaren Telefonen (mobil/ schnurlos) und Überlandfunkgeräten, Amateurfunk, Radio und Fernsehgeräten, können theoretisch...
(2) Produkte, die ohne eine schriftliche Einverständniserklärung von Stryker Endoscopy von Personen repariert wurden, bei denen es sich nicht um von Stryker Endoscopy autorisiertes Fachpersonal handelt; (3) Produkte, die Belastungen außerhalb der Norm ausgesetzt wurden oder nicht entsprechend den Anweisungen im Benutzerhandbuch oder entsprechend der von einem Vertreter von Stryker Endoscopy durchgeführten Demonstration gewartet wurden;...
Seite 155
(30) Tage ab dem Lieferdatum des reparierten oder ersetzten Produkts. Wenn ein Produkt oder eine Komponente ersetzt wird, geht das Ersatzprodukt in das Eigentum des Kunden und das ersetzte Produkt in das Eigentum von Stryker über. Wenn Stryker eine Rückerstattung leistet, muss das Produkt, für das diese Rückerstattung geleistet wird, an Stryker zurückgesendet werden und geht in das Eigentum von Stryker über. Inspektion, Tests, Annahme und Verwendung der Produkte und Dienstleistungen unter dieser Garantie haben keinen Einfluss auf die Haftung von Stryker unter dieser Garantie, und diese Garantie gilt unabhängig von Inspektion, Tests,...
Seite 156
Rücknahmegebühren: Sofern das Produkt nicht defekt ist oder die Rücksendung die direkte Folge eines Fehlers von Stryker Endoscopy ist, wird eine Rücknahmegebühr von 10 % für alle zurückgesendeten Produkte erhoben. Vor der Rücksendung eines Produkts muss bei Stryker Endoscopy eine RMA- Nummer (Return Merchandise Authorization, Rücksendeerlaubnis) angefordert...
Seite 419
1288 HD Video Camera Volume II of II User Guide 1288010000 1288010001 1288210105 1288710105 Suomi Norsk Svenska Polski Ελληνικά Türkçe 中文简体 日本語 한국어...