Herunterladen Diese Seite drucken
Stryker 1488 Handbuch
Stryker 1488 Handbuch

Stryker 1488 Handbuch

Hd video camera volume l of ll
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1488:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
English
Français
Deutsch
Italiano
Português
Español
Nederlands
Dansk
1488 HD Video Camera
Volume l of ll
1488010000
1488010001
1488210105
1488610122
1488710105

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker 1488

  • Seite 1 1488 HD Video Camera English Français Volume l of ll Deutsch Italiano Português 1488010000 Español Nederlands 1488010001 Dansk 1488210105 1488610122 1488710105...
  • Seite 3 Contents English .............EN-1 Français ............FR-45 Deutsch............DE-95 Italiano ............IT-145 Português ............PTC-193 Español ............ES-245 Nederlands ............NL-295 Dansk ...............DA-347...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Warnings and Cautions ..........EN-3 Product Description and Intended Use ......EN-5 Indications/Contraindications ..............EN-6 The Camera Console ..................EN-7 The Camera Head .....................EN-9 The C-Mount Coupler ................... EN-10 Setup and Interconnection ......... EN-11 Setting Up the Console ................EN-12 Setting Up the Camera Head ..............EN-14 Setting Up the Coupler ................
  • Seite 7: Warnings And Cautions

    Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meaning and should be carefully reviewed: Warning Indicates risks to the safety of the patient or user. Failure to follow warnings may result in injury to the patient or user. Caution Indicates risks to the equipment.
  • Seite 8 17. Attempt no internal repairs or adjustments not specifically detailed in this operating manual. 18. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy. The warranty is void if any of these warnings are disregarded. EN-4...
  • Seite 9: Product Description And Intended Use

    Product Description and Intended Use The Stryker 1488 HD 3-Chip Medical Video Camera is a high-definition camera used to produce still and video images of endoscopic surgical applications. The camera system consists of three main components: a console, a camera head, and a coupler.
  • Seite 10: Indications/Contraindications

    Indications/Contraindications The 1488 HD Camera is indicated for use in general laparoscopy, nasopharyngoscopy, ear endoscopy, sinuscopy, and plastic surgery wherever a laparoscope/endoscope/arthroscope is indicated for use. A few examples of the more common endoscopic surgeries are laparoscopic cholecystectomy, laparoscopic hernia repair, laparoscopic appendectomy,...
  • Seite 11: The Camera Console

    The Camera Console The camera console—or Camera Control Unit (CCU)—is the control center for the 1488 HD Medical Video Camera, and it processes the video and photographic images produced during the surgical procedure. Front Panel The console front panel features a touchscreen, where different menus can be...
  • Seite 12 Rear Panel The console rear panel provides ports for connecting the 1488 HD Camera to viewing and recording equipment, such as video monitors and Stryker device control consoles. See the “Product Description” section for the different console models that are available. The 1488 HD 3-Chip Camera Control Unit with DVI Fiber Output (1488010001) is shown below.
  • Seite 13: The Camera Head

    (see the “Operation” section). See the “Product Description” section for the different camera head models that are available. The 1488 HD 3-Chip Camera Head, C-Mount (1488210105) is shown below. 1. Soaking Cap...
  • Seite 14: The C-Mount Coupler

    See the “Product Description” section for the different coupler models that are available and their respective user guides, which provide additional instructions. The 1488 HD Coupler, 18 mm, C-Mount (1488020122) is shown below. 1. Rear Adapter Threads onto the camera head 2.
  • Seite 15: Setup And Interconnection

    Setup and Interconnection Stryker Endoscopy considers instructional training, or inservice, an integral part of the 1488 HD Medical Video Camera. Your local Stryker Endoscopy sales representative will perform at least one inservice at your convenience to help set up your equipment and instruct you and your staff on its operation and maintenance.
  • Seite 16: Setting Up The Console

    Connect one of the console’s DVI outputs to an available DVI input on a Stryker digital capture console such as the SDC3. • The 1488 HD console can also be connected to additional SDC video inputs or directly to one or more display monitors; the rear panel...
  • Seite 17 1488 HD Wiring Diagram WiSe 26" HDTV Surgical Display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD Video Camera L9000 Light Source EN-13...
  • Seite 18: Setting Up The Camera Head

    Setting Up the Coupler Steps 1–3 below provide instructions for connecting 1488 HD camera heads to the 1488 HD Coupler, 18 mm, C-Mount (1488020122). Refer to the bullets below for possible system variations: • When using the 1488 HD 3-Chip Camera Head with Integrated Coupler (1488610122), skip to step 2.
  • Seite 19 Attach the coupler to the camera head. • Gripping the rear adapter, screw the coupler clockwise onto the camera head until it forms a tight seal (1488210105 and 1488710105 only). Attach an endoscope to the coupler. Before each use, check the outer surface of the endoscope to ensure there are no rough surfaces, sharp edges, or protrusions.
  • Seite 20: Connecting The Dvi Fiber Outputs

    RGBC • The fibers should be connected to the monitor in one of two configurations: CBGR (reverse order) or BGRC (R/B switched). Note: The 1488 HD Camera model 1488010001 is a Class 1 laser product per IEC 60825-1 and 21 CFR 1040. EN-16...
  • Seite 21: Operation

    Operation Note: Before operating the 1488 HD Camera, ensure all system components have been set up according to the instructions in the “Setup and Interconnection” section. Operating the Camera with a Light Source IMPORTANT SAFETY NOTICE: Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and carefully.
  • Seite 22: Powering The Console On/Off

    Up the Camera Head” section to connect the camera head. Controlling Remote Video Accessories The 1488 HD Camera can remotely control up to two functions of a video accessory, such as a Stryker digital capture console. Commonly this enables the user to capture images or start and stop video recording.
  • Seite 23: Using The Camera Head Buttons

    Using the Camera Head Buttons The camera head features a four-button keypad for controlling the 1488 camera. The button functions are described below. Up and Down Buttons The up and down buttons work together to increase or decrease the automatic-shutter light level in eight steps.
  • Seite 24: Using The Touchscreen Interface

    Using the Touchscreen Interface The touchscreen interface on the console provides controls for adjusting or capturing the video image. The menus are described below. Home Screen The Home screen is the default screen. Use the buttons below to choose surgical specialties and operate the camera head.
  • Seite 25 Menu Screen The Menu screen provides options for adjusting the camera picture. Press the plus or minus buttons to increase or decrease: • Light (automatic-shutter light level) • Zoom (magnification) While adjusting Light or Zoom, a meter will briefly appear on the touchscreen to indicate each selection level.
  • Seite 26: Performing The White-Balance Test

    “WHITE BALANCE COMPLETE. ” The video picture may change color. If you cannot achieve an acceptable white balance, refer to the “Troubleshooting” section. Advanced Features The 1488 HD Camera has additional features that are not detailed in this guide: • Video image settings • Button programming • Touchscreen language settings...
  • Seite 27: Troubleshooting

    • Ensure vent holes on console are not obstructed. Touchscreen • Error occurred during console startup. freezes on • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it “1488” splash back on. screen when powering on the console “Restart • Camera head temporarily shut down due to...
  • Seite 28 • Decrease the light-source output. Noise or snow • Plug the electrocautery generator into a separate on picture electrical outlet and separate the 1488 HD power when using cord from the electrocautery power cord. electrocautery • Separate the camera cable from the electrocautery probes cable.
  • Seite 29 Problem Possible Solution No video • Check to ensure that all devices in the video system picture when are plugged in and powered on. the camera • Check the connector on the camera-head cable for head is broken pins. plugged in • Detach the camera head from the console and reconnect.
  • Seite 30 • Contact your Stryker representative for does not compatibility settings. recognize 1488 camera head Note: If this troubleshooting guide does not resolve the problem, call Stryker Technical Support at 1-877-478-7953 (inside the U.S.) or refer to the standard warranty. EN-26...
  • Seite 31: Reprocessing

    These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79, and AAMI ST81. While they have been validated by Stryker as being capable of preparing the device for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing as actually performed, using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility, achieves the desired result.
  • Seite 32 • To minimize galvanic corrosion, avoid soaking dissimilar metals in close proximity. • The 1488 HD camera heads are not autoclavable. Steam sterilizing camera heads that are not marked will result in product autoclave damage.
  • Seite 33: Preparation For Cleaning

    Containment and Transportation • Reprocess the device as soon as reasonably practical following use • Transport the device in a tray to avoid damage. A 30 minute wait time was used during cleaning validation. Preparation for Cleaning Disassemble the coupler from the scope and camera head. Prepare an enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (one ounce per gallon of tap water at 35–40 °C) Wipe the entire device with the detergent, using a clean cloth.
  • Seite 34 3. Soak • Prepare a non-enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (0.125 ounces per gallon of tap water at 35–40 °C) • Fully immerse the device and use a syringe to inject any lumens and mated surfaces with 50 mL of the detergent. • Soak the device for a minimum of 15 minutes.
  • Seite 35 3. Automated wash • Program the washer using the following parameters: Phase Recirculation Water Detergent Type and Time Temperature Concentration (if applicable) Pre Wash 2 minutes Cold tap water Enzyme 2 minutes Hot tap water Enzymatic Detergent Wash Wash 1 2 minutes Set point Non-enzymatic...
  • Seite 36: Packaging

    • Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the camera cable for cuts and breaks. Return any damaged camera to Stryker for service. Packaging Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles.
  • Seite 37 Ethylene Oxide (EO) Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide. Ensure the soaking cap is installed. If using a sterilization tray (optional), follow any additional instructions provided with the tray. Use only trays that are compatible with EO Double wrap the camera head and cable (or tray) prior to sterilization.
  • Seite 38 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Note: Steris System 1®, System 1® Plus, and System 1® Express are not intended for use in the United States. Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide.
  • Seite 39 Any moisture on the threads will cause the camera and coupler windows to fog during use. Stryker sterilization trays 0233032105 and 0233032107 are validated for sterilizing the camera head using EO, V-PRO, and Sterrad. Consult user guides 1000400907 or 1000400926, respectively, for more information about using the trays.
  • Seite 40: User Maintenance

    User Maintenance Using Sterile Drapes Using sterile drapes will ensure maximum longevity of your 1488 HD Camera Head. For best results, follow the instructions provided by the drape manufacturer. Replacing the Fuses To avoid the risk of fire, use only fuses of the value specified on the fuse label located on the rear panel of the console.
  • Seite 41: Technical Specifications

    Technical Specifications 60 Hz settings are displayed first. (50 Hz settings follow in parentheses.) Imaging System 1/3″ Progressive Scan CMOS High Definition Scanning System Horizontal: 64.00 kHz (60.00 kHz) Vertical: 60.02 Hz (50.00 Hz) Video Outputs Digital/ Two Digital Video Interface Analog: (DVI)/RGBHV 1280 ×...
  • Seite 42 Type BF Applied Part Ingress Protection, IPX0—Ordinary Equipment (1488 HD Consoles) Ingress Protection, IPX7—Protected against the effects of temporary immersion in water (1488 HD Camera Heads) Complies with Laser Class 1 Laser Product Product Standards Contains four 850-nm laser diodes This product complies with IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001.
  • Seite 43: Electromagnetic Compatibility

    Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Emissions 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Emissions test...
  • Seite 44 Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test...
  • Seite 45 Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test...
  • Seite 46 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. (a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 47: Symbol Definitions

    In addition to the cautionary symbols already listed, other symbols found on the 1488 HD Camera and in this manual have specific meanings that clarify the proper use and storage of the 1488 HD Camera. The following list defines the symbols associated with this product:...
  • Seite 48 Power on/off (alternates when button is pushed) Class I laser product CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Camera head button error (return for service if this appears on the display monitor) Equipotentiality Alternating current Fuse rating Device recycling code (applicable in China) This product contains electrical waste or electronic equipment.
  • Seite 49 Table des matières Avertissements et mises en garde ......FR-47 Description et utilisation du produit ......FR-50 Indications/Contre-indications ..............FR-51 Console de la caméra ..................FR-52 Tête de caméra ....................FR-54 Coupleur à monture en C ................FR-55 Installation et interconnexion ........FR-56 Installation de la console ................FR-57 Installation de la tête de caméra ...............FR-60 Installation du coupleur ................FR-60 Connexion des sorties sur fibre optique pour DVI ......FR-62...
  • Seite 51: Avertissements Et Mises En Garde

    Avertissements et mises en garde Prière de lire l’intégralité de ce manuel et d’en suivre attentivement les instructions. Les termes « avertissement », « précaution » et « remarque » ont des significations particulières et doivent être pris en considération avec toute l’attention qui s’impose : Avertissement Les avertissements signalent des risques pour la sécurité...
  • Seite 52: Avertissements

    En outre, régler l’obturateur interne de la caméra à un niveau plus élevé afin de faire fonctionner la source lumineuse à une intensité inférieure. Éviter que l’extrémité de l’endoscope ou du câble d’éclairage touche le patient et ne jamais les placer sur le patient, cela pourrait entraîner des brûlures pour le patient ou l’utilisateur.
  • Seite 53 17. Ne tenter aucun réglage ou réparation interne qui ne soit spécifiquement détaillé dans ce manuel d’utilisation. 18. S’assurer que les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués par des personnes autorisées par la société Stryker Endoscopy. La garantie sera nulle et non avenue si ces avertissements ne sont pas respectés.
  • Seite 54: Description Et Utilisation Du Produit

    Description et utilisation du produit La caméra vidéo médicale 1488 HD 3-Chip de Stryker est une caméra de haute définition utilisée pour la production d’images fixes et d’images vidéo au cours de procédures chirurgicales endoscopiques. Le système de caméra se compose de trois éléments principaux : une console, une tête de caméra et un coupleur.
  • Seite 55: Indications/Contre-Indications

    Indications/Contre-indications La caméra 1488 HD peut être utilisée pendant les interventions générales de laparoscopie, de nasopharyngoscopie, d’endoscopie de l’oreille, de sinuscopie et de chirurgie plastique lorsque l’utilisation d’un laparoscope, d’un endoscope ou d’un arthroscope est indiquée. Voici quelques exemples des interventions chirurgicales endoscopiques les plus courantes utilisant cette caméra : cholécystectomie laparoscopique,...
  • Seite 56: Console De La Caméra

    Console de la caméra La console de la caméra (ou unité de contrôle de la caméra) est le poste de commande de la caméra vidéo médicale 1488 HD ; elle traite les images vidéo ou photographiques produites au cours de la procédure chirurgicale.
  • Seite 57: Panneau Arrière

    Stryker. Consulter la section « Description du produit » pour les différents modèles de console disponibles. L’unité de contrôle de la caméra 1488 HD 3-Chip avec sortie fibre optique pour DVI (1488010001) est montrée ci-dessous.
  • Seite 58: Tête De Caméra

    à boutons situé sur le dessus de la tête de caméra (consulter la section « Fonctionnement »). Consulter la section « Description du produit » pour les différents modèles de tête de caméra disponibles. La tête de caméra 1488 HD 3-Chip, monture en C (1488210105) est montrée ci-dessous. 1. Capuchon Protège le connecteur de câble pendant le...
  • Seite 59: Coupleur À Monture En C

    Consulter la section « Description du produit » pour les différents modèles de coupleurs disponibles et leurs modes d’emploi respectifs, qui fournissent des instructions supplémentaires. Le coupleur 1488 HD, 18 mm, monture en C (1488020122) est montré ci-dessous. 1. Adaptateur arrière Se visse sur la tête de caméra...
  • Seite 60: Installation Et Interconnexion

    à installer l’équipement et pour en enseigner le fonctionnement et la maintenance à lui-même et à son personnel. Pour planifier une formation sur site, contacter le représentant local de Stryker Endoscopy après la livraison de l’équipement. L’installation de la caméra 1488 HD comporte trois étapes : 1.
  • Seite 61: Installation De La Console

    Connecter l’une des sorties DVI de la console à une entrée DVI disponible sur une console d’acquisition numérique Stryker telle que le SDC3. • La console 1488 HD peut aussi être connectée à des entrées vidéo SDC supplémentaires ou directement à un ou plusieurs moniteurs ;...
  • Seite 62 0105187988) de la sortie de source lumineuse de la console à l’entrée SIDNE sur la source lumineuse L9000 Stryker. • La tête de caméra 1488 HD peut être programmée pour basculer les commandes « Fonctionnement/Veille » sur le L9000. Contacter un représentant Stryker pour plus d’informations sur l’activation de cette fonction avancée.
  • Seite 63 Schéma de câblage 1488 HD Écran chirurgical HDTV WiSe 26 pouces HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Caméra vidéo 1488 HD Source d’éclairage L9000 FR-59...
  • Seite 64: Installation De La Tête De Caméra

    Installation du coupleur Les étapes 1 à 3 ci-dessous fournissent des instructions pour la connexion des têtes de caméra 1488 HD au coupleur 1488 HD, 18 mm, monture en C (1488020122). Consulter les points ci-dessous pour les variations possibles du système : • Lors de l’utilisation de la tête de caméra 1488 HD 3-Chip avec...
  • Seite 65 Lors de la fixation ou du retrait du coupleur, maintenir uniquement l’adaptateur arrière, car une torsion forcée des autres pièces du coupleur peut entraîner des dégâts mécaniques. Ne pas serrer le coupleur (ou un endoscope à monture en C à couplage direct) de manière excessive, sous peine d’endommager la lentille avant de la caméra.
  • Seite 66: Connexion Des Sorties Sur Fibre Optique Pour Dvi

    La caméra 1488 HD propose une mise à niveau optionnelle, la sortie sur fibre optique, pour le modèle 1488010001. Cette mise à niveau comprend quatre diodes laser pour transmettre une sortie DVI sur des câbles à fibres optiques.
  • Seite 67: Fonctionnement

    Fonctionnement Remarque : avant de faire fonctionner la caméra 1488 HD, s’assurer que tous les composants du système ont été installés conformément aux instructions contenues dans la section « Installation et interconnexion ». Utilisation de la caméra avec une source lumineuse AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’actionner ce matériel.
  • Seite 68: Mise Sous/Hors Tension De La Console

    Mise sous/hors tension de la console Avant d’utiliser la caméra 1488 HD au cours d’une procédure chirurgicale, vérifier le fonctionnement correct de tous les composants du système. Vérifier qu’une image apparaît sur tous les moniteurs vidéo avant de commencer une procédure.
  • Seite 69: Contrôle Des Accessoires Vidéo Distants

    Utilisation des boutons de la tête de caméra La tête de la caméra comporte un clavier doté de quatre boutons qui permettent de contrôler la caméra 1488. Les fonctions des boutons sont décrites ci-dessous. Boutons fléchés vers le haut et vers le bas Les boutons fléchés fonctionnent conjointement pour augmenter ou réduire...
  • Seite 70 Distante 1. Un bip sonore se fait entendre. Quand la caméra est connectée à une console d’acquisition numérique Stryker, celle-ci acquiert une photo. • Appuyer sur le bouton P pendant plus de deux secondes pour sélectionner la connexion Distante 2. Deux bips sonores se font entendre.
  • Seite 71: Utilisation De L'interface Tactile

    Utilisation de l’interface tactile L’interface tactile de la console fournit les commandes permettant de capturer et de procéder aux réglages des images vidéo. Les menus sont décrits ci-dessous. Écran d’accueil L’écran d’accueil ARTHROSCOPIE est l’écran affiché par défaut. Utiliser les boutons ci- dessous pour choisir les spécialités chirurgicales et utiliser...
  • Seite 72 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton WB (EB) pendant deux secondes pour activer l’équilibrage des niveaux de blanc. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique « Réalisation du test d’équilibrage des niveaux de blanc ». Une coche s’affiche sur le bouton quand le test d’équilibrage des niveaux de blanc est terminé.
  • Seite 73: Réalisation Du Test D'équilibrage Des Niveaux De Blanc

    BLANC TERMINÉ ». L’image vidéo peut changer de couleur. Se référer à la section « Dépannage » s’il est impossible d’obtenir un équilibrage correct des niveaux de blanc. Fonctionnalités avancées La caméra 1488 HD possède des fonctions supplémentaires non décrites dans le présent guide : • Réglages de l’image vidéo • Programmation des boutons • Paramètres de langue d’affichage...
  • Seite 74: Dépannage

    • Erreur lors du démarrage de la console. se fige sur • Mettre la console hors tension, attendre 3 secondes l'écran de et la remettre sous tension. démarrage « 1488 » lors de la mise sous tension de la console. Message • La tête de la caméra s’arrête temporairement « Redémarrer...
  • Seite 75 Problème Solution possible Message • Aucune vidéo détectée. « Erreur • Après la stérilisation, s’assurer que la tête système » de caméra a refroidi avant de la connecter (arrière-plan à la console. bleu clair) • Renvoyer le système pour réparation. Absence de la • Vérifier que la sortie vidéo de la console est mire de barres connectée à...
  • Seite 76 • Brancher le générateur de l’électrocautère dans effet de neige une prise indépendante et séparer le cordon sur l’image lors d’alimentation de la caméra 1488 HD du cordon de l’utilisation d’alimentation de l’électrocautère. d’un • Séparer les câbles de la caméra et de électrocautère...
  • Seite 77 • Sur l’écran d’accueil, vérifier que la spécialité chirurgicale n’est pas en position FLEXI-SCOPE, sauf si un endoscope flexible est utilisé. Le symbole • Renvoyer la tête de la caméra à Stryker pour d’erreur du l’entretien. bouton de la • Si le symbole s’affiche, les boutons de la tête de tête de caméra...
  • Seite 78: Retraitement

    Ces instructions de retraitement sont fournies conformément aux normes ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 et AAMI ST81. Bien qu’elles aient été validées par Stryker comme étant capables de préparer l’équipement en vue de sa réutilisation, il incombe à l’opérateur de s’assurer que le retraitement, tel que réalisé, permet d’obtenir le résultat souhaité...
  • Seite 79 • Pour réduire le risque de corrosion galvanique, éviter de faire tremper des métaux différents à proximité les uns des autres. • Les têtes de caméra 1488 HD ne sont pas autoclavables. La stérilisation à la vapeur des têtes de caméra non marquées endommagera le produit.
  • Seite 80 Limitations du retraitement • Ne pas stériliser l’appareil en recourant à différentes méthodes de stérilisation. L’utilisation de plusieurs méthodes de stérilisation peut réduire considérablement les performances de l’appareil. • Une stérilisation prolongée dans l’oxyde d’éthylène ou du ® Sterrad  100NX™ peut détériorer l’apparence du produit. • Ne pas laisser l’appareil dans des solutions plus longtemps que nécessaire, au risque d’accélérer le vieillissement normal du produit.
  • Seite 81 Nettoyage : manuel 1. Brossage • Préparer une solution fraîche de détergent enzymatique conformément aux recommandations du fabricant (1 oz/gal. d’eau du robinet entre 35 et 40 °C). • Brosser soigneusement l’extérieur de l’appareil avec une brosse à poils doux en se concentrant sur les surfaces rugueuses ou connexes.
  • Seite 82 4. Brossage • Brosser soigneusement l’extérieur de l’équipement à l’aide d’une brosse à poils doux. • À l’aide d’une seringue, injecter 50 ml de détergent dans chaque canule, lumière ou surface connexe au moins cinq fois. • Brosser chaque lumière au minimum cinq fois en partant de chacune des extrémités à...
  • Seite 83 3. Lavage automatisé • Programmer l’appareil de lavage en respectant les paramètres suivants : Phase Délai de Température Type et concentration recirculation de l’eau de détergent (le cas échéant) Prélavage 2 minutes Eau froide du robinet Lavage 2 minutes Eau chaude Détergent enzymatique enzymatique du robinet Lavage 1 2 minutes...
  • Seite 84 • Vérifier que le câble de la caméra ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation. Conditionnement Stérilisation...
  • Seite 85 Oxyde d’éthylène (EO) Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place. En cas d’utilisation d’un plateau de stérilisation (en option), suivre toutes les instructions supplémentaires fournies avec le plateau. Utiliser uniquement des plateaux compatibles avec l’EO Placer la tête et le câble (ou plateau) de la caméra dans un double emballage avant la stérilisation.
  • Seite 86 System 1/1E/1 Plus/1 Express de Steris Remarque : les System 1®, System 1® Plus et System 1® Express de Steris® ne doivent pas être utilisés aux États-Unis. Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place.
  • Seite 87 Les plateaux de stérilisation Stryker 0233032105 et 0233032107 sont validés pour stériliser la tête de caméra à l’aide d’EO, de V-PRO et de Sterrad. Consulter les manuels de l’utilisateur 1000400907 et 1000400926, respectivement, pour plus de renseignements sur l’utilisation...
  • Seite 88: Maintenance Par L'utilisateur

    Maintenance par l’utilisateur Utilisation de housses stériles L’emploi de housses stériles garantit une longévité maximale de la tête de caméra 1488 HD. Pour obtenir des meilleurs résultats, observer les instructions fournies par le fabricant. Remplacement des fusibles Pour éviter tout risque d’incendie, utiliser exclusivement des fusibles de la puissance spécifiée sur l’étiquette apposée sur le...
  • Seite 89: Mise Au Rebut

    électroniques. Il ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires mais il doit être collecté séparément conformément aux réglementations nationales ou aux politiques institutionnelles relatives aux équipements électroniques obsolètes. Éliminer le 1488 HD conformément aux réglementations locales et hospitalières en vigueur. FR-85...
  • Seite 90: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Les paramètres pour 60 Hz sont indiqués en premier (les paramètres pour 50 Hz suivent entre parenthèses). Système d’imagerie CMOS de balayage progressif 1/3 pouces Haute définition Système de balayage Horizontal : 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical : 60,02 Hz (50,00 Hz) Sorties vidéo Numérique/ Deux interfaces vidéo...
  • Seite 91 Protection contre la pénétration, IPX0 - Équipement courant (consoles 1488 HD) Protection contre la pénétration, IPX7 - Protégé contre les effets de l’immersion temporaire dans l’eau (têtes de caméra 1488 HD) Conforme aux Appareil laser de classe 1 normes relatives Contient quatre diodes laser de 850 nm aux appareils laser...
  • Seite 92: Compatibilité Électromagnétique

    Directives et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement.
  • Seite 93 Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement. Épreuve d’immunité...
  • Seite 94 Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement. Épreuve...
  • Seite 95 La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement. (a) Les forces de champ émanant d’émetteurs fixes, tels que les émetteurs de station de base pour radiotéléphone (cellulaire/sans fil), radios mobiles terrestres, installation radio amateur, émission de...
  • Seite 96: Définition Des Symboles

    Définition des symboles Outre les symboles de sécurité déjà répertoriés, d’autres symboles rencontrés sur la caméra 1488 HD et dans le présent manuel possèdent une signification particulière qui explique l’usage et le stockage appropriés de la caméra 1488 HD. La liste ci-dessous présente la définition des symboles associés à ce produit :...
  • Seite 97 Connexion de la tête de la caméra 1488 Alimentation marche/arrêt (s’alterne quand le bouton est enfoncé) Appareil laser de classe 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Erreur de bouton de la tête de caméra (renvoyer pour entretien si cela s’affiche sur le moniteur)
  • Seite 99 Inhalt Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ....DE-97 Produktbeschreibung und Verwendungszweck ..DE-100 Indikationen/Kontraindikationen ............DE-101 Die Kamerakonsole ..................DE-102 Der Kamerakopf ...................DE-104 Der Koppler mit C-Fassung ..............DE-105 Einrichtung und Anschlüsse ........DE-106 Einrichtung der Konsole ................DE-107 Einrichten des Kamerakopfs ..............DE-110 Einrichten des Kopplers................DE-110 Anschließen der DVI-Glasfaserausgänge ..........DE-112 Betrieb ................
  • Seite 101: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. Die Begriffe „Warnung“, „Vorsicht“ und „Hinweis“ kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind. Warnhinweis Macht auf Gefährdungen der Patienten- oder Benutzersicherheit aufmerksam.
  • Seite 102: Warnhinweise

    Stellen Sie darüber hinaus die interne Blende der Kamera so ein, dass Sie die Lichtquelle mit geringerer Intensität verwenden können. Achten Sie darauf, dass der Patient nicht mit der Spitze des Endoskops bzw. des Lichtleiterkabels in Berührung kommt, und legen Sie diese Teile nie auf dem Patienten ab, da dies zu Verbrennungen des Patienten bzw.
  • Seite 103 17. Nehmen Sie keine Reparaturen oder Veränderungen interner Komponenten vor, die nicht ausdrücklich in diesem Bedienungshandbuch beschrieben sind. 18. Sicherstellen, dass Nachjustierungen, Modifikationen und/oder Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden, das von Stryker Endoscopy dazu autorisiert wurde. Jede Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Erlöschen der Garantie. DE-99...
  • Seite 104: Produktbeschreibung Und Verwendungszweck

    Produktbeschreibung und Verwendungszweck Die Medizinische 3-Chip-Videokamera 1488 HD von Stryker ist eine hochauflösende Kamera für die Erstellung von Stand- und Videobildern von endoskopischen chirurgischen Anwendungen. Das Kamerasystem besteht aus drei Hauptkomponenten: einer Konsole, einem Kamerakopf und einem Koppler. Jede Komponente ist in zwei Ausführungen verfügbar:...
  • Seite 105: Indikationen/Kontraindikationen

    Indikationen/Kontraindikationen Die Kamera 1488 HD kann in den Bereichen der allgemeinen Laparoskopie, Nasopharyngoskopie, Ohrendoskopie, Sinuskopie und plastischen Chirurgie verwendet werden, in denen der Einsatz von Laparoskopen, Endoskopen oder Arthroskopen indiziert ist. Einige Beispiele für geläufigere endoskopische Eingriffe sind laparoskopische Cholezystektomie, laparoskopische Hernienreparatur, laparoskopische...
  • Seite 106: Die Kamerakonsole

    Die Kamerakonsole Die Kamerakonsole bzw. das Kamerasteuergerät ist die zentrale Steuereinheit für die medizinische Videokamera 1488 HD und verarbeitet die während eines chirurgischen Eingriffs erstellten Videobilder und Fotos. Gerätevorderseite Die Vorderseite der Konsole verfügt über einen Touchscreen, über den auf verschiedene Menüs zugegriffen werden kann.
  • Seite 107: Geräterückseite

    Geräterückseite Auf der Rückseite der Konsole befinden sich die Anschlüsse zum Anschluss der 1488 HD-Kamera an Wiedergabe- und Aufnahmegeräte, wie Videomonitore, sowie an Konsolen zur Gerätesteuerung von Stryker. Informationen zu den verschiedenen verfügbaren Konsolenmodellen finden Sie im Abschnitt „Produktbeschreibung“. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung der 3-Chip-Kamerasteuerungseinheit 1488 HD mit DVI-...
  • Seite 108: Der Kamerakopf

    Kamerakopf verfügt über mehrere Bedienelemente in Form eines Tastenfelds an der Oberseite (siehe Abschnitt „Betrieb“). Informationen zu den verschiedenen verfügbaren Kamerakopfmodellen finden Sie im Abschnitt „Produktbeschreibung“. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung des 1488 HD 3-Chip-Kamerakopfs mit C-Fassung (1488210105). 1. Schutzkappe Schützt den Kabelstecker während der Reinigung, Desinfektion und Sterilisation 2.
  • Seite 109: Der Koppler Mit C-Fassung

    Bildschärfe. Informationen zu den verschiedenen verfügbaren Kopplermodellen und den entsprechenden Benutzerhandbüchern mit zusätzlichen Anweisungen finden Sie im Abschnitt „Produktbeschreibung“. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung des 1488 HD-Kopplers (18 mm) mit C-Fassung (1488020122). 1. Rückseitiger Wird auf den Kamerakopf geschraubt Anschluss 2. Fokussierring Einstellung des Kopplerfokus 3.
  • Seite 110: Einrichtung Und Anschlüsse

    Zu den Leistungen, auf die Sie mit dem Erwerb der medizinischen Videokamera 1488 HD von Stryker Endoscopy Anspruch haben, gehören Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur Verfügung stehen und Ihnen und Ihren Angestellten bei der Einrichtung des Geräts helfen sowie Anweisungen für den Betrieb und die...
  • Seite 111: Einrichtung Der Konsole

    Einen der DVI-Ausgänge an einen verfügbaren DVI-Eingang an einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker (z. B. der SDC3) anschließen. • Die 1488 HD-Konsole kann auch an zusätzliche DSC-Videoeingänge oder direkt an mehrere Monitore angeschlossen werden. Die Geräterückseite verfügt über einen analogen und zwei digitale Videoausgänge (oder drei bei dem Produkt mit der Katalognummer...
  • Seite 112 Mit einem USB A-B-Kabel (ebenfalls bei Stryker verfügbar, Teil 0105187988) den Lichtquellenausgang der Konsole mit dem SIDNE-Eingang der Lichtquelle Stryker L9000 verbinden. • Die Kamera 1488 HD kann so programmiert werden, dass sie die Steuerelemente „Betrieb/Standby“ der L9000 aktivieren und deaktivieren kann. Weitere Informationen zum Aktivieren dieser erweiterten Funktion erhalten Sie von einem Stryker-Vertreter.
  • Seite 113: Anschlussdiagramm Für 1488 Hd

    Anschlussdiagramm für 1488 HD WiSe-HDTV-Bildschirm (26") für chirurgische Verfahren HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Videokamera 1488 HD Lichtquelle L9000 DE-109...
  • Seite 114: Einrichten Des Kamerakopfs

    Hinweis: Um die Kamera wieder von der Konsole zu trennen, greifen Sie den Stecker am geriffelten Teil und ziehen Sie ihn gerade heraus. Einrichten des Kopplers In den nachfolgenden Schritten 1–3 wird angegeben, wie die 1488 HD- Kameraköpfe an den 1488 HD-Koppler (18 mm) mit C-Fassung (1488020122) angeschlossen werden. Verschiedene Systemvariationen finden Sie jeweils neben den folgenden Aufzählungszeichen:...
  • Seite 115 Fassen Sie beim Anschließen oder Abnehmen des Kopplers ausschließlich den rückseitigen Anschluss an, da das gewaltsame Verdrehen anderer Teile des Kopplers zu einem mechanischen Schaden führen kann. Schrauben Sie den Koppler (oder ein direkt gekoppeltes Endoskop mit C-Fassung) nicht zu fest an, um das vordere Fenster der Kamera nicht zu beschädigen.
  • Seite 116: Anschließen Der Dvi-Glasfaserausgänge

    Die Durchführung von Anpassungen oder Verfahren in einer anderen Weise als unten beschrieben kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen. Für die Kamera 1488 HD besteht die Möglichkeit eines optionalen Upgrades auf einen weiteren Glasfaserausgang für das Modell 1488010001. In diesem Upgrade sind vier Laserdioden zum Übertragen von DVI-Daten über Glasfaserkabel enthalten.
  • Seite 117: Betrieb

    Betrieb Hinweis: Bevor Sie die Kamera 1488 HD verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass alle Systemkomponenten so eingerichtet wurden, wie unter „Einrichtung und Anschlüsse“ beschrieben. Einsatz der Kamera mit Lichtquelle WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vor Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam durch. Bei Verwendung dieses Geräts mit einer Lichtquelle können sich Patienten oder Benutzer...
  • Seite 118: Ein- Und Ausschalten Der Konsole

    Farbbalken angezeigt wird, finden Sie Informationen zum Anschließen des Kamerakopfs im Abschnitt „Einrichten des Kamerakopfs“. Fernsteuern von Videokomponenten Die Kamera 1488 HD kann bis zu zwei Funktionen eines Videozubehörteils fernsteuern, wie z. B. einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker. Dadurch kann der Benutzer Bilder festhalten oder eine Videoaufzeichnung starten oder beenden.
  • Seite 119: Verwenden Der Tasten Des Kamerakopfes

    Nähere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Einrichtung“. Verwenden der Tasten des Kamerakopfes Der Kamerakopf verfügt über ein Vier-Tasten-Bedienfeld zur Steuerung der Kamera 1488. Die Funktionen der einzelnen Tasten werden nachfolgend beschrieben. Pfeiltasten Mit den beiden Pfeiltasten können Sie die Helligkeitsstufe der automatischen Verschlusssteuerung in acht Schritten erhöhen oder verringern.
  • Seite 120: Verwenden Des Touchscreens

    W-Taste (Weißabgleich) Mit der W-Taste können Sie die Weißabgleich- oder die Zoomzyklus-Funktion aktivieren. • Die W-Taste weniger als zwei Sekunden drücken, um die Zoomzyklus-Funktion zu aktivieren. Durch jedes Drücken der Taste wird die Zoomstufe um einen Schritt erhöht (max. 8 Schritte). Wenn die höchste Zoomstufe erreicht ist, wird durch erneutes Drücken der Taste direkt die niedrigste Zoomstufe eingestellt.
  • Seite 121 Blättern Sie die voreingestellten Kameraeinstellungen für chirurgische Spezialgebiete durch. Wählen Sie aus den folgenden Optionen aus: • Arthroskopie • Laparoskopie • Zystoskopie • Laser • HNO/Schädel • Mikroskop • Flexi-Scope • Standard • Hysteroskopie Auf die Kameraschaltfläche drücken, um ein Foto zu erstellen.
  • Seite 122 Bildschirm „Menü“ Der Bildschirm „Menü“ bietet Optionen zum ZOOM Anpassen des Kamerabilds. Drücken Sie zum Erhöhen oder Verringern der Werte auf die entsprechenden Schaltflächen „+“ oder „-“. • Belichtung (Helligkeitsstufe der automatischen Verschlusssteuerung) • Zoom (Vergrößerung) Beim Anpassen der „Belichtung“ oder des „Zooms“ wird auf dem Touchscreen kurz eine Skala angezeigt, welche die aktuelle Stufe angibt.
  • Seite 123: Durchführen Des Weißabgleichverfahrens

    Möglicherweise verändert sich die Farbe des Videobilds. Falls es Ihnen nicht gelingt, einen akzeptablen Weißabgleich einzustellen, finden Sie weitere Informationen im Abschnitt „Fehlersuche“. Erweiterte Funktionen Die Kamera 1488 HD verfügt über weitere Funktionen, die in diesem Handbuch nicht weiter erläutert werden: • Videobildeinstellungen • Tastenprogrammierung • Einstellen der Touchscreen-Sprache...
  • Seite 124: Fehlerbehebung

    • Fehler beim Starten der Konsole. Anzeige friert • Die Konsole ausschalten, 3 Sekunden warten beim Einschalten und wieder einschalten. der Konsole beim Startbildschirm „1488“ ein Meldung • Kamerakopf vorübergehend wegen „Kamerakonsole Überspannung ausgeschaltet. Die Konsole neu starten“ ausschalten, 3 Sekunden warten und wieder (Farbbalken- einschalten.
  • Seite 125 • Die Leistung der Lichtquelle verringern. Rauschen oder • Den Elektrokauter-Generator mit einem Schnee auf anderen elektrischen Ausgang verbinden, und dem Bild bei das 1488 HD-Netzkabel vom Elektrokauter- Verwendung von Netzkabel trennen. Elektrokauter- • Für Abstand zwischen Kamerakabel und Sonden Elektrokauter-Kabel sorgen.
  • Seite 126 Problem Mögliche Lösung Rauschen oder • Sicherstellen, dass alle Kabelanschlüsse fest Schnee auf angebracht sind. dem Bild ohne • Videokabel auf Schäden untersuchen und Verwendung von gegebenenfalls ersetzen. Elektrokauter- Sonden Kein Videobild bei • Sicherstellen, dass alle Geräte des Videosystems angeschlossenem angeschlossen und eingeschaltet sind.
  • Seite 127 Gerät wird der bezüglich der Kompatibilitätseinstellungen. Kamerakopf 1488 nicht erkannt Hinweis: Falls das Problem anhand dieser Informationen nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA), oder greifen Sie auf die Standardgarantie zurück. DE-123...
  • Seite 128: Wiederaufbereitung

    Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Kamerakopfs Diese Anweisungen zur Aufbereitung entsprechen den Normen ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 und AAMI ST81. Sie wurden von Stryker als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings muss das aufbereitende Unternehmen sicherstellen, dass mit der Aufbereitung (so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten,...
  • Seite 129: Vorsichtsmaßnahmen

    • Um die galvanische Korrosion möglichst gering zu halten, ungleichartige Metalle nicht dicht nebeneinander eintauchen. • Die Kamera 1488 HD darf nicht im Autoklaven sterilisiert werden. Eine Dampfsterilisation von Kameraköpfen, die nicht die Aufschrift (Autoklav) aufweisen, führt zu Schäden am Produkt.
  • Seite 130: Einschränkungen Bei Der Aufbereitung

    • Den Kamerakopf vor dem Anschließen an die Konsole abkühlen lassen. Durch das Anschließen des Kamerakopfs in heißem Zustand kann es zu Systemfehlern kommen. ® • Beim Sterilisieren mit dem Steris den Kamerakopf aus der Reinigungskammer entnehmen, sobald die Sterilisation abgeschlossen ist.
  • Seite 131: Reinigungsvorbereitung

    Reinigungsvorbereitung Koppler von Endoskop und Kamerakopf trennen. Eine enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstellerempfehlungen herstellen. Dazu 1 oz/gal. Leitungswasser mit einer Temperatur von 35 – 40 °C verwenden Ein sauberes Tuch in die Reinigungslösung tauchen und das gesamte Produkt abwischen. Das Gerät in die Reinigungslösung tauchen. Mit einer Spritze 50 ml Reinigungslösung in das Produktinnere injizieren, um sicherzustellen, dass alle Teile des Produkts erreicht werden.
  • Seite 132: Einweichen

    3. Einweichen • Prepare a non-enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (0.125 ounces per gallon of tap water at 35–40 °C) • Das Produkt vollständig eintauchen und mit einer Spritze in alle Lumina und Verbindungsstellen 50 ml Reinigungslösung injizieren. • Das Produkt mindestens 15 Minuten einweichen. 4.
  • Seite 133 Reinigung: Automatisiert 1. Bürsten • 50 ml der enzymatischen Reinigungslösung (aus dem Abschnitt „Reinigungsvorbereitung“) mit einer Spritze in alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens einmal injizieren. • Von beiden Enden aller Lumina aus mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. 2. Spülen • Den Handgriff mit Umkehrosmose-/entionisiertem Wasser bei Umgebungstemperatur spülen, bis keine Rückstände der Reinigungslösung mehr sichtbar sind.
  • Seite 134: Desinfektion Auf Niedriger Stufe (Optional)

    Produkt zur Reparatur eingesendet werden. • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die vorstehend aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung – DE-130...
  • Seite 135 Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden. Ethylenoxid (EO) Den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben reinigen und vorbereiten. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist. Bei Verwendung einer Sterilisationskassette (optional) sind alle zusätzlichen der Kassette beigelegten Anweisungen zu befolgen.
  • Seite 136 Steris-System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Hinweis: Die Systeme 1®, 1® Plus und 1® Express von Steris sind nicht für die Verwendung in den USA bestimmt. Den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben reinigen und vorbereiten. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist.
  • Seite 137: Aufbewahrung

    Gewinden beschlagen die Fenster der Kamera und des Kopplers beim Gebrauch. Die Stryker-Sterilisationskassetten 0233032105 und 0233032107 sind für die Sterilisation des Kamerakopfes mit EO, V-PRO und Sterrad validiert. Bezüglich weiterer Angaben zum Einsatz der Kassetten bitte die Anleitung 1000400907 bzw. 1000400926 einsehen.
  • Seite 138: Wartungsmaßnahmen

    Wartungsmaßnahmen Verwenden von sterilen Abdecktüchern Durch die Verwendung steriler Abdecktücher wird die Langlebigkeit des Kamerakopfes 1488 HD auf ein Maximum erhöht. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, die Anweisungen des Herstellers der Abdecktücher beachten. Austauschen der Sicherungen Nur Sicherungen mit den Werten verwenden, die auf dem Sicherungsetikett an der Rückseite der Konsole angegeben...
  • Seite 139: Endoskops

    Bei diesem Produkt fällt Elektromüll an. Es muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Gesetzen und Klinikrichtlinien fachgerecht gesondert entsorgt werden. Die Entsorgung über den Hausmüll ist nicht zulässig. Das 1488 HD in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Klinikrichtlinien entsorgen. DE-135...
  • Seite 140: Technische Daten

    Technische Daten 60-Hz-Einstellungen werden als Erstes angezeigt. (50-Hz-Einstellungen folgen in Klammern.) Bildgebungssystem 1/3″ Progressive Scan-CMOS hochauflösend Abtastsystem Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoausgänge Digital/ Zwei digitale Analog: Videoschnittstellen (DVI)/RGBHV Formate 1280 × 1024 (HD), 720p, 1080p (HDTV) Anschluss: 29-poliger DVI-I-Stecker Y/C:...
  • Seite 141 Gerät der Klasse I Dauerbetrieb Anwendungsteil: Typ BF Eindringschutz, IPX0 – übliches Gerät (1488 HD-Konsolen) Eindringschutz, IPX7 – Schutz gegen die Wirkungen beim zeitweiligen Untertauchen in Wasser (1488 HD-Kameraköpfe) Eingehaltene Normen für Laserprodukt der Klasse 1 Laserprodukte Enthält vier 850-nm-Laserdioden Dieses Produkt entspricht IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001.
  • Seite 142: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Funktionen der Kamera 1488 HD beeinträchtigen. Angaben und Herstellererklärung: elektromagnetische Emission Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionsprüfung Konformität...
  • Seite 143 Hochfrequenzemissionen Klasse B Die Kamera 1488 HD ist für den Einsatz CISPR 11 an allen Betriebsstätten geeignet, mit Ausnahme von Wohnräumen und Harmonische Emissionen Klasse A solchen Gebäuden, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetzwerk IEC61000-3-2 angeschlossen sind und zu Spannungsschwankungen/ Konform Wohnzwecken genutzt werden.
  • Seite 144 Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeit s­...
  • Seite 145 Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeit s­...
  • Seite 146 Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. (a) Die Feldstärken fest installierter Sender, z. B. Basisstationen von Funktelefonen (mobil/schnurlos) und Überlandfunkgeräte, Amateurfunkgeräte, Radios und Fernsehgeräte, können theoretisch nicht...
  • Seite 147: Erläuterung Der Symbole

    Erläuterung der Symbole Zusätzlich zu den bereits beschriebenen Warnsymbolen befinden sich noch weitere Symbole an der Kamera 1488 HD und in diesem Handbuch, die eine besondere Bedeutung hinsichtlich der korrekten Verwendung und Lagerung der Kamera 1488 HD haben. Die folgende Liste enthält Erklärungen der im...
  • Seite 148 Verbindung mit dem Kamerakopf 1488 Ein-/Ausschalter (verändert sich beim Drücken der Taste) Laserprodukt der Klasse I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fehler bei den Tasten des Kamerakopfs (zur Wartung einsenden, wenn dieses Symbol auf dem Monitor angezeigt wird)
  • Seite 149 Indice Avvertenze e precauzioni ........... IT-147 Descrizione del prodotto e uso previsto....IT-150 Indicazioni/Controindicazioni ..............IT-151 La console della videocamera ..............IT-152 Testa della videocamera ................IT-154 L’innesto con attacco a C ................IT-155 Installazione e interconnessioni ........ IT-156 Installazione della console ................ IT-157 Installazione della testa della videocamera .........
  • Seite 151: Avvertenze E Precauzioni

    Avvertenze e precauzioni Leggere il manuale e attenersi scrupolosamente alle istruzioni. Le indicazioni di avvertenza, attenzione e nota hanno un significato particolare e vanno rispettate. Avvertenza Indica la presenza di rischi relativi alla sicurezza del paziente o dell’utente. L’inosservanza delle avvertenze potrebbe arrecare danni al paziente o all’operatore.
  • Seite 152 Mettere sempre la sorgente luminosa in modalità di standby tutte le volte che l’endoscopio viene rimosso dal cavo luce o il dispositivo è privo di sorveglianza. Dal momento che la punta dell’endoscopio, il supporto luce dell’endoscopio, l’adattatore del cavo luce e la punta del cavo luce richiedono diversi minuti per raffreddarsi una volta attivata il modo di standby, sussiste il pericolo di incendi o ustioni al paziente o all’utente o di danni agli oggetti inanimati.
  • Seite 153 17. Non tentare di effettuare riparazioni interne o regolazioni non illustrate in questo manuale d’uso. 18. Accertarsi che le regolazioni e/o le modifiche e/o le riparazioni vengono eseguite da persone autorizzate da Stryker Endoscopy. Il mancato rispetto di queste avvertenze annulla la garanzia. IT-149...
  • Seite 154: Descrizione Del Prodotto E Uso Previsto

    1488210105 Attacco a C per testa videocamera 1488 HD 3-Chip 1488610122 Testa videocamera 1488 HD 3-Chip con innesto ingrato 1488710105 Attacco a C per testa videocamera in linea 1488 HD 3-Chip 1488310130 Testa videocamera a pendolo 1488 HD 3-Chip, innesto...
  • Seite 155: Indicazioni/Controindicazioni

    Indicazioni/Controindicazioni Questa videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in laparoscopie, nasofaringoscopie, endoscopie delle orecchie, sinuscopie e chirurgia plastica, quando risulta indicato l’uso di laparoscopi/endoscopi/artroscopi. Alcuni esempi delle chirurgie endoscopiche più comuni sono la colecistectomia laparoscopica, correzione laparoscopica dell’ernia, appendicectomia laparoscopica, dissezione laparoscopica del linfonodo...
  • Seite 156: La Console Della Videocamera

    La console della videocamera La console della videocamera (o unità di controllo della videocamera, CCU), è il centro di controllo della videocamera medica 1488 HD che elabora le immagini video e fotografiche prodotte durante la procedura chirurgica. Pannello anteriore Il pannello di controllo anteriore della console presenta uno schermo tattile, da cui è...
  • Seite 157: Pannello Posteriore

    Pannello posteriore Il pannello posteriore della console fornisce le porte per il collegamento della videocamera 1488 HD per la visualizzazione e la registrazione di apparecchiature come i monitor e le console di controllo dei dispositivi Stryker. Vedere la sezione “Descrizione del prodotto” per i diversi modelli di console disponibili.
  • Seite 158: Testa Della Videocamera

    (vedere la sezione “Funzionamento”). Vedere la sezione “Descrizione del prodotto” per i diversi modelli di testa di videocamera disponibili. L’attacco a C per testa videocamera 1488 HD 3-Chip (1488210105) è illustrato in basso. 1. Cappuccio per...
  • Seite 159: L'innesto Con Attacco A C

    Vedere la sezione “Descrizione del prodotto” per i diversi modelli di innesto disponibili e relativi manuali con ulteriori istruzioni. L’attacco a C per testa videocamera 1488 HD (1488020122), 18 mm è illustrato in basso. 1. Adattatore si adatta sulla testa della videocamera posteriore 2.
  • Seite 160: Installazione E Interconnessioni

    Installazione e interconnessioni Stryker Endoscopy considera l’addestramento e l’assistenza in loco come parti integranti della videocamera medica 1488 HD. Il rappresentante locale Stryker Endoscopy eseguirà almeno un intervento di assistenza in loco a discrezione del cliente per fornire assistenza nell’installazione dell’apparecchiatura e per istruire l’utente e lo staff su funzionamento e manutenzione.
  • Seite 161: Installazione Della Console

    Collegare una delle uscite DVI della console ad un ingresso DVI disponibile su una console di acquisizione digitale Stryker, come la SDC3. • La console 1488 HD può anche essere collegata a ulteriori ingressi video DSC o direttamente ad uno o più monitor; il pannello posteriore fornisce un’uscita analogica e due uscite video digitali...
  • Seite 162 Schema di cablaggio 1488 HD Display chirurgico WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Videocamera 1488 HD Sorgente luminosa L9000 IT-158...
  • Seite 163: Installazione Della Testa Della Videocamera

    Installazione dell’innesto Le fasi 1–3 in basso forniscono istruzioni per il collegamento della testa della videocamera 1488 HD all’innesto 1488 HD, 18 mm, con attacco a C (1488020122). Fare riferimento ai punti elenco qui sotto per le possibili varianti del sistema: • Quando si utilizza la testa della videocamera 1488 HD 3-Chip con...
  • Seite 164 Quando si attacca o si rimuove l’innesto, impugnare solo l’adattatore posteriore, in quanto avvitando con forza le altre parti dell’innesto si possono causare danni meccanici. Non forzare l’innesto (o un endoscopio a innesto diretto con attacco a C), in quanto si potrebbe danneggiare il vetro anteriore della videocamera.
  • Seite 165: Collegamento Delle Uscite A Fibra Ottica Dvi

    La videocamera 1488 HD ha un aggiornamento opzionale, l’uscita della fibra ottica, per il modello 1488010001. Questo aggiornamento è dotato di quattro diodi laser per trasmettere un’uscita DVI tramite i cavi a fibra ottica.
  • Seite 166: Funzionamento

    Funzionamento Nota: Prima di usare la videocamera 1488 HD, accertarsi che tutti i componenti del sistema siano stati installati sulla base delle istruzioni della sezione “Installazione e interconnessioni”. Funzionamento della videocamera con una sorgente luminosa AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA: Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente e accuratamente il presente manuale d’uso.
  • Seite 167: Accensione E Spegnimento Della Console

    Controllo accessori video remoti La videocamera 1488 HD può controllare a distanza un massimo di due funzioni di un accessorio video come la console di acquisizione digitale Stryker. In genere, ciò consente all’utente di catturare immagini o avviare e arrestare la registrazione video.
  • Seite 168: Uso Dei Pulsanti Della Testa Della Videocamera

    Uso dei pulsanti della testa della videocamera Le funzioni della testa della videocamera dispongono di un tastierino a quattro pulsanti per il controllo manuale della videocamera 1488. Le funzioni dei pulsanti sono descritte di seguito. Pulsanti su e giù I pulsanti su e giù funzionano assieme per aumentare o ridurre la luminosità...
  • Seite 169: Uso Dell'interfaccia Touchscreen

    Pulsante W (bilanciamento del bianco) Il pulsante W attiva la funzione di bilanciamento del bianco o la funzione di zoom. • Premere il pulsante W per meno di due secondi per attivare la funzione di zoom. Ogni volta che si preme il pulsante si aumenta il livello di zoom in otto incrementi.
  • Seite 170: Schermata Menu

    Selezionare questo pulsante per acquisire una foto. Un unico segnale acustico verrà emesso per indicare che un segnale per la cattura/registrazione è stato inviato alla console di acquisizione digitale. Premere il pulsante di registrazione per iniziare la registrazione del video. Premere di nuovo per interrompere la registrazione.
  • Seite 171: Esecuzione Del Test Di Bilanciamento Del Bianco

    Durante la regolazione della luce o dello zoom, viene visualizzato brevemente un misuratore sul touchscreen per indicare ogni livello di selezione. Premere il tasto Home per tornare alla schermata principale. Esecuzione del test di bilanciamento del bianco Prima di ogni procedura chirurgica, eseguire il test del bilanciamento del bianco per regolare la percezione della videocamera del bianco in modo da poter visualizzare correttamente gli altri colori.
  • Seite 172: Caratteristiche Avanzate

    Caratteristiche avanzate La videocamera 1488 HD ha funzioni aggiuntive che non sono descritte in questo manuale: • Impostazioni immagini video • Programmazione pulsanti • Impostazioni lingua touchscreen • Comandi “Esecuzione/Standby” fonte luminosa L9000 • Altre impostazioni di sistema Queste caratteristiche avanzate richiedono una conoscenza approfondita del dispositivo e devono essere effettuate esclusivamente da personale addestrato.
  • Seite 173: Risoluzione Dei Problemi

    Il touch screen • Si è verificato un errore all’avvio della console. si blocca sulla • Spegnere la console, attendere 3 secondi, schermata di quindi riaccenderla. avvio “1488” all’accensione della console Messaggio • Testa della videocamera temporaneamente “Riavvia console spenta per sovracorrente. Spegnere la console, videocamera”...
  • Seite 174 Problema Soluzione possibile Nessuna barra • Accertarsi che l’uscita video della console sia a colori collegata all’entrata video sul monitor. • Accertarsi che tutti i sistemi video siano alimentati. • Verificare che la testa della videocamera non sia collegata alla console. • Spegnere la console, attendere 3 secondi, quindi riaccenderla.
  • Seite 175 • Collegare il generatore per elettrocausticazione neve sull’immagine a una uscita elettrica separata e separare il quando si cavo elettrico della 1488 HD dal cavo elettrico usano le sonde del dispositivo di elettrocausticazione. per elettro- • Separare il cavo della videocamera dal cavo causticazione del dispositivo per elettrocausticazione.
  • Seite 176 Problema Soluzione possibile Immagine • Rimettere a fuoco la videocamera. sfocata (perdita • Rimettere a fuoco l’innesto. di definizione • Pulire e asciugare le finestre dell’endoscopio e chiarezza) e dell’innesto. • Rimuovere l’innesto dalla testa della videocamera e rimuovere eventuale umidità che si sia raccolta tra i due componenti. Le lenti ottiche • Ruotare l’endoscopio.
  • Seite 177 1488 Nota: Se la guida alla risoluzione dei problemi non risolve il problema, chiamare l’assistenza tecnica Stryker al numero 1-877-478-7953 (negli U.S.A.) o fare riferimento alla garanzia standard. IT-173...
  • Seite 178: Rigenerazione

    Queste istruzioni per la rigenerazione vengono fornite ai sensi di ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Nonostante siano state validate da Stryker e considerate idonee alla preparazione del dispositivo per il riutilizzo, resta responsabilità dell’operatore garantire che la rigenerazione così...
  • Seite 179 • Per ridurre la corrosione galvanica, evitare l’immersione di metalli diversi in stretta vicinanza. • Le teste della videocamera 1488 HD non sono sterilizzabili in autoclave. La sterilizzazione a vapore delle teste delle videocamere che non recano il marchio comporterà...
  • Seite 180 • Far raffreddare la testa della videocamera prima di collegarla alla console. Il collegamento della testa della videocamera quando è calda potrebbe provocare un errore di sistema. ® • Quando si sterilizza utilizzando Steris , rimuovere la testa della videocamera dalla camera, una volta completata la sterilizzazione, altrimenti l’umidità...
  • Seite 181 Preparazione alla pulizia Smontare l’innesto dall’endoscopio e dalla testa della videocamera. Preparare un detergente enzimatico, seguendo le istruzioni della ditta produttrice (1 oz/gal. di acqua a 35 – 40°C) Strofinare l’intero dispositivo con un panno pulito e il detergente. Immergere il dispositivo nel detergente. Utilizzando una siringa, iniettare 50 ml di soluzione detergente facendo in modo da raggiungere tutte le parti del dispositivo.
  • Seite 182 3. Immersione • Preparare un detergente non enzimatico secondo le raccomandazioni del produttore (0,125 once per gallone di acqua del rubinetto a 35-40 °C) • Immergere completamente il dispositivo e utilizzare una siringa per iniettare i lumi e le superfici accoppiate con 50 ml di detergente. • Immergere il dispositivo per un minimo di 15 minuti.
  • Seite 183 2. Risciacquo • Risciacquare il dispositivo con acqua RO/DI a temperatura ambiente fino a quando non è più visibile alcun residuo di detergente. Continuare a sciacquare il dispositivo per almeno 30 secondi dopo aver rimosso tutti i residui di detergente. • Tenere inclinato il dispositivo nella macchina per il lavaggio per favorire lo spurgo.
  • Seite 184 • Controllare che tutti i componenti siano puliti. Se sono presenti residui di tessuto o fluidi, ripetere le procedure di pulizia e disinfezione sopra esposte. • Ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento IT-180...
  • Seite 185 Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti. Ossido di etilene (EO) Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente. Assicurarsi che il cappuccio di protezione sia nella propria sede.
  • Seite 186 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus, e System 1® Express non sono intesi per l’uso negli Stati Uniti. Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente.
  • Seite 187 I vassoi per sterilizzazione Stryker 0233032105 e 0233032107 sono convalidati per la sterilizzazione della testa di videocamera usando EO, V-PRO e Sterrad. Consultare le guide utente 1000400907 o 1000400926, rispettivamente, per maggiori informazioni sull’utilizzo dei vassoi.
  • Seite 188: Manutenzione A Cura Dell'utente

    Non deve essere smaltito nel sistema di raccolta comunale collettivo ma separatamente nel rispetto delle normative nazionali o istituzionali in materia di apparecchiature elettroniche obsolete. Smaltire la 1488 HD sulla base della normativa locale e delle pratiche ospedaliere. IT-184...
  • Seite 189: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Le impostazioni a 60 Hz sono visualizzate per prime. (quelle a 50 Hz figurano fra parentesi.) Sistema di imaging 1/3" CMOS a scansione progressiva Alta definizione Sistema di scansione Orizzontale: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticale: 60,02 Hz (50,00 Hz) Uscite video Digitale/ due interfacce video digitali...
  • Seite 190 Classificazione Apparecchiatura di Classe I Funzionamento continuo Parte applicata tipo BF Protezione da ingresso d’acqua, IPX0 — Apparecchiatura ordinaria (Console 1488 HD) Protezione dall’ingresso dell’acqua, IPX7 — protezione dagli effetti dell’immersione temporanea nell’acqua (teste della videocamera 1488 HD) Conforme agli standard...
  • Seite 191: Compatibilità Elettromagnetica

    1488 HD. Indicazioni e dichiarazione del produttore: emissioni elettromagnetiche La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente.
  • Seite 192 Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente. Test di immunità...
  • Seite 193 Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente. Test di...
  • Seite 194 1488 HD La videocamera 1488 HD è destinata all’uso in ambiente elettromagnetico in cui sono controllati i disturbi di RF irradiati. L’utente del sistema della videocamera 1488 HD può aiutare a prevenire l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili (trasmettitori) e il sistema della videocamera 1488 HD, così...
  • Seite 195: Definizione Dei Simboli

    Definizione dei simboli Oltre ai simboli di avvertenza già elencati, altri simboli trovati sulla videocamera 1488 HD e in questo manuale hanno significati specifici che chiariscono l’uso e la conservazione corretti della videocamera 1488 HD. L’elenco seguente riporta i simboli associati a questo prodotto: Consultare le istruzioni per l’uso...
  • Seite 196 Alimentazione on/off (alternanza alla pressione dei pulsanti) Dispositivo laser di Classe I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Errore del di pulsante della testa della videocamera (restituire per l’assistenza se viene visualizzato sul monitor) Equipotenza Corrente alternata Fusibili Codice di riciclaggio del dispositivo (applicabile in Cina) Questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed...
  • Seite 197 Índice Advertências e precauções ........PTC-195 Descrição e finalidade do produto ......PTC-198 Indicações/Contra-indicações...............PTC-199 Consola da câmara ..................PTC-200 Cabeça da câmara ..................PTC-202 Acoplador do tipo “C-mount” ..............PTC-203 Instalação e interligação ......... PTC-204 Instalação da consola ................PTC-205 Instalação da cabeça da câmara ............PTC-208 Instalação do acoplador ................PTC-208 Ligar as saídas para fibra DVI ..............PTC-210 Utilização ..............
  • Seite 199: Advertências E Precauções

    Advertências e precauções Ler este manual e seguir cuidadosamente as respectivas instruções. As palavras advertência, precaução e nota revestem-se de significados especiais e exigem particular atenção: Advertência Indica riscos para a segurança do paciente ou utilizador. O não cumprimento das advertências pode resultar em lesões no paciente ou utilizador.
  • Seite 200 Colocar a fonte de luz no modo de espera sempre que o endoscópio for removido do cabo de fibra óptica ou o dispositivo for deixado sem vigilância. A ponta do endoscópio, o suporte de luz do endoscópio, o adaptador do cabo de fibra óptica e a ponta do cabo de fibra óptica demorarão vários minutos a arrefecer depois de terem sido colocados no modo de espera, pelo que poderão ainda provocar incêndios ou queimaduras no paciente, no utilizador...
  • Seite 201 18. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker Endoscopy. A garantia é anulada caso qualquer uma destas advertências não seja respeitada. PTC-197...
  • Seite 202: Descrição E Finalidade Do Produto

    Descrição e finalidade do produto A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD de 3 Chips da Stryker Endoscopy é uma câmara de alta definição utilizada para produzir imagens paradas e de vídeo de aplicações cirúrgicas endoscópicas. O sistema de câmara é composto por três componentes principais: uma consola, uma cabeça da câmara e um acoplador.
  • Seite 203: Indicações/Contra-Indicações

    Indicações/Contra-indicações A Câmara 1488 HD está indicada para ser utilizada em laparoscopia geral, nasofaringoscopia, endoscopia do ouvido, sinuscopia e cirurgia plástica sempre que for indicada a utilização de um laparoscópio/endoscópio/ artroscópio. Alguns exemplos das cirurgias endoscópicas mais comuns são a colecistectomia laparoscópica, reparação de hérnia por laparoscopia, apendicectomia laparoscópica, dissecção dos nódulos linfáticos pélvicos por...
  • Seite 204: Consola Da Câmara

    A consola da câmara — ou a unidade de controlo da câmara (CCU - Camera Control Unit) — é o centro de controlo da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD e processa as imagens fotográficas e de vídeo produzidas durante o procedimento cirúrgico.
  • Seite 205: Painel Posterior

    Stryker. Consultar a secção “Descrição do produto” para obter informações sobre os diferentes modelos de consola disponíveis. A Unidade de Controlo da Câmara 1488 HD de 3 Chips com Saída para Fibra DVI (1488010001) é apresentada abaixo. 1. Porta de controlo Estabelece a ligação a uma consola de controlo...
  • Seite 206: Cabeça Da Câmara

    Consultar a secção “Descrição do produto” para obter informações sobre os diferentes modelos de cabeça da câmara disponíveis. A Cabeça da Câmara 1488 HD de 3 Chips, “C-Mount” (1488210105) é apresentada abaixo. 1. Tampa de Protege o conector do cabo durante a limpeza, imersão...
  • Seite 207: Acoplador Do Tipo "C-Mount

    Consultar a secção “Descrição do produto” para obter informações sobre os diferentes modelos de acoplador disponíveis e os respectivos guias do utilizador, que fornecem instruções adicionais. O Acoplador 1488 HD, 18 mm, “C-Mount” (1488020122) é apresentado abaixo. 1. Adaptador traseiro Enrosca-se na cabeça da câmara...
  • Seite 208: Instalação E Interligação

    Instalação e interligação A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá realizar, quando for mais conveniente para o utilizador, pelo menos uma sessão de formação para o médico e para o seu pessoal a fim de ajudar a instalar o equipamento...
  • Seite 209: Instalação Da Consola

    Ligar uma das saídas DVI da consola a uma entrada DVI disponível numa consola de captura digital da Stryker como, por exemplo, a SDC3. • A consola 1488 HD também pode ser ligada a entradas de vídeo da SDC adicionais ou directamente a um ou mais monitores; o painel posterior fornece uma saída de vídeo analógica e duas digitais (ou três...
  • Seite 210 Utilizando os cabos de comando à distância fornecidos, ligar as saídas de comando à distância 1 e 2 da consola 1488 HD a uma consola de captura digital da Stryker. (As entradas de comando à distância deverão estar ligadas ao mesmo canal que a entrada de vídeo.) • Os dispositivos ligados às saídas de comando à...
  • Seite 211 Diagrama de ligações da 1488 HD Monitor Cirúrgico HDTV de 26" WiSe HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Câmara de Vídeo 1488 HD Fonte de luz L9000...
  • Seite 212: Instalação Da Cabeça Da Câmara

    1488 HD ao Acoplador 1488 HD, 18 mm, “C-Mount” (1488020122). Consultar os pontos abaixo para possíveis variações de sistema: • Caso seja utilizada a Cabeça da Câmara 1488 HD de 3 Chips com Acoplador Integrado (1488610122), avançar para o passo 2.
  • Seite 213 Ao ligar ou retirar o acoplador, agarrar apenas pelo adaptador traseiro, uma vez que torcer outras partes do acoplador com força poderá resultar em danos mecânicos. Não apertar excessivamente o acoplador (ou um endoscópio de acoplamento directo do tipo “C-mount”), uma vez que isso pode danificar a janela frontal da câmara.
  • Seite 214: Ligar As Saídas Para Fibra Dvi

    A Câmara 1488 HD tem uma actualização opcional, a saída de fibra, para o modelo 1488010001. Esta actualização contém quatro díodos de laser para transmitir uma saída DVI através de cabos de fibra óptica.
  • Seite 215: Utilização

    Utilização Nota: Antes de utilizar a Câmara 1488 HD, certificar-se de que todos os componentes do sistema foram instalados de acordo com as instruções da secção “Instalação e interligação”. Utilização da câmara com uma fonte de luz AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Antes de utilizar este dispositivo, ler atentamente o presente manual de utilização.
  • Seite 216: Ligar/Desligar A Consola

    Controlar acessórios de vídeo à distância A Câmara 1488 HD pode controlar à distância até duas funções de um acessório de vídeo como, por exemplo, uma consola de captura digital da Stryker. De um modo geral, esta funcionalidade permite ao utilizador capturar imagens ou iniciar e parar a gravação de vídeo.
  • Seite 217: Utilização Dos Botões Da Cabeça Da Câmara

    Utilização dos botões da cabeça da câmara A cabeça da câmara tem um conjunto de quatro botões para o controlo da câmara 1488. As funções dos botões são descritas abaixo. Botões de seta para cima/baixo Os botões de seta para cima e de seta para baixo actuam em conjunto para aumentar ou diminuir o nível de luz do obturador automático em oito passos.
  • Seite 218: Utilização Da Interface Interactiva

    Botão W (equilíbrio de brancos) O botão W activa a função de equilíbrio de brancos ou a função de ciclo de zoom. • Premir o botão W durante menos de dois segundos para activar a função de ciclo de zoom. Cada pressão aumenta o nível de zoom em oito passos.
  • Seite 219 Percorrer as definições predefinidas da câmara concebidas para as especialidades cirúrgicas. Escolher: • Artroscopia • Laparoscopia • Cistoscopia • Laser • ORL/Crânio • Microscopia • Endoscopia flexível • Padrão • Histeroscopia Premir o botão da câmara para capturar uma fotografia. Será...
  • Seite 220 Ecrã Menu O ecrã Menu fornece opções para ajustar a imagem ZOOM da câmara. Premir os botões de mais ou menos para aumentar ou diminuir: • Luz (nível de luz com o obturador automático) • Zoom (ampliação) Quando ajustar a Luz ou o Zoom, é apresentado um medidor durante alguns instantes no ecrã...
  • Seite 221: Efectuar O Teste De Equilíbrio De Brancos

    • Comandos “Activado/Em espera” da fonte de luz L9000 • Outras definições do sistema Estas funções avançadas requerem um conhecimento aprofundado do dispositivo e devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado. Para aceder às funções avançadas, contactar um representante Stryker. PTC-217...
  • Seite 222: Resolução De Problemas

    O ecrã interactivo • O erro ocorreu durante o arranque da consola. bloqueia no ecrã • Desligar a consola, aguardar 3 segundos e inicial “1488” voltar a ligá-la. quando se liga a consola Mensagem • A cabeça da câmara encerrou temporariamente “Reiniciar consola...
  • Seite 223 Problema Solução possível Ausência da barra • Certificar-se de que a saída de vídeo da consola de cores está ligada à entrada de vídeo do monitor. • Certificar-se de que todos os sistemas de vídeo estão ligados no interruptor. • Certificar-se de que a cabeça da câmara não está...
  • Seite 224 Presença de ruído • Ligar o gerador de electrocauterização ou de chuva na a uma tomada eléctrica separada e separar imagem quando o cabo de alimentação da 1488 HD do são utilizadas cabo de alimentação do equipamento sondas de electro- de electrocauterização. cauterização • Separar o cabo da câmara do cabo do...
  • Seite 225 FLEXÍVEL, salvo se se estiver a utilizar um endoscópio flexível. O símbolo de • Devolver a cabeça da câmara à Stryker para erro do botão da ser alvo de assistência. cabeça da câmara • Se o símbolo for apresentado, os botões da é...
  • Seite 226 1488 Nota: Se este guia de resolução de problemas não resolver o problema, entrar em contacto com a Assistência Técnica da Stryker através do número 1-877-478-7953 (no território dos EUA) ou consultar a garantia padrão. PTC-222...
  • Seite 227: Reprocessamento

    Estas instruções de reprocessamento são fornecidas em conformidade com as normas ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Apesar de terem sido validadas pela Stryker como possuindo capacidades para preparar o dispositivo para reutilização, cabe ao processador assegurar que com o reprocessamento, tal como este é...
  • Seite 228 • Para minimizar a corrosão galvânica, evitar imergir metais diferentes muito perto uns dos outros. • As câmaras de cabeça 1488 HD não são autoclaváveis. Esterilizar a vapor cabeças de câmara que não estejam marcadas com resultará em danos no produto.
  • Seite 229 • Deixar a cabeça da câmara arrefecer antes de a ligar à consola. Se ligar a cabeça da câmara enquanto esta estiver quente, tal poderá resultar em erro do sistema. ® • Aquando da esterilização com Steris , retirar a cabeça da câmara da câmara do sistema quando a esterilização estiver concluída, caso contrário, pode ocorrer a condensação de humidade no interior da cabeça da câmara e causar anomalias na visualização.
  • Seite 230 Preparação para a limpeza Desmontar o acoplador da cabeça da câmara e do endoscópio. Preparar uma solução de detergente enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 1 oz/gal. de água corrente a uma temperatura entre os 35 e os 40 °C) Limpar todo o dispositivo utilizando um pano limpo humedecido com o detergente.
  • Seite 231 3. Imersão • Preparar uma solução de detergente não enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 1⁄8 oz/gal. de água corrente a uma temperatura entre os 35 e os 40 °C) • Mergulhar completamente o dispositivo e utilizar uma seringa para injectar todos os lúmens e superfícies de encaixe com 50 ml de detergente.
  • Seite 232 2. Enxaguamento • Enxaguar o dispositivo com RO/água desionizada à temperatura ambiente até deixarem de ser visíveis resíduos de detergente. Depois de removidos todos os resíduos de detergente, prosseguir com o enxaguamento durante, pelo menos, 30 segundos. • Colocar o dispositivo inclinado no aparelho de lavagem para auxiliar a drenagem.
  • Seite 233 • Inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem...
  • Seite 234 Esterilização Depois de realizar as instruções de limpeza especificadas acima, efectuar um dos seguintes ciclos de esterilização. Óxido de etileno (EO) Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador. Certificar-se de que a tampa de imersão está...
  • Seite 235 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: O Steris System 1®, System 1® Plus e System 1® Express não se destinam a ser utilizados nos Estados Unidos. Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador.
  • Seite 236 Os tabuleiros de esterilização 0233032105 e 0233032107 da Stryker estão validados para a esterilização da cabeça da câmara através dos métodos de EO, V-PRO e Sterrad. Consulte os guias do utilizador 1000400907 ou 1000400926, respectivamente, para obter mais informações sobre a utilização dos tabuleiros.
  • Seite 237: Manutenção Efectuada Pelo Utilizador

    Manutenção efectuada pelo utilizador Utilização de capas esterilizadas A utilização de capas esterilizadas irá garantir a maior longevidade possível da Cabeça da Câmara 1488 HD. Para obter os melhores resultados possíveis, seguir as instruções fornecidas pelo fabricante da capa. Substituição dos fusíveis Para evitar risco de incêndio, utilizar exclusivamente fusíveis...
  • Seite 238: Eliminação

    à instituição no que toca a equipamento electrónico obsoleto. Eliminar a 1488 HD de acordo com a legislação local e as práticas hospitalares. PTC-234...
  • Seite 239: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas As definições para 60 Hz são apresentadas primeiro. (As definições para 50 kHz seguem-se entre parêntesis.) Sistema de CMOS de varrimento progressivo de 1/3″ imagiologia Alta definição Sistema de Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) digitalização Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Saídas de vídeo Digitais/ Duas interfaces de vídeo digitais...
  • Seite 240 Protecção contra entrada de líquidos, IPX0 — Equipamento normal (Consolas 1488 HD) Protecção contra entrada de líquidos, IPX7 — Protegido contra os efeitos da imersão temporária em água (Cabeças de Câmara 1488 HD) Em conformidade Produto laser da Classe 1 com as Normas para Contém quatro díodos de laser de 850 nm...
  • Seite 241: Compatibilidade Electromagnética

    Orientação e declaração do fabricante: Emissões electromagnéticas A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Seite 242 Emissões de RF de acordo Classe B A Câmara 1488 HD é apropriada para ser com o estipulado pelo utilizada em todo o tipo de instalações, CISPR 11 excepto em instalações domésticas e em instalações directamente ligadas à rede Emissões de harmónicos Classe A pública de alimentação de energia de...
  • Seite 243 Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Seite 244 Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
  • Seite 245 Se a intensidade do campo medida no local em que o sistema da Câmara 1488 HD é utilizado for superior ao nível de conformidade de RF aplicável acima referido, o sistema da Câmara 1488 HD deverá ser verificado a fim de comprovar que está...
  • Seite 246: Explicação Dos Símbolos

    A par dos símbolos de advertência já enumerados, existem outros símbolos na Câmara 1488 HD neste manual que têm significados específicos que contribuem para o uso e o armazenamento correctos da Câmara 1488 HD. A lista que se segue explica os símbolos associados a este produto: Consultar as instruções de utilização...
  • Seite 247 Ligar/desligar (alterna quando se prime o botão) Produto laser da Classe I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Erro do botão da cabeça da câmara (devolver para assistência se for apresentado no monitor) Equipotencialidade Corrente alterna Amperagem dos fusíveis Código de reciclagem do dispositivo (aplicável na China) Este produto contém resíduos de equipamento eléctrico ou electrónico.
  • Seite 249 Contenido Advertencias y precauciones ........ES-247 Descripción y uso indicado del producto ....ES-250 Indicaciones y contraindicaciones ............ES-251 La consola de la cámara ................ES-252 El cabezal de la cámara ................ES-254 El acoplador C-Mount .................ES-255 Configuración e interconexión ........ES-256 Configuración de la consola ..............ES-257 Configuración del cabezal de la cámara ..........ES-260 Configuración del acoplador ..............ES-260 Conexión de las salidas DVI de fibra óptica ........ES-262...
  • Seite 250 Especificaciones técnicas ...........ES-286 Compatibilidad electromagnética ............ES-288 Definiciones de los símbolos ........ES-293 ES-246...
  • Seite 251: Advertencias Y Precauciones

    Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: Advertencia Indica riesgos para la seguridad del paciente o el usuario. Si no se siguen las advertencias, el paciente o el usuario podrían sufrir lesiones.
  • Seite 252 Coloque siempre la fuente luminosa en modo de espera cada vez que el endoscopio sea retirado del cable de luz o se deje sin vigilancia. La punta del endoscopio y su conector para fuente luminosa, así como el adaptador y la punta del cable de luz, tardan varios minutos en enfriarse una vez colocados en modo en espera, por lo que pueden seguir representando un peligro de incendio o quemaduras al paciente, el usuario y los objetos inanimados.
  • Seite 253 17. No intente realizar ninguna reparación o ajuste internos que no hayan sido expresamente detallados en el presente manual de funcionamiento 18. Verificar que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. La garantía quedará anulada si se hace caso omiso de alguna de estas advertencias.
  • Seite 254: Descripción Y Uso Indicado Del Producto

    Descripción y uso indicado del producto La videocámara Stryker 1488 HD de 3 chips con fines médicos es una cámara de alta definición diseñada para capturar imágenes fijas y vídeo para aplicaciones de cirugía endoscópica. El sistema de cámara consta de tres componentes principales: una consola, una cabezal de la cámara y un acoplador.
  • Seite 255: Indicaciones Y Contraindicaciones

    Indicaciones y contraindicaciones La cámara 1488 HD está indicada para su utilización en laparoscopia general, nasofaringoscopia, otoendoscopia, sinuscopia y cirugía plástica siempre que esté indicado el uso de un laparoscopio/endoscopio/artroscopio. Algunos ejemplos de las intervenciones quirúrgicas endoscópicas más frecuentes son: colecistectomía laparoscópica, reparación laparoscópica de hernias, apendicectomía laparoscópica, disección laparoscópica de ganglios...
  • Seite 256: La Consola De La Cámara

    La consola de la cámara, o unidad de control de la cámara (UCC) es el centro de control de la videocámara 1488 HD para fines médicos y se encarga de procesar las imágenes fotográficas y de vídeo producidas durante la intervención quirúrgica.
  • Seite 257: Panel Posterior

    Remítase al apartado “Descripción del producto” si desea ver los diferentes modelos de consola que hay disponibles. Más abajo puede ver ilustrada la unidad de control de la cámara 1488 HD de 3 chips con salida de fibra óptica DVI (1488010001).
  • Seite 258: El Cabezal De La Cámara

    Remítase al apartado “Descripción del producto” si desea ver los diferentes modelos de cabezales de la cámara que hay disponibles. Más abajo puede ver ilustrado el cabezal de la cámara 1488 HD de 3 chips, C-Mount. 1. Tapón de Protege el conector del cable durante la limpieza, inmersión...
  • Seite 259: El Acoplador C-Mount

    Más abajo puede ver ilustrado el acoplador 1488 HD de 3 chips, C-Mount (1488020122). 1. Adaptador Se enrosca en el cabezal de la cámara posterior 2.
  • Seite 260: Configuración E Interconexión

    La conexión de equipos incompatibles puede provocar resultados imprevistos. Cuando se utilice la cámara 1488 HD junto con otro equipo, las corrientes de fuga podrán sumarse. Asegúrese de que todos los sistemas estén instalados según los requisitos de los estándares IEC 60601-1 y 60601-1-1.
  • Seite 261: Configuración De La Consola

    (VIDEO OUT) de dicho dispositivo a la entrada de vídeo (VIDEO IN) del monitor. Conecte la salida DVI de la consola de captura digital Stryker a la entrada DVI de la pantalla del monitor. Utilice los cables remotos incluidos para conectar las salidas remotas 1 y 2 de la consola 1488 HD a la consola de captura digital Stryker.
  • Seite 262 0105187988) desde la salida de fuente luminosa de la consola a la entrada SIDNE de la fuente luminosa Stryker L9000. • El cabezal de la cámara 1488 HD se puede programar para conmutar los controles “Activar/Espera” en L9000. Póngase en contacto con un representante de Stryker si desea más información sobre cómo...
  • Seite 263 Diagrama de cableado de 1488 HD Pantalla quirúrgica HDTV de 26 WiSe HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Cámara de vídeo HD modelo 1488 Fuente de luz L9000...
  • Seite 264: Configuración Del Cabezal De La Cámara

    1488 HD al acoplador 1488 HD de 18 mm, C-Mount (1488020122). Consulte en la lista a continuación las posibles variaciones del sistema: • Cuando utilice el cabezal de la cámara 1488 de tres chips con acoplador integrado (1488610122), proceda directamente al paso 2.
  • Seite 265 Al conectar o retirar el acoplador, sujete únicamente el adaptador posterior; ya que la torsión con fuerza de otros componentes del acoplador podría producir daños mecánicos. No apriete demasiado el acoplador (o un endoscopio C-Mount de conexión directa), ya que el exceso de fuerza podría dañar el cristal frontal de la cámara.
  • Seite 266: Conexión De Las Salidas Dvi De Fibra Óptica

    La cámara 1488 HD tiene disponible la actualización opcional de salida de fibra óptica para el modelo 1488010001. Esta actualización contiene cuatro diodos láser que permiten transmitir una salida DVI a través de cables de fibra óptica.
  • Seite 267: Funcionamiento

    Funcionamiento Nota: Antes de utilizar la cámara 1488 HD, asegúrese de que se hayan instalado todos los componentes del sistema según las instrucciones indicadas en el apartado “Configuración e interconexión”. Utilización de la cámara con una fuente luminosa IMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento atentamente y con detenimiento.
  • Seite 268: Encendido Y Apagado De La Consola

    Control de los accesorios de vídeo remotos La cámara 1488 HD puede controlar de forma remota hasta dos funciones de un accesorio de vídeo, como una consola de captura digital Stryker. Habitualmente esto permite al usuario capturar imágenes o iniciar y detener la grabación de vídeo.
  • Seite 269: Utilización De Los Botones Del Cabezal De La Cámara

    Utilización de los botones del cabezal de la cámara El cabezal de la cámara cuenta con un teclado de cuatro botones, para controlar la cámara 1488. A continuación se describen las funciones de los botones. Botones de flecha ascendente y descendente Estos botones se utilizan para aumentar o reducir el nivel de luz mediante el obturador automático en ocho pasos.
  • Seite 270: Utilización De La Interfaz De Pantalla Táctil

    Utilización de la interfaz de pantalla táctil La interfaz de pantalla táctil de la consola ofrece los controles para el ajuste o la captura de imágenes de vídeo. A continuación se describen los menús. Pantalla de inicio La pantalla de ARTROSCOPIA inicio es la pantalla predeterminada.
  • Seite 271: Pantalla Menú

    Pulse y mantenga pulsado el botón WB durante dos segundos para activar el balance de blancos. Para más información, véase “Realización de la prueba de balance de blancos”. Cuando la prueba de balance de blancos finalice, aparecerá una marca de verificación en el botón. Pulse el botón Menú...
  • Seite 272: Realización De La Prueba De Balance De Blancos

    “Solución de problemas”. Funciones avanzadas La cámara 1488 HD cuenta con funciones adicionales que no se detallan en esta guía: • Ajustes de la imagen de vídeo • Programación de los botones • Ajuste del idioma de la pantalla táctil...
  • Seite 273: Resolución De Problemas

    • Se ha producido un error durante el arranque se bloquea en de la consola. la pantalla de • Apague la consola, espere 3 segundos y bienvenida “1488” vuelva a encenderla. cuando se enciende la consola Mensaje “Reiniciar • El cabezal de la cámara se ha apagado consola de cámara”...
  • Seite 274 Problema Posible solución No hay barra • Asegúrese de que la salida de vídeo de de colores la consola esté conectada a la entrada de vídeo del monitor. • Asegúrese de que todos los sistemas de vídeo estén encendidos. • Asegúrese de que el cabezal de la cámara esté...
  • Seite 275 1488 HD del cable de alimentación del electrocauterización electrocauterizador. • Separe el cable de la cámara del cable del electrocauterizador.
  • Seite 276 Problema Posible solución Imagen poco • Vuelva a enfocar la cámara. nítida (pérdida de • Vuelva a enfocar el acoplador. definición y claridad) • Limpie y seque los cristales del endoscopio y el acoplador. • Retire el acoplador del cabezal de la cámara y elimine cualquier humedad que se haya acumulado entre los dos componentes.
  • Seite 277 Nota: En caso de que la guía de resolución de problemas no solucione el problema, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al 1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la garantía estándar. ES-273...
  • Seite 278: Reprocesamiento

    Las presentes instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 y AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para la reutilización, sigue siendo responsabilidad de quien realiza el...
  • Seite 279 • Evite sumergir próximos entre sí metales distintos para reducir al mínimo la corrosión galvánica. • Los cabezales de la cámara 1488 HD no son aptos para ser esterilizados en autoclave. Si se esterilizan con vapor cabezales de la cámara que no muestren la marca...
  • Seite 280 • Permita que el cabezal de la cámara se enfríe antes de conectarlo a la consola. La conexión del cabezal de la cámara mientras está caliente puede ocasionar un error del sistema. ® • Cuando esterilice con Steris , saque el cabezal de la cámara cuando se haya completado la esterilización, ya que se podría condensar humedad en el interior del cabezal de la cámara y provocar defectos de visualización.
  • Seite 281: Limpieza: Manual

    Preparación para limpieza Desconecte el acoplador del endoscopio y del cabezal de la cámara. Prepare un detergente enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (utilizando 1 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C) Limpie todo el dispositivo con el detergente utilizando un trapo limpio. Sumerja el dispositivo en el detergente.
  • Seite 282 Remojo • Prepare un detergente no enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (1⁄8 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C) • Sumerja completamente el dispositivo e inyecte, con una jeringa, 50 ml del detergente en los conductos internos y en las superficies casantes.
  • Seite 283 Limpieza: Automatizada Cepillado • Con ayuda de una jeringa, inyecte 50 ml del detergente enzimático (de la sección “Preparación para limpieza”) como mínimo una vez en el interior de cada conducto interno y superficie casante. • Cepille ambos extremos de todos los conductos internos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento cinco veces como mínimo.
  • Seite 284 • Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. Embalaje...
  • Seite 285 Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización. Óxido de etileno (OE) Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario. Compruebe que esté...
  • Seite 286 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus y System 1® Express no están destinados a su uso en Estados Unidos. Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario.
  • Seite 287 Las bandejas de esterilización 0233032105 y 0233032107 de Stryker han sido validadas para la esterilización del cabezal de cámara utilizando óxido de etileno, V-PRO y Sterrad.
  • Seite 288: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    Mantenimiento por parte del usuario Utilización de paños estériles La utilización de paños estériles garantizará una durabilidad máxima del cabezal de su cámara 1488 HD. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de los paños. Sustitución de los fusibles Para evitar el riesgo de incendio, únicamente deben emplearse...
  • Seite 289: Eliminación

    No debe desecharse como un residuo municipal no clasificado, y debe recogerse por separado de acuerdo con las políticas aplicables nacionales o institucionales referentes a equipos electrónicos obsoletos. Elimine el sistema 1488 HD conforme a la legislación y las prácticas hospitalarias locales. ES-285...
  • Seite 290: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Se muestran primero los ajustes de 60 Hz. (Los ajustes de 50 Hz aparecen seguidamente entre paréntesis.) Sistema de formación 1/3" CMOS de exploración progresiva de imágenes Alta definición Sistema de barrido Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Salidas de vídeo Digital/ Dos interfaces de vídeo digital...
  • Seite 291 Protección de estanqueidad, IPX0: equipo común (consolas 1488 HD) Protección de estanqueidad, IPX7: protegido contra los efectos de inmersión temporal en agua (cabezales de la cámara 1488) Cumple con las normas Producto láser de clase 1 de productos láser Contiene cuatro diodos láser de 850 nm Este producto cumple con los requisitos de la norma IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001.
  • Seite 292: Compatibilidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Seite 293 Emisiones de radiofrecuencia Clase B La cámara 1488 HD se puede utilizar CISPR11 en todo tipo de centros, además de residencias y locales que se encuentran Emisiones de armónicos Clase A directamente conectados a redes públicas de alimentación de baja tensión...
  • Seite 294 La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel...
  • Seite 295 La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel Nivel de Entorno electromagnético: Guía...
  • Seite 296 La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. (a) Las intensidades de campos procedentes de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados,...
  • Seite 297: Definiciones De Los Símbolos

    Definiciones de los símbolos Además de los símbolos de precaución ya indicados, otros símbolos incluidos en la cámara 1488 HD y en este manual tienen significados especiales que proporcionan información sobre el uso y almacenamiento adecuados de la cámara 1488 HD. En la siguiente lista se definen los símbolos asociados a este producto:...
  • Seite 298 Conexión del cabezal de la cámara 1488 Encendido/apagado (alterna cuando se pulsa el botón) Producto láser de clase I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Error del botón del cabezal de la cámara (devuélvalo para su reparación si aparece en la pantalla del monitor)
  • Seite 299 Inhoud Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ..NL-297 Productbeschrijving en beoogd gebruik ....NL-300 Indicaties/contra-indicaties ..............NL-301 De camerabedieningseenheid ............... NL-302 De camerakop ....................NL-304 Het C-mount-koppelstuk ................NL-305 Opstelling en aansluitingen ........NL-306 De bedieningseenheid opstellen ............NL-307 De camerakop opstellen ................NL-310 Het koppelstuk bevestigen ..............
  • Seite 301: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de instructies nauwkeurig op. De woorden ‘waarschuwing’ , ‘let op’ en ‘opmerking’ hebben een speciale betekenis en de bijbehorende tekst moet zorgvuldig worden gelezen. Waarschuwing Betreft risico’s voor de veiligheid van de patiënt of de gebruiker.
  • Seite 302: Waarschuwingen

    Stel de interne sluiter van de camera bovendien hoger in om de lichtbron bij een lagere intensiteit te kunnen gebruiken. Raak de patiënt niet aan met de scooptip of de lichtkabeltip en leg deze nooit op de patiënt, omdat dit kan leiden tot brandwonden bij de patiënt of gebruiker.
  • Seite 303 17. Voer geen interne reparaties of instellingen uit die in deze gebruikershandleiding niet specifiek zijn toegelicht. 18. Zorg dat alle herafstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. De garantie komt te vervallen als deze waarschuwingen worden genegeerd.
  • Seite 304: Productbeschrijving En Beoogd Gebruik

    Productbeschrijving en beoogd gebruik De medische 1488 HD 3-chip videocamera van Stryker is een high-definition camera die gebruikt wordt om fotografische en videobeelden te maken van endoscopisch uitgevoerde chirurgische procedures. Het camerasysteem bestaat uit drie hoofdonderdelen: een bedieningseenheid, een camerakop en een koppelstuk. Elk onderdeel is leverbaar in verschillende...
  • Seite 305: Indicaties/Contra-Indicaties

    Indicaties/contra-indicaties De 1488 HD-camera is geïndiceerd voor gebruik bij algemene laparoscopie, nasofaryngoscopie, oorendoscopie, sinuscopie en plastische chirurgie, wanneer het gebruik van een laparoscoop, endoscoop of artroscoop is geïndiceerd. Enkele voorbeelden van gebruikelijke endoscopische ingrepen zijn laparoscopische cholecystectomie, laparoscopisch herniaherstel, laparoscopische appendectomie, laparoscopische pelviene...
  • Seite 306: De Camerabedieningseenheid

    De camerabedieningseenheid De camerabedieningseenheid, de CCU (Camera Control Unit), vormt het controlecentrum van de medische 1488 HD-videocamera; hier worden de fotografische en videobeelden verwerkt die tijdens een chirurgische procedure gemaakt zijn. Voorpaneel Het voorpaneel van de bedieningseenheid is voorzien van een aanraakscherm dat toegang biedt tot verschillende menu’s, inclusief de bedieningselementen...
  • Seite 307: Achterpaneel

    Achterpaneel Het achterpaneel van de bedieningseenheid bevat poorten waarmee de 1488 HD-camera aangesloten kan worden op kijk- en opnameapparatuur, zoals videomonitors en Stryker apparaatbedieningseenheden. Zie het gedeelte ’Productbeschrijving’ voor de verschillende modellen bedieningseenheden die beschikbaar zijn. De 1488 HD 3-chip camerabesturingseenheid met DVI-glasvezeluitgang (1488010001) is hieronder afgebeeld.
  • Seite 308: De Camerakop

    (zie het gedeelte ’Bediening’ in deze handleiding). Zie het gedeelte ’Productbeschrijving’ voor de verschillende modellen camerakoppen die beschikbaar zijn. De 1488 HD 3-chip camerakop, C-mount (1488210105) wordt hieronder afgebeeld. 1. Afdichtkap...
  • Seite 309: Het C-Mount-Koppelstuk

    Zie het gedeelte ’Productbeschrijving’ voor de verschillende modellen koppelstukken die beschikbaar zijn en de bijbehorende gebruikers- handleidingen, die aanvullende instructies bevatten. Het 1488 HD- koppelstuk, 18 mm, C-mount (1488020122) wordt hieronder afgebeeld. 1. Verloopstuk aan...
  • Seite 310: Opstelling En Aansluitingen

    Als u een afspraak wilt maken voor een inservice, kunt u na ontvangst van uw apparatuur contact opnemen met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. Het opstellen van de 1488 HD-camera bestaat uit drie stappen: 1. De bedieningseenheid opstellen 2. De camerakop opstellen 3.
  • Seite 311: De Bedieningseenheid Opstellen

    Sluit een van de DVI-uitgangen van de bedieningseenheid aan op een beschikbare DVI-ingang van een Stryker bedieningseenheid voor digitale opnamen zoals de SDC3. • De 1488 HD-bedieningseenheid kan ook worden aangesloten op extra SDC-video-ingangen of rechtstreeks op een of meer monitors. Het achterpaneel biedt één analoge en twee digitale video-uitgangen...
  • Seite 312 Sluit de uitgangen 1 en 2 van de afstandsbediening van de 1488 HD- bedieningseenheid met de bijgeleverde kabels voor afstandsbediening aan op een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname. (De ingangen van de afstandsbediening moeten worden aangesloten op hetzelfde kanaal als de video-ingang.) • Apparaten die zijn aangesloten op de uitgangen van de afstandsbediening kunnen worden bediend met het aanraakscherm van de bedieningseenheid of de P-knop op de camerakop.
  • Seite 313 1488 HD-bedradingsschema WiSe 26" HDTV chirurgisch beeldscherm HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD-videocamera L9000-lichtbron NL-309...
  • Seite 314: De Camerakop Opstellen

    1488 HD-camerakoppen op de 1488 HD-koppelstuk, 18 mm, C-mount (1488020122). Raadpleeg de volgende punten voor mogelijke systeemvariaties: • Als u de 1488 HD 3-chip camerakop met geïntegreerd koppelstuk (1488610122) gebruikt, gaat u verder met stap 2. • Als u de 1488 HD 3-chip slingercamerakop met geïntegreerd koppelstuk (1488310130) gebruikt, raadpleegt u Stryker gebruikershandleiding P18970.
  • Seite 315 Bij het bevestigen of verwijderen van het koppelstuk mag u uitsluitend de achteradapter vastpakken. Het met kracht verdraaien van andere onderdelen van het koppelstuk kan tot mechanische beschadiging leiden. Draai het koppelstuk (of een rechtstreeks aangesloten C-mount-scoop) niet te vast; dit kan het venster aan de voorkant van de camera beschadigen.
  • Seite 316: De Dvi-Glasvezeluitgangen Aansluiten

    Het gebruik van aanpassingen of het uitvoeren van andere procedures dan hieronder worden beschreven, kan tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden. Voor model 1488010001 van de 1488 HD-camera is als optionele upgrade een glasvezeluitgang beschikbaar. Deze upgrade omvat vier laserdiodes waarmee een DVI-uitgangssignaal via glasvezelkabels kan worden verzonden.
  • Seite 317: Bediening

    Bediening Opmerking: Voor u de 1488 HD-camera gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat alle systeemonderdelen zijn opgesteld volgens de instructies in het gedeelte ’Opstelling en aansluitingen’ . De camera gebruiken met een lichtbron BELANGRIJKE OPMERKING OVER VEILIGHEID: Lees voorafgaand aan het gebruik deze bedieningshandleiding zorgvuldig en nauwgezet door.
  • Seite 318: De Bedieningseenheid Inschakelen/Uitschakelen

    ’De camerakop instellen’ om de camerakop aan te sluiten. Videoaccessoires op afstand besturen De 1488 HD-camera kan op afstand twee functies van een videoaccessoire bedienen, zoals een van een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname. Normaal gesproken kan de gebruiker hiermee beelden vastleggen of een video-opname starten en stoppen.
  • Seite 319: De Knoppen Van De Camerakop Bedienen

    De knoppen van de camerakop bedienen De camerakop heeft een toetsenpaneel met vier toetsen waarmee de 1488-camera bediend kan worden. De functies van de knoppen worden hieronder beschreven. Pijltoetsen Omhoog en Omlaag Met de toetsen Omhoog en Omlaag kunt u het lichtniveau van de automatische sluiter in acht stappen verhogen of verlagen.
  • Seite 320: De Aanraakscherminterface Gebruiken

    W-knop (witbalans) De W-knop activeert de witbalansfunctie of de zoomcyclusfunctie. • Houd de W-knop minder dan twee seconden ingedrukt om de zoomcyclusfunctie te activeren. Bij iedere druk op de knop wordt het zoomniveau in acht stappen verhoogd. Als het maximale zoomniveau bereikt is, gaat het niveau bij de volgende druk op de knop terug naar de laagste instelling.
  • Seite 321 Schuif door de vooraf ingestelde camera- instellingen voor chirurgische specialiteiten. U kunt kiezen uit: • Arthroscopy • Laparoscopy (artroscopie) (laparoscopie) • Cystoscopy • Laser (laser) (cystoscopie) • Microscope • ENT/Skull (microscoop) (KNO/schedel) • Standard • Flexi-Scope (standaard) (flexibele endoscoop) • Hysteroscopy (hysteroscopie) Druk op de cameraknop om een foto vast te leggen.
  • Seite 322: Menuscherm

    Menuscherm Het menuscherm biedt opties voor aanpassing van het camerabeeld. Druk op de plus- of minknoppen om de waarden te verhogen of te verlagen: • Belichting (lichtniveau van de automatische sluiter) • Zoom (vergroting) Terwijl u Belichting of Zoom aanpast, wordt kort een meter met het geselecteerde niveau op het aanraakscherm weergegeven.
  • Seite 323: De Witbalanstest Uitvoeren

    ’WITBALANS VOLTOOID’ geeft. Het videobeeld kan van kleur veranderen. Als u geen aanvaardbare witbalans kunt bereiken, raadpleegt u het gedeelte ’Problemen oplossen’ . Geavanceerde functies De 1488 HD-camera heeft extra functies die niet gedetailleerd in deze handleiding worden beschreven: • Videobeelden instellen • Knoppen programmeren • Taal van het aanraakscherm instellen...
  • Seite 324: Problemen Oplossen

    • Controleer of ventilatieopeningen van console niet zijn geblokkeerd. Aanraakscherm • Fout opgetreden tijdens het starten van blijft stilstaan op de console. ‘1488’-opstartscherm • Schakel de console uit, wacht tijdens het opstarten van 3 seconden en schakel de console de console weer in.
  • Seite 325 Probleem Mogelijke oplossing Geen gekleurde balk • Zorg dat de video-uitgang op de bedieningseenheid aangesloten is op de video-ingang op de monitor. • Controleer of alle videosystemen zijn ingeschakeld. • Controleer of de camerakop niet op de bedieningseenheid is aangesloten. • Schakel de bedieningseenheid uit, wacht 3 seconden en schakel de eenheid weer in.
  • Seite 326 • Steek de stekker van de elektrocauterisatie- beeld bij gebruik van generator in een afzonderlijk stopcontact elektrocauterisatiesondes en leg het netsnoer van de 1488 HD op enige afstand van het netsnoer van de elektrocauterisatieapparatuur. • Leg de camerakabel op een afstand van de elektrocauterisatiekabel.
  • Seite 327 Probleem Mogelijke oplossing Wazig beeld (verlies • Stel de camera opnieuw scherp. aan beeldscherpte • Stel het koppelstuk opnieuw scherp. en helderheid) • Reinig en droog de vensters van de scoop en het koppelstuk. • Haal het koppelstuk van de camerakop en verwijder eventueel vocht dat zich tussen de twee onderdelen verzameld heeft.
  • Seite 328 • Neem contact op met de vertegen- 1488-camerakop niet woordiger van Stryker voor compatibiliteitsinstellingen. Opmerking: Als een probleem niet te verhelpen is met deze probleemoplossingsgids, neemt u contact op met de technische ondersteuning van Stryker op 1-877-478-7953 (in de VS) of raadpleegt u de standaardgarantie. NL-324...
  • Seite 329: Ontsmetting

    De camerakop reinigen, desinfecteren en steriliseren Deze ontsmettingsinstructies zijn in overeenstemming met ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 en AAMI ST81. Hoewel deze door Stryker zijn gevalideerd voor de voorbereiding van het apparaat voor hergebruik, blijft het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat het ontsmetten (en het gebruik van apparatuur, materiaal en personeel...
  • Seite 330: Voorzorgsmaatregelen

    • Om galvanische corrosie tot een minimum te beperken, mogen ongelijksoortige metalen niet dicht bij elkaar worden geweekt. • De 1488 HD-camerakoppen zijn niet geschikt voor sterilisatie in de autoclaaf. Wanneer camerakoppen zonder de markering autoclave (geschikt voor sterilisatie in de autoclaaf ) worden gesteriliseerd met stoom, wordt het product beschadigd.
  • Seite 331 • Laat de camerakop afkoelen voordat u deze aansluit op de bedieningseenheid. Wanneer u de camerakop aansluit terwijl deze nog warm is, kan dit een systeemfout veroorzaken. ® • Als u steriliseert met Steris , verwijdert u de camerakop uit de sterilisatiekamer zodra de sterilisatie is voltooid om te voorkomen dat zich condens binnen de camerakop vormt die defecten aan het display veroorzaakt.
  • Seite 332 Voorbereiding voor reiniging Maak het koppelstuk los van de scoop en de camerakop. Bereid een enzymatische reinigingsoplossing voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (1 oz/gal. kraanwater van 35 – 40 °C) Neem het gehele hulpmiddel af met een schone doek die is bevochtigd met dit reinigingsmiddel.
  • Seite 333: Reiniging: Automatisch

    3. Weken • Bereid een niet-enzymatisch reinigingsmiddel voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (1⁄8 oz/gal. kraanwater van 35 – 40 °C) • Dompel het hulpmiddel geheel onder en spuit met een injectiespuit 50 ml reinigingsmiddel in alle lumina en raakvlakken. • Laat het hulpmiddel ten minste 15 minuten weken. 4.
  • Seite 334 3. Automatisch wassen • Programmeer het wasapparaat aan de hand van de volgende parameters: Fase Recirculatie- Water- Type en concentratie duur temperatuur reinigingsmiddel (indien van toepassing) Voorwassen 2 minuten Koud kraanwater N.v.t. Enzymatisch 2 minuten Warm kraanwater Enzymatisch wassen reinigingsmiddel Wassen 1 2 minuten ingestelde...
  • Seite 335 • Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren. Beschadigde camera’s dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t.
  • Seite 336 Laat de camerakop, de kabel, het koppelstuk en de scoop volledig drogen voordat u ze weer in elkaar zet. Door vocht op de schroefdraad kunnen het venster van de camera en het koppelstuk beslaan tijdens gebruik. Voorbehandelingsparameters Temperatuur 55 °C Vochtigheid sterilisatiekamer 70% RV Ingestelde waarden vacuüm 1,3 psia...
  • Seite 337 Steris/Amsco V-PRO Reinig en prepareer de camerakop en -kabel zoals aanbevolen in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat het afdichtkapje is aangebracht. 2. Volg bij gebruik van een sterilisatietray (optioneel) eventuele aanvullende instructies die met de tray zijn meegeleverd. Gebruik uitsluitend trays die zijn goedgekeurd voor sterilisatie met Steris/ Amsco®...
  • Seite 338 Door vocht op de schroefdraad kunnen het venster van de camera en het koppelstuk beslaan tijdens gebruik. De Stryker-sterilisatietrays 0233032105 en 0233032107 zijn gevalideerd voor sterilisatie van de camerakop met behulp van EO, V-PRO en Sterrad. Raadpleeg de gebruikershandleidingen 1000400907 of 1000400926, respectievelijk, voor aanvullende informatie over het gebruik van de trays.
  • Seite 339: Onderhoud Door De Gebruiker

    Onderhoud door de gebruiker Steriele doeken gebruiken Het gebruik van steriele doeken garandeert een lange levensduur van de 1488 HD-camerakop. Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de instructies van de fabrikant van de doeken te volgen. De zekeringen vervangen...
  • Seite 340: Afvoer

    Voer de 1488 HD af volgens de plaatselijke wetgeving en ziekenhuisregels. NL-336...
  • Seite 341: Technische Specificaties

    Technische specificaties De 60 Hz-instellingen worden eerst weergegeven. (De 50 Hz-instellingen staan tussen haakjes.) Beeldvormingssysteem 1/3" progressieve scan-CMOS High definition Scansysteem Horizontaal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticaal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video-uitgangen Digitaal/ Twee digitale video-interfaces analoog: (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD), 720p, 1080p (HDTV) indeling Connector: 29-pens DVI-I...
  • Seite 342 Automatisch 1/60 (1/50) – 1/50.000 seconde sluiterbereik Bedrijfsomstandigheden Temperatuur: 10 – 30 °C Relatieve vochtigheid: 25 – 75% Transport- en Temperatuur: -18 – 60 °C opslagomstandigheden Relatieve vochtigheid: 15 – 90% Atmosferische druk: 700 – 1060 hPa Nominale 100 – 240 VAC (0,6 A) @ 50 – 60 Hz ingangsspanning Totaal verzendgewicht 6,0 kg Camerabedieningseenheid...
  • Seite 343: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Als de 1488 HD-camera wordt gebruikt als deze naast, op of onder andere apparatuur is geplaatst, moet u vóór gebruik bij een chirurgische ingreep controleren of de 1488 HD-camera normaal werkt in de opstelling waarin deze zal worden gebruikt.
  • Seite 344 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische emissies De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Emissietest...
  • Seite 345 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Immuniteitstest...
  • Seite 346 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Immuniteitstest...
  • Seite 347 De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. (a) De veldsterkte van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefoons en landmobiele radio’s, amateurradio’s, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen,...
  • Seite 348: Verklaring Van Symbolen

    Verklaring van symbolen Afgezien van de waarschuwingssymbolen die reeds genoemd zijn, hebben andere symbolen op de 1488 HD-camera en in deze handleiding specifieke betekenissen die het correcte gebruik en de opslag van de 1488 HD-camera verduidelijken. In de volgende lijst worden de symbolen voor dit product uitgelegd:...
  • Seite 349 1488-camerakopaansluiting Netspanning aan/uit (wisselt wanneer op de knop is gedrukt) Laserproduct van klasse I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fout in knop van camerakop (terugsturen voor onderhoud wanneer dit op de monitor wordt weergegeven) Equipotentialiteit...
  • Seite 351 Indhold Advarsler og forholdsregler ........DA-349 Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse....DA-352 Indikationer/Kontraindikationer ............DA-353 Kamerakonsollen ..................DA-354 Kamerahovedet ................... DA-356 C-Mount-koblingsanordningen ............DA-357 Klargøring og tilslutning ..........DA-358 Opsætning af konsollen ................DA-359 Opsætning af kamerahovedet ............... DA-361 Opsætning af koblingsanordningen ........... DA-361 Tilslutning af DVI-fiberudgange ............
  • Seite 353: Advarsler Og Forholdsregler

    Advarsler og forholdsregler Læs denne brugervejledning, og følg anvisningerne omhyggeligt. Ordene “advarsel”, “forsigtig” og “bemærk” har særlig betydning, og den tilhørende tekst bør læses omhyggeligt: Advarsel Angiver risiko for patientens eller brugerens sikkerhed. Hvis disse oplysninger ikke følges, kan det føre til skade på patienten eller brugeren.
  • Seite 354: Advarsler

    Sæt altid lyskilden i standby-tilstand, når skopet tages af lyskablet, eller hvis anordningen ikke er under opsyn. Det tager flere minutter, inden skopets spids, lyslederstikket, lyskabeladapteren og lyskablets spids er kølet af efter, at der er skiftet til standby-tilstand, så disse objekter kan stadig forårsage brand eller forbrændinger på...
  • Seite 355 17. Forsøg aldrig at foretage indvendige reparationer eller justeringer, som ikke specifikt er anført i denne brugervejledning. 18. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. Garantien bortfalder, hvis disse advarsler ikke følges. DA-351...
  • Seite 356: Produktbeskrivelse Og Tilsigtet Anvendelse

    Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse Stryker 1488 HD 3-chip medicinsk videokamera er et højdefinitionskamera, som anvendes til at producere still- og videobilleder af endoskopiske kirurgiske applikationer. Kamerasystemet består af tre hovedkomponenter: en konsol, et kamerahoved og en koblingsanordning. Hver fås i forskellige modeller:...
  • Seite 357: Indikationer/Kontraindikationer

    Indikationer/Kontraindikationer 1488 HD-kameraet er indiceret til brug ved generel laparoskopi, nasopharyngoskopi, øre-endoskopi, sinoskopi og plastikkirurgi, hvor et laparoskop, endoskop eller artroskop er indiceret til anvendelse. Eksempler på mere almindelige endoskopiske indgreb er laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk herniotomi, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk lymfeknudedissektion i pelvis, laparoskopisk assisteret hysterektomi, laparoskopisk og thorakoskopisk anterior spondylodese, anterior korsbåndsrekonstruktion, knæartroskopi, skulderartroskopi,...
  • Seite 358: Kamerakonsollen

    Kamerakonsollen Kamerakonsollen - eller kamerakontrolenheden (Camera Control Unit, CCU) - er kontrolcentret for 1488 HD medicinsk videokamera, og behandler videobillederne og de fotografiske billeder, som produceres under den kirurgiske procedure. Frontpanel Konsollens frontpanel er udstyret med en berøringsskærm, hvorfra der...
  • Seite 359 Bagpanel Konsollens bagpanel har porte til tilslutning af 1488 HD-kameraet til visnings- og optagelsesudstyr, som f.eks. videomonitorer og Strykers konsoller til udstyrskontrol. Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige konsolmodeller, der fås. 1488 HD 3-chip kamerakontrolenheden med DVI-fiberudgang (1488010001) er vist nedenfor.
  • Seite 360: Kamerahovedet

    (se afsnittet “Betjening”). Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige kamerahovedmodeller, der fås. 1488 HD 3-chip kamerahovedet, C-Mount (1488210105) er vist nedenfor. 1. Beskyttelseshætte Beskytter kabelkonnektoren under rengøring, desinfektion og sterilisering 2.
  • Seite 361: C-Mount-Koblingsanordningen

    Det har en fokuseringsring til at justere billedskarpheden. Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige koblingsanordnings- modeller, der fås, og deres respektive brugervejledninger, som indeholder yderligere anvisninger. 1488 HD-koblingsanordningen, 18 mm, C-Mount (1488020122) er vist nedenfor. 1. Bageste adapter Skrues på kamerahovedet 2.
  • Seite 362: Klargøring Og Tilslutning

    Klargøring og tilslutning Stryker Endoscopy betragter instruktionsoplæring eller servicebesøg som en nødvendig del af 1488 HD medicinsk videokamera. Den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant vil efter aftale med brugeren foretage mindst ét servicebesøg for at hjælpe med at opsætte udstyret og instruere brugeren og personalet i dets betjening og vedligeholdelse.
  • Seite 363: Opsætning Af Konsollen

    IND på monitoren. Kobl DVI-udgangen fra den digitale Stryker-optagekonsol til DVI-indgangen på displaymonitoren. Brug de leverede fjernkabler til at koble fjernudgang 1 og 2 fra 1488 HD- konsollen til en digital Stryker-optagekonsol. (Fjernindgangene skal kobles til den samme kanal som videoindgangen).
  • Seite 364 1488 HD-ledningsdiagram WiSe 26" HDTV kirurgisk display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD-videokamera L9000-lyskilde DA-360...
  • Seite 365: Opsætning Af Kamerahovedet

    Bemærk: For at koble kameraet fra konsollen skal man tage fat i den noprede del af konnektoren og trække lige ud. Opsætning af koblingsanordningen Trin 1 – 3 nedenfor giver anvisninger i tilslutning af 1488 HD-kamerahoveder til 1488 HD-koblingsanordningen, 18 mm, C-Mount (1488020122). Se punkterne nedenfor vedr. eventuelle systemvariationer: • Ved brug af 1488 HD 3-chip kamerahovedet med integreret...
  • Seite 366 Ved montering eller fjernelse af koblingsanordningen holdes der kun fast i den bagerste adapter, da enhver form for kraftig vridning af andre dele af anordningen kan resultere i mekaniske skader. Overstram ikke koblinganordningen (eller et direkte tilkoblet C-Mount-skop), da det kan beskadige kameraets frontvindue. Sæt koblingsanordningen på...
  • Seite 367: Tilslutning Af Dvi-Fiberudgange

    Brug af justeringer eller udførelse af procedurer, der adskiller sig fra de nedenfor specificerede, kan forårsage farlig stråleeksponering. 1488 HD-kameraet er udstyret med den valgfri opgradering, fiberudgangen, til model 1488010001. Denne opgradering indeholder fire laserdioder til afsendelse af DVI-output over fiberoptiske kabler.
  • Seite 368: Betjening

    Betjening Bemærk: Før betjening af 1488 HD-kameraet skal det sikres, at alle systemkomponenter er blevet opsat i overensstemmelse med anvisningerne i afsnittet “Opsætning og tilslutning”. Betjening af kameraet med en lyskilde VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION: Læs denne brugervejledning grundigt igennem inden betjening af anordningen.
  • Seite 369: Tænding/Slukning Af Konsollen

    “Opsætning af kamerahovedet” for at tilslutte kamerahovedet. Styring af fjernbetjent videotilbehør 1488 HD-kameraet kan fjernstyre op til to funktioner for videotilbehør såsom en digital Stryker-optagekonsol. Sædvanligvis giver dette brugeren mulighed for at optage billeder, eller starte og standse en videoindspilning.
  • Seite 370: Brug Af Kamerahovedets Knapper

    Stryker-optagekonsol, vil der blive optaget et billede. • Tryk på P-knappen i mere end to sekunder for at aktivere Ekstern 2. Der lyder to bip. Når kameraet er tilsluttet en digital Stryker- optagekonsol, vil videoindspilning blive startet eller standset. W (Hvidbalance)-knap W-knappen aktiverer funktionen for hvidbalance eller zoomcyklus- funktionen.
  • Seite 371: Brug Af Berøringsskærmen

    Brug af berøringsskærmen Berøringsskærmen på konsollen indeholder kontrolknapper til justering eller optagelse af videobilledet. Menuerne er beskrevet nedenfor. Startskærm Startskærmen er standardskærmbilledet. Brug knapperne nedenfor til at vælge kirurgiske specialiteter og betjene kamerahovedet. Rul gennem de forudindstillede kameraindstillinger beregnet for kirurgiske specialiteter.
  • Seite 372 Tryk på WB-knappen og hold den nede i to sekunder for at aktivere hvidbalance. Se “Udførelse af hvidbalancetest” nedenfor for at få flere oplysninger. Der vises et flueben på knappen, når hvidbalancetesten er fuldført. Tryk på Menu-knappen for at gå til Menu- skærmbilledet. Menu- skæmbilledet Menu- skærmbilledet indholder...
  • Seite 373: Udførelse Af Hvidbalancetest

    “HVIDBALANCERING UDFØRT”. Videobilledet kan skifte farve. Hvis en acceptabel hvidbalance ikke kan opnås, henvises til afsnittet “Fejlfinding”. Avancerede funktioner 1488 HD-kameraet har yderligere funktioner, som ikke er beskrevet i denne vejledning: • Indstillinger for videobillede • Knapprogrammering • Sprogindstillinger for berøringsskærm • L9000-lyskildens “Kør/Standby”-kontrolknapper...
  • Seite 374: Fejlfinding

    Berøringsskærmen fryser • Der opstod en fejl under opstart af på velkomstskærmbilledet konsollen. “1488”, når der tændes for • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og konsollen tænd den igen. Meddelelsen • Kamerahovedet er midlertidigt slukket “Genstart kamerakonsol”...
  • Seite 375 • Formindsk lyskilde-outputtet. Støj eller sne på billedet, når • Sæt elektrokauterisationsgeneratoren elektrokauterisationssonder i en separat stikkontakt, og hold anvendes 1488 HD-netledningen adskilt fra elektrokauterisationsledningen. • Hold kamerakablet adskilt fra elektrokauterisationskablet. • Flyt jordforbindelsespuden til elektrokauterisation på patienten. Støj eller sne på billedet, når • Kontrollér, at alle kabelkonnektorer er...
  • Seite 376 Problem Mulig løsning Intet videobillede, når • Kontrollér, at alt udstyr i videosystemet kamerahovedet er sat til er sat til og tændt. • Kontrollér konnektoren på kamera- hovedets kabel for knækkede stifter. • Kobl kamerahovedet fra konsollen, og kobl det til igen. • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen.
  • Seite 377 C-Mount-skopet er i fokus. • På startskærmen sikres det, at den kirurgiske specialitet ikke er sat til FLEXI-SCOPE, medmindre der benyttes et fleksibelt skop. Symbolet for • Returner kamerahovedet til Stryker kamerahovedknapfejl vises mhp. service. på displaymonitoren: • Hvis symbolet vises, fungerer kamerahovedets knapper ikke, men kamerahovedet vil stadig levere...
  • Seite 378: Genklargøring

    Disse anvisninger i genklargøring gives i henhold til ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. De er blevet godkendt af Stryker som egnede til at klargøre enheden til genbrug, men det er dog stadig brugerens ansvar at sikre, at genklargøringen, som den rent faktisk udføres ved hjælp af udstyr, materialer og personale på...
  • Seite 379: Advarsler

    • For at minimere galvanisk korrosion skal man undgå at iblødlægge forskellige metaller i nærheden af hinanden. • 1488 HD-kamerahovederne er ikke autoklaverbare. Dampsterilisering af kamerahoveder, som ikke er mærket autoclave (Autoklav), vil medføre produktbeskadigelse.
  • Seite 380 Begrænsninger ved genklargøring • Anordningen må ikke krydssteriliseres. Brug af flere steriliserings- metoder kan forringe anordningens ydeevne væsentligt. • Forlænget sterilisering ved brug af ethylenoxid eller ® Sterrad  100NX™ kan forringe produktets udseende. • Lad ikke anordningen ligge i opløsninger længere end nødvendigt. Det kan forkorte den normale produktlevetid.
  • Seite 381 Rengøring: Manuel 1. Børstning • Klargør en frisk opløsning af enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (1 oz/gal. vand fra hanen ved 35 – 40 °C). • Børst anordningens ydre dele grundigt med en blød børste, og fokusér på eventuelle sammenpassede eller ujævne flader. • Brug en sprøjte til at injicere alle lumener eller sammenpassede flader mindst fem gange med 50 ml af rengøringsmidlet.
  • Seite 382 3. Iblødlægning • Klargør et ikke-enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (1⁄8 oz/gal. vand fra hanen ved 35 – 40 °C) • Nedsænk anordningen helt i væsken, og brug en sprøjte til at injicere alle lumener og sammenpassede flader med 50 ml af rengøringsmidlet.
  • Seite 383 3. Automatisk vask • Programmér vaskeapparatet efter nedenstående parametre: Fase Recirkula- Vand- Rengøringsmiddeltype tionstid temperatur og -koncentration (hvis relevant) Forvask 2 minutter Koldt vand Ikke relevant fra hanen Enzymvask 2 minutter Varmt vand Enzymholdigt fra hanen rengøringsmiddel Vask 1 2 minutter Indstilling Ikke-enzymholdigt (66 °C) rengøringsmiddel...
  • Seite 384 • Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinfektionsprocedurer. • Undersøg kamerakablet for snit og brud. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker mhp. service. Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af følgende steriliseringscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående anvisninger.
  • Seite 385 Ethylenoxid (EO) Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning. Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Hvis der anvendes en steriliseringsbakke (valgfrit), skal alle supplerende anvisninger, der følger med bakken, følges. Der må udelukkende anvendes bakker, som er kompatible med EO Dobbeltindpak kamerahovedet og kablet (eller bakken) inden sterilisering.
  • Seite 386 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Bemærk: Steris System 1®, System 1® Plus og System 1® Express er ikke beregnet til brug i USA. Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning. Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Steriliser kamerahovedet og kablet i henhold til producentens anvisninger ved brug af et af nedenstående Steris-systemer med det egnede steriliseringsmiddel:...
  • Seite 387 Enhver fugt på gevindene vil medføre, at kamera- og koblingsvinduerne dugger til under brug. Stryker steriliseringsbakke 0233032105 og 0233032107 er validerede til sterilisering af kamerahovedet med EO, V-PRO og Sterrad. Se henholdsvis brugervejledning 1000400907 eller 1000400926 for yderligere oplysninger om anvendelse af bakkerne.
  • Seite 388: Brugervedligeholdelse

    Brugervedligeholdelse Anvendelse af sterile afdækningsstykker Brug af sterile afdækningsstykker vil sikre maksimal levetid for 1488 HD- kamerahovedet. Følg anvisningerne fra producenten af afdækningsstykket for at få det bedste resultat. Udskiftning af sikringer For at undgå brandrisiko må der kun anvendes sikringer med den værdi, som er angivet på...
  • Seite 389: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer 60 Hz-indstillinger er vist først. (50 Hz-indstillingerne er indsat i parenteser). Billedsystem 1/3” progressiv scannings-CMOS Højopløsning Scanningssystem Horisontalt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoudgange Digital/ To digitale video-interfaces analog: (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD), 720 p, 1080 p (HDTV) -format Konnektor: 29-bens DVI-I...
  • Seite 390 3,15 m forseglet kabel 6,30 cm forlængerkabel kan fås Klassifikation Klasse I-udstyr Kontinuerlig drift Type BF anvendt del Kapslingsklasse, IPX0 – almindeligt udstyr (1488 HD-konsoller) Kapslingsklasse, IPX7 – beskyttet mod virkningen af midlertidig nedsænkning i vand (1488 HD-kamerahoveder) Overholder Klasse 1-laserproduct laserproduktstandarder...
  • Seite 391: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    1488 HD-kameraets normale funktion. Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetiske emissioner 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Emissionstest Overholdelse Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 392 Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overholdelses- Elektromagnetisk miljø:...
  • Seite 393 Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Overholdelses- Elektromagnetisk miljø:...
  • Seite 394 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. (a) Feltstyrker fra faste sendere, såsom basisstationer til radiotelefoner (mobile/trådløse) og landmobilradioer, amatørradio-, AM- og FM-radioudsendelse samt TV-udsendelse, kan ikke...
  • Seite 395: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Udover forholdsregelsymbolerne, som allerede er anført, kan andre symboler, som findes på 1488 HD-kameraet og i denne vejledning, have specifikke betydninger, som tydeliggør forsvarlig anvendelse og opbevaring af 1488 HD- kameraet. Følgende liste definerer de symboler, der forbindes med dette produkt:...
  • Seite 396 Tænd/sluk (skifter, når der trykkes på knappen) Klasse I-laserproduct CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamerahovedknapfejl (returner mhp. service, hvis dette vises på displaymonitoren) Ækvipotentialitet Vekselstrøm Nominel sikringskapacitet Genbrugskode for anordningen (relevant i Kina) Dette produkt indeholder elektrisk eller elektronisk udstyr, som efterfølgende skal bortskaffes.
  • Seite 398 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: IDEAL EYES, SIDNE, and the Stryker logo.
  • Seite 399 1488 HD Video Camera Suomi Norsk Volume ll of ll Svenska Polski Ελληνικά 1488010000 Türkçe 简体中文 1488010001 日本語 한국어 1488210105 1488610122 1488710105...
  • Seite 401 Contents Suomi ..............1 Norsk ..............49 Svenska ............... 95 Polski ..............143 Ελληνικά .............. 193 Türkçe ..............247 简体中文 .............. 295 日本語 ..............339 한국어 ..............385...
  • Seite 403 Sisältö Varoitukset ja muistutukset ........... FI-3 Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....... FI-6 Käyttöaiheet/vasta-aiheet ................FI-7 Kameran ohjauslaite ..................FI-8 Kamerapää ......................FI-10 C-kytkentäinen liitinosa ................FI-11 Asentaminen ja liitännät..........FI-12 Ohjauslaitteen käyttöönotto ..............FI-13 Kamerapään käyttöönotto ................FI-16 Liitinosan käyttöönotto ................. FI-16 DVI-kuitulähtöjen kytkeminen ..............
  • Seite 405: Varoitukset Ja Muistutukset

    Varoitukset ja muistutukset Lue tämä opas ja noudata sen ohjeita huolellisesti. Sanoilla varoitus, muistutus ja huomautus on erityismerkitys. Niillä merkittyihin kohtiin tulee kiinnittää erityistä huomiota: Varoitus Osoittaa potilaan tai käyttäjän turvallisuuteen kohdistuvia riskejä. Jos varoituksia ei noudateta, potilas tai käyttäjä voi loukkaantua.
  • Seite 406 Aseta valonlähde valmiustilaan aina, kun skooppi poistetaan valokaapelista tai laite jätetään ilman valvontaa. Skoopin kärjen, skoopin valoliitäntänastan, valokaapelisovittimen ja valokaapelin kärjen jäähtyminen kestää useita minuutteja valmiustilaan asettamisen jälkeen. Sen vuoksi ne voivat vielä tällöinkin aiheuttaa tulipalon, potilaan tai käyttäjän palovamman tai materiaalivahinkoja.
  • Seite 407 17. Älä suorita minkäänlaisia sisäisiä korjauksia tai säätöjä, ellei niistä ole annettu yksityiskohtaisia ohjeita tässä oppaassa. 18. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset saa teettää vain Stryker Endoscopyn valtuuttamilla henkilöillä. Takuu raukeaa, mikäli jokin näistä varoituksista jätetään huomiotta.
  • Seite 408: Tuotteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    1488010000 3-siruisen 1488 HD -kameran ohjausyksikkö 1488010001 3-siruisen 1488 HD -kameran ohjausyksikkö, jossa on DVI-kuitulähtö Kamerapäät 1488210105 3-siruinen 1488 HD -kamerapää, C-kytkentäinen 1488610122 3-siruinen 1488 HD -kamerapää, jossa on integroitu liitinosa 1488710105 3-siruinen suora 1488 HD -kamerapää, C-kytkentäinen 1488310130 3-siruinen heilurityyppinen 1488 HD -kamerapää, jossa on integroitu liitinosa Liitinosat 1488020122 1488 HD -liitinosa, 18 mm, C-kytkentäinen...
  • Seite 409: Käyttöaiheet/Vasta-Aiheet

    Käyttöaiheet/vasta-aiheet 1488 HD -kameraa voidaan käyttää yleisessä laparoskopiassa, nasofaryngoskopiassa, korvan endoskopiassa, sinuskopiassa ja plastiikkakirurgiassa, jossa käytetään laparoskooppia, endoskooppia tai artroskooppia. Joitakin esimerkkejä yleisistä endoskooppisista leikkauksista ovat seuraavat: laparoskooppinen kolekystektomia, laparoskooppinen tyräleikkaus, laparoskooppinen umpilisäkkeen poisto, laparoskooppinen lantion imusolmukkeen dissektio, laparoskooppisesti avustettu kohdunpoisto, laparoskooppinen ja torakoskooppinen etukautta tehty nikamien luudutus, eturistisiteen rekonstruktio, polven tähystys, olkapään tähystys, pienen...
  • Seite 410: Kameran Ohjauslaite

    Kameran ohjauslaite Kameran ohjauslaite eli kameran ohjausyksikkö (CCU) on lääketieteellisen 1488 HD -videokameran ohjauskeskus. Ohjauslaite myös käsittelee kirurgisen toimenpiteen aikana kuvatut video- ja valokuvat. Etupaneeli Ohjauslaitteen etupaneelissa on kosketusnäyttö, jonka kautta voidaan avata eri valikkoja, sekä säätimet, joilla säädetään valaistustasoa, zoomausta ja valkotasapainoa.
  • Seite 411: Laiteohjausportti

    Ohjauslaitteen takapaneelissa on portteja, joiden kautta 1488 HD -kamera voidaan liittää katselu- ja tallennuslaitteisiin, kuten videomonitoreihin ja Strykerin laiteohjauskonsoleihin. Lisätietoa saatavana olevista ohjauslaitteista on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on 3-siruisen 1488 HD -kameran ohjausyksikkö, jossa on DVI-kuitulähtö (1488010001). 1. Laiteohjausportti Portti, johon Strykerin laiteohjauskonsoli (esim.
  • Seite 412: Kamerapää

    Kamerapään yläosassa on näppäimistö, jossa on useita säätötoimintojen painikkeita (katso tämän oppaan kohta "Käyttö"). Lisätietoa saatavina olevista kamerapäistä on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on 3-siruinen, C-kytkentäinen 1488 HD -kamerapää (1488210105). 1. Liotuskorkki Suojaa kaapeliliitintä puhdistamisen, desinfioinnin ja steriloinnin aikana 2.
  • Seite 413: C-Kytkentäinen Liitinosa

    C-kytkentäinen liitinosa kierretään kamerapään etuosaan. Liitinosan avulla kameraan voidaan kiinnittää skooppi. Liitinosassa on tarkennusrengas, jolla säädetään kuvan terävyyttä. Lisätietoa saatavina olevista liitinosista ja niiden käyttöoppaista on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on C-kytkentäinen, 18 mm:n 1488 HD -liitinosa (1488020122). 1. Takasovitin Kierretään kamerapäähän 2. Tarkennusrengas Säätää liitinosan tarkennusta 3.
  • Seite 414: Asentaminen Ja Liitännät

    Liitä kameraan ainoastaan osia, jotka on tarkoitettu käytettäviksi kameran kanssa. Yhteensopimattomien osien liittämisestä voi aiheutua odottamattomia seurauksia. Kun 1488 HD -kameraa käytetään muiden laitteiden kanssa, vuotovirrat voivat kasvaa. Varmista, että kaikki järjestelmät on asennettu IEC 60601-1- ja 60601-1-1-standardien vaatimusten mukaisesti.
  • Seite 415: Ohjauslaitteen Käyttöönotto

    Kytke ohjauslaitteen vaihtovirtajohto sairaalaluokitettuun pistorasiaan. Kytke yksi ohjauslaitteen DVI-lähdöistä Strykerin digitaalisen tallennuslaitteen, esimerkiksi SDC3:n, käytettävissä olevaan DVI-tuloon. • 1488 HD -ohjauslaite voidaan kytkeä myös ylimääräisiin SDC- videotuloihin tai suoraan yhteen tai useaan monitoriin. Takapaneelissa on yksi analoginen ja kaksi (kolme mallissa 1488010001) digitaalista videolähtöä:...
  • Seite 416 Kytke Strykerin digitaalisen tallennuslaitteen DVI-lähtö monitorin DVI-tuloliitäntään. Kytke 1488 HD -ohjauslaitteen etälähdöt 1 ja 2 mukana toimitetuilla etäkaapeleilla Strykerin digitaaliseen tallennuslaitteeseen. (Etätulot on kytkettävä samaan kanavaan kuin videotulo.) • Etälähtöihin liitettyjä laitteita voidaan käyttää ohjauslaitteen kosketusnäytön tai kamerapään P-painikkeen avulla. Katso lisätietoja kohdasta "Käyttö".
  • Seite 417 1488 HD -kytkentäkaavio Kirurginen WiSe 26" HDTV -näyttö HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD -videokamera L9000-valonlähde FI-15...
  • Seite 418: Kamerapään Käyttöönotto

    Työnnä liitintä, kunnes se lukittuu paikalleen. Huomautus: Irrota kamera ohjauslaitteesta tarttumalla liittimen tartuntaosaan ja vetämällä liitin suoraan ulos. Liitinosan käyttöönotto Jäljempänä olevissa kohdissa 1–3 annetaan ohjeet 1488 HD -kamerapäiden liittämisestä C-kytkentäiseen, 18 mm:n 1488 HD -liitinosaan (1488020122). Seuraavissa luettelokohdissa on tietoa mahdollisista järjestelmän muunnelmista: • Jos käytössä...
  • Seite 419 Kun kiinnität tai irrotat liitinosaa, pidä kiinni vain takasovittimesta. Liitinosan muiden osien voimakas kiertäminen voi johtaa mekaanisen vaurioon. Älä kiristä liitinosaa (tai suoraan C-kytkettävää skooppia) liikaa. Liiallinen kiristäminen voi vaurioittaa kameran etulinssiä. Kiinnitä liitinosa kamerapäähän. • Ota kiinni takasovittimesta ja kierrä liitinosaa kamerapäähän myötäpäivään, kunnes liitos on tiivis (vain 1488210105 ja 1488710105).
  • Seite 420: Dvi-Kuitulähtöjen Kytkeminen

    • Neljä kuitua kytketään kameran ohjauslaitteeseen merkityssä järjestyksessä: RGBC • Kuidut on kytkettävä monitoriin toisella seuraavista kokoonpanosta: CBGR (käänteinen järjestys) tai BGRC (R/B vaihdettuna). Huomautus: 1488 HD -kameran malli 1488010001 on luokan 1 lasertuote standardien IEC 60825-1 ja 21 CFR 1040 mukaisesti. FI-18...
  • Seite 421: Käyttö

    Käyttö Huomautus: Varmista ennen 1488 HD -kameran käyttöä, että kaikki järjestelmän osat on asennettu kohdan "Asentaminen ja liitännät" ohjeiden mukaan. Kameran käyttäminen valonlähteen kanssa TÄRKEÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöopas kokonaan ja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä. Jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta ja laitetta käytetään valonlähteen kanssa, seurauksena voi olla...
  • Seite 422: Ohjauslaitteen Virran Kytkeminen Ja Sammuttaminen

    Ohjauslaitteen virran kytkeminen ja sammuttaminen Ennen kuin käytät 1488 HD -kameraa kirurgisessa toimenpiteessä, varmista järjestelmän asianmukainen toiminta testaamalla kaikki järjestelmän osat. Varmista ennen toimenpiteiden aloittamista, että videokuva näkyy kaikilla videomonitoreilla. Kytke virta monitoriin. Kytke tai katkaise ohjauslaitteen virta painamalla ohjauslaitteen virtakytkintä.
  • Seite 423: Kamerapään Painikkeiden Käyttäminen

    Kamerapään painikkeiden käyttäminen Kamerapäässä on nelipainikkeinen näppäimistö, jolla 1488-kameraa ohjataan. Painikkeiden toimintojen kuvaukset ovat jäljempänä. Ylä- ja alanuolipainikkeet Ylä- ja alanuolipainikkeilla lisätään tai vähennetään automaattisen sulkimen valotasoa kahdeksanportaisesti. P (Kuva) -painike P-painikkeella voidaan ohjata enintään kahta ulkoista videolisävarustetta. Ominaisuuden avulla käyttäjä voi ottaa kuvia tai käynnistää ja pysäyttää...
  • Seite 424: Kosketusnäytön Käyttöliittymän Käyttäminen

    • Aktivoi valkotasapainotoiminto painamalla W-painiketta yli kahden sekunnin ajan. Valkotasapainotoiminnolla korjataan pieniä värieroja, joita esiintyy eri valonlähteiden tai endoskooppien välillä. Lisätietoa on jäljempänä kohdassa "Valkotasapainotestin suorittaminen". Kosketusnäytön käyttöliittymän käyttäminen Ohjauslaitteen kosketusnäytön käyttöliittymässä on säätimet videokuvan säätämiseen ja tallentamiseen. Valikoiden kuvaukset ovat jäljempänä. Aloitusnäyttö...
  • Seite 425 Aktivoi valkotasapaino pitämällä WB-painiketta painettuna kahden sekunnin ajan. Lisätietoja on jäljempänä kohdassa "Valkotasapainotestin suorittaminen". Kun valkotasapainotesti on suoritettu, painikkeeseen tulee valintamerkki. Siirry Valikko-näyttöön painamalla Valikko- painiketta. Valikko-näyttö Valikko-näytön asetusten avulla säädetään kameran kuvaa. Plus- tai miinusmerkkipainikkeita painamalla voit lisätä tai vähentää seuraavia: • Valo (automaattisen sulkimen valotaso) • Zoomaus (suurennus) Valon tai zoomauksen säätämisen aikana...
  • Seite 426: Valkotasapainotestin Suorittaminen

    "VALKOTASAPAINON SÄÄTÖ VALMIS". Videokuvan väri voi muuttua. Jos et pysty saavuttamaan hyväksyttävää valkotasapainoa, katso ohjeita kohdasta "Vianetsintä". Lisätoiminnot 1488 HD -kamerassa on lisätoimintoja, joita ei käsitellä tarkemmin tässä oppaassa: • Videokuvan asetukset • Painikkeen ohjelmointi • Kosketusnäytön kieliasetukset • L9000-valonlähteen käytössä-/valmiustilassa-säätötoiminnot...
  • Seite 427: Vianetsintä

    • Varmista, että konsolin tuuletusaukot eivät ole tukossa. Kosketusnäyttöön • Virhe konsolin käynnistyksessä. jää latauskuva • Katkaise konsolin virta, odota 3 sekuntia ja ”1488” konsolia kytke virta uudelleen. käynnistettäessä. "Käynnistä • Kamerapään virta on katkaistu kamerakonsoli väliaikaisesti liian suuren virran vuoksi.
  • Seite 428 Kuva on liian kirkas • Vähennä kameran valotasoa. • Vähennä valonlähteen tehoa. Kuvassa on häiriöitä • Kytke sähköpoltingeneraattori erilliseen tai lumisadetta, kun pistorasiaan ja erota 1488 HD -kameran sähköpoltinkoettimia virtajohto sähköpolttimen virtajohdosta. käytetään • Erota kamerakaapeli sähköpolttimen kaapelista. • Siirrä sähköpolttimen maadoitustyynyä...
  • Seite 429 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Videokuvaa ei näy, • Varmista, että kaikki videojärjestelmän laitteet kun kamerapää on liitetty ja että niihin on kytketty virta. on liitettynä • Tarkista, etteivät kamerapään kaapeliliittimen nastat ole vaurioituneet. • Irrota kamerapää ohjauslaitteesta ja kytke se takaisin. • Katkaise ohjauslaitteen (konsolin) virta, odota 3 sekuntia ja kytke virta uudelleen.
  • Seite 430 Kameraa voidaan käyttää ohjauslaitteen kautta. SIDNE-laite ei tunnista • Pyydä yhteensopivuusasetukset Stryker- 1488-kamerapäätä edustajalta. Huomautus: Jos ongelma ei ratkea tämän vianetsintäoppaan avulla, soita Strykerin tekniseen tukipalveluun numeroon +1-877-478-7953 (Yhdysvalloissa) tai katso ohjeita vakiotakuuta koskevasta kohdasta.
  • Seite 431: Uudelleenkäsittely

    Kamerapään puhdistaminen, desinfiointi ja sterilointi Nämä uudelleenkäsittelyohjeet ovat ISO 17664-, AAMI TIR12-, AAMI ST79- ja AAMI ST81 -standardien mukaiset. Vaikka Stryker on validoinut niiden soveltuvan laitteen valmisteluun uudelleenkäyttöä varten, käsittelijän vastuulla on varmistaa, että uudelleenkäsittelylaitoksen laitteiden, materiaalien ja henkilökunnan avulla todella saavutetaan haluttu...
  • Seite 432 • Galvaanisen korroosion minimoimiseksi vältä erilaisten metallien upottamista lähelle toisiaan. • 1488 HD -kamerapäitä ei saa steriloida autoklaavilla. Jos kamerapäissä ei ole merkintää (autoklaavi), niiden höyrysterilointi voi autoclave vaurioittaa laitetta.
  • Seite 433 Ohjeet Käyttökohdat • Pyyhi karkea lika laitteesta kertakäyttöisillä paperipyyhkeillä. • Jos käytetään automaattista uudelleenkäsittelymenetelmää, huuhtele laitteessa olevat kanavat 50 ml:lla steriiliä tislattua vettä heti käytön jälkeen. Säilytys ja kuljetus • Uudelleenkäsittele laite niin pian käytön jälkeen kuin se on käytännössä mahdollista • Aseta laite tasolle kuljetuksen ajaksi, jotta laite ei vaurioidu.
  • Seite 434 Puhdistus: Manuaalinen 1. Harjaa • Valmista uusi entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (1 oz/gal. vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C). • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. Keskity vastakkaisiin tai karkeisiin pintoihin. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin tai vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta vähintään viisi kertaa. • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla.
  • Seite 435 3. Liota • Valmista ei-entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (1⁄8 oz/gal. vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C) • Upota laite kokonaan liuokseen ja ruiskuta kaikkiin onteloihin ja vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta. • Liota laitetta vähintään 15 minuuttia. 4. Harjaa • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. • Ruiskuta kanyyleihin, onteloihin ja vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta vähintään viisi kertaa.
  • Seite 436 3. Automaattinen pesu • Ohjelmoi pesukone käyttämällä seuraavia parametreja: Vaihe Kierrätysaika Veden Pesuaineen tyyppi lämpötila ja pitoisuus (soveltuvasti) Esipesu 2 minuuttia Kylmä vesijohtovesi Entsyymipesu 2 minuuttia Kuuma Entsyymipesuaine vesijohtovesi Pesu 1 2 minuuttia Asetusarvo Ei-entsymaattinen (66 °C) pesuaine Huuhtelu 1 2 minuuttia Kuuma vesijohtovesi...
  • Seite 437 Kuivaus • Jos haluat käyttää automaattista kuivausta, käytä pesukoneen/ desinfiointilaitteen kuivatusjaksoa. • Manuaalinen kuivaus suoritetaan nukkaamattomalla kankaalla. • Kuivaa kaikki ontelot paineilmalla. Huolto, tarkistus ja testaus • Tarkista laite säännöllisesti. Jos havaitaan ongelma tai epäillään ongelmaa, laite tulee palauttaa korjattavaksi. • Tarkista kaikkien osien puhtaus.
  • Seite 438: Ilmakuivatusparametrit

    Etyleenioksidi (EO) Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Jos käytät sterilointitasoa (lisävaruste), noudata tason mukana mahdollisesti toimitettuja lisäohjeita. Älä käytä muita kuin etyleenioksidin kanssa käytettäviksi soveltuvia tasoja Kaksoiskääri kamerapää ja kaapeli (tai taso) ennen sterilointia. Steriloi kamerapää...
  • Seite 439 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Huomautus: Tuotteita Steris System 1®, System 1® Plus ja System 1® Express ei ole tarkoitettu käytettäviksi Yhdysvalloissa. Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Steriloi kamerapää...
  • Seite 440 Sterrad Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Jos käytät sterilointitasoa (lisävaruste), noudata tason mukana mahdollisesti toimitettuja lisäohjeita. Älä käytä muita kuin Sterrad- järjestelmien kanssa käytettäviksi soveltuvia tasoja Kaikki sterilointitasot eivät ole yhteensopivia Sterrad- järjestelmien kanssa.
  • Seite 441: Käyttäjän Tekemä Huolto

    Hävittäminen Tuote sisältää sähköromua tai elektroniikkalaitteita. Sitä ei saa hävittää sekajätteen kanssa, vaan se on kerättävä erikseen asianmukaisten kansallisten tai laitoksen omien käytöstä poistettuja sähkölaitteistoja koskevien käytäntöjen mukaisesti. Hävitä 1488 HD paikallisten lakien ja sairaalan käytäntöjen mukaisesti. FI-39...
  • Seite 442: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 60 Hz:n asetukset näytetään ensin. (50 Hz:n asetukset seuraavat sulkeissa.) Kuvausjärjestelmä 1/3″ progressiivisesti skannaava CMOS Teräväpiirto Skannausjärjestelmä Vaakataso: 64,00 kHz (60,00 kHz) Pystytaso: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videolähdöt Digitaalinen/ Kaksi digitaalista videoliitäntää analoginen: (DVI)/RGBHV 1 280 × 1 024 (HD), 720 p, 1 080 p (HDTV) Liitin: 29-nastainen DVI-I...
  • Seite 443: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    1040.10 ja 1040.11 mukainen 26.7.2001 päivätyn Laser Notice No. 50 -asiakirjan poikkeuksia lukuun ottamatta. Sähkömagneettinen yhteensopivuus Kuten muutkin sähkötoimiset lääketieteelliset laitteet, myös 1488 HD -kamera vaatii käyttäjiltä tiettyjä varotoimia, joilla varmistetaan laitteen sähkömagneettinen yhteensopivuus muiden sähkötoimisten lääketieteellisten laitteiden kanssa. Kameran sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) varmistamiseksi 1488 HD -kameran käytössä...
  • Seite 444 Älä käytä muita kuin 1488 HD -kameran mukana toimitettuja kaapeleita tai varusteita. Muunlaisten kaapeleiden tai varusteiden käyttö saattaa lisätä laitteen sähkömagneettista säteilyä tai alentaa laitteen kykyä kestää muiden laitteiden sähkömagneettista säteilyä. Jos 1488 HD -kamera on sijoitettu muiden laitteiden kanssa vierekkäin tai päällekkäin, tarkkaile kameraa ja varmista...
  • Seite 445 Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö: ohjeet Staattisen sähkön ± 6 kV:n kontakti ±...
  • Seite 446 Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö: ohjeet Johdettu 3 Vrms...
  • Seite 447 RF-yhteensopivuustason, 1488 HD -kamerajärjestelmää on tarkkailtava normaalin toiminnan varmistamiseksi. Jos epänormaalia toimintaa havaitaan, lisätoimet voivat olla tarpeen. Tällaisia lisätoimia voivat olla esimerkiksi 1488 HD -kameran sijoittaminen tai suuntaaminen uudelleen. (b) Kun taajuusalue on 150 kHz – 80 MHz, kenttävoimakkuuden on oltava alle 3 V/m.
  • Seite 448: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset Edellä lueteltujen varoitussymbolien lisäksi muilla 1488 HD -kamerassa ja tässä oppaassa esiintyvillä symboleilla on tietyt merkitykset, jotka selventävät 1488 HD -kameran asianmukaista käyttö- ja varastointitapaa. Seuraavassa luettelossa määritetään tähän tuotteeseen liittyvät symbolit: Katso käyttöohjeet Muistutus (katso käyttöohjeet) Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa käyttää...
  • Seite 449 Virta päälle/pois (vuorotellen kullakin painikkeen painalluksella) Luokan I lasertuote CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamerapään painikkeen virhe (toimita laite huoltoon, jos tämä symboli näkyy monitorissa) Ekvipotentiaalisuus Vaihtovirta Sulakeluokitus Laitteen kierrätyskoodi (koskee Kiinaa) Tuote sisältää sähköromua tai elektroniikkalaitteita. Sitä ei saa hävittää...
  • Seite 451 Innhold Advarsler og forholdsregler ........NO-51 Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk ......NO-54 Indikasjoner/kontraindikasjoner............. NO-55 Kamerakonsollen ..................NO-56 Kamerahodet ....................NO-58 C-monteringskopleren ................NO-59 Installasjon og sammenkopling .........NO-60 Installering av konsollen ................NO-61 Installering av kamerahodet ..............NO-63 Installering av koplingen ................NO-63 Tilkopling av DVI-fiberutgangene ............
  • Seite 453: Advarsler Og Forholdsregler

    Advarsler og forholdsregler Les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. Ordene advarsel, forsiktig og merk har spesiell betydning og må gjennomgås nøye: Advarsel Betyr risiko for pasientens eller brukerens sikkerhet. Dersom advarslene ikke følges, kan pasienten eller brukeren bli skadet. Forsiktig Betyr risiko for utstyret. Dersom forsiktighetsreglene ikke følges, kan produktet bli skadet.
  • Seite 454 Dessuten skal den indre lukkeren på kameraet justeres opp for at lyskilden skal kunne kjøres på lavere intensitet. Unngå å berøre pasienten med enden av skopet eller enden av lyskabelen. Disse skal heller aldri plasseres oppå pasienten, da dette kan forårsake forbrenning på pasienten eller brukeren. Dessuten skal spissen på...
  • Seite 455 17. ikke utføre interne reparasjoner eller justeringer som ikke er nærmere beskrevet i denne brukerhåndboken. 18. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner utføres av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. Garantien er ugyldig dersom det ikke tas hensyn til disse advarslene. NO-53...
  • Seite 456: Produktbeskrivelse Og Tiltenkt Bruk

    Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk Stryker 1488 HD med 3 brikker er et medisinsk videokamera med høy oppløsning som brukes til å ta still- og videobilder fra kirurgiske endoskopiundersøkelser. Kamerasystemet består av tre hovedkomponenter: en konsoll, et kamerahode og en kopling. Hver finnes i forskjellige modeller:...
  • Seite 457: Indikasjoner/Kontraindikasjoner

    Indikasjoner/kontraindikasjoner 1488 HD-kameraet er indikert for bruk til generell laparoskopi, nasofaryngoskopi, øreendoskopi, sinuskopi og plastisk kirurgi der et laparoskop/endoskop/arteroskop er indikert for bruk. Noen eksempler på vanlige endoskopiske inngrep er laparoskopisk kolesystektomi, laparoskopisk herniereparasjon, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk disseksjon av bekken lymfeknute, laparoskopisk assistanse av hysterektomi, laparoskopisk og thoraskopisk sammensmelting av fremre ryggmarg, rekonstruksjonskirurgi av fremre korsbånd, kneartroskopi,...
  • Seite 458: Kamerakonsollen

    Kamerakonsollen Kamerakonsollen - eller kamerakontrollenheten (CCU) - er et kontrollsenter for 1488 HD medisinsk videokamera og behandler video- og fotografiske bilder som produseres under det kirurgiske inngrepet. Frontpanel Konsollens frontpanel har en berøringsskjerm, der ulike menyer kan åpnes, inkludert kontrollene for justering av lysnivå, zoom og hvitbalanse, og i tillegg er det mulig å...
  • Seite 459 Bakpanel Konsollens bakpanel har porter for å koble 1488 HD-kameraet til visnings- og opptaksutstyr, som videoskjermer og Stryker-enhetens kontrollkonsoller. Se avsnittet “Produktbeskrivelse” for de forskjellige tilgjengelige konsollmodellene. 1488 HD kamera med 3 brikker og kontrollenhet med DVI fiberutgang (1488010001) vises under. 1. Enhetens...
  • Seite 460: Kamerahodet

    Det har flere kontroller som er tilgjengelige gjennom et tastatur øverst på kamerahodet (se avsnittet ”Bruk”). Se “Produktbeskrivelse”-avsnittet for de forskjellige tilgjengelige kamerahodemodellene. C-Montering for 1488 HD kamera med 3 brikker (1488210105) vises under. 1. Bløtleggingshette Beskytter kabelkoplingen under rengjøring, desinfisering og sterilisering 2.
  • Seite 461: C-Monteringskopleren

    Den har en fokuseringsring for å justere bildeskarphet. Se “Produktbeskrivelse”-avsnittet for de forskjellige tilgjengelige koplingsmodellene og deres respektive brukerveiledninger, som gir tilleggsinformasjon. Koplingen for 1488 HD, 18 mm, C-Montering (1488020122) vises under. 1. Bakre adapter Træs på kamerahodet 2.
  • Seite 462: Installasjon Og Sammenkopling

    Installasjon og sammenkopling Stryker Endoscopy regner instruksjonsopplæring, eller opplæring under servicebesøk, for å være en integrert del av 1488 HD medisinsk videokamera. Den lokale salgsrepresentanten for Stryker Endoscopy gjennomfører minst en opplæring under servicebesøk når det passer for å sette opp utstyret og for å...
  • Seite 463: Installering Av Konsollen

    Kople en av konsollens DVI-utganger til en tilgjengelig DVI-inngang på en Stryker digitalkamerakonsoll, for eksempel SDC3. • 1488 HD-konsollen kan også tilkoples flere SDC videoinnganger eller direktekoples til en eller flere skjermmonitorer; bakpanelet gir én analog- og to digitale videoutganger (eller tre med 1488010001):...
  • Seite 464 1488 HD ledningsdiagram WiSe 26" HDTV Kirurgisk skjerm HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD videokamera L9000 lyskilde NO-62...
  • Seite 465: Installering Av Kamerahodet

    • Når det brukes kamerahode med innebygget kopling (1488610122) for 1488 HD kamera med 3 brikker, gå til trinn 2. • Når det brukes kamerahode med innebygget kopling (1488310130) for 1488 HD kamera med 3 brikker, gå til Stryker brukerveiledning P18970.
  • Seite 466 Når du fester eller fjerner koplingen, ta kun tak i bakadapteren, siden det kan føre til mekaniske skader hvis andre deler av koplingen vris med makt. Stram ikke et C-montert skop med direktekopling (eller et direktekoplet C-montert skop), da dette kan føre til skade på frontvinduet på...
  • Seite 467: Tilkopling Av Dvi-Fiberutgangene

    • De fire fibrene bør være koblet til kamerakonsollen i merket rekkefølge: RGBC • Fibrene bør kobles til skjermen i en av disse to konfigureringene: CBGR (baklengs rekkefølge) eller BGRC (R/B byttet). Merk: 1488 HD-kameraet, modell 1488010001, er et Klasse 1 laserprodukt i følge IEC 60825-1 og 21 CFR 1040. NO-65...
  • Seite 468: Bruk

    Bruk Merk: Før du tar 1488 HD-kameraet i bruk, påse at alle komponenter er satt opp i tråd med instruksene i avsnittet om ”Installering og sammenkoplinger”. Bruk av kameraet med en lyskilde VIKTIG SIKKERHETSMELDING: Før denne enheten tas i bruk må denne håndboken leses nøye gjennom. Når dette utstyret benyttes med en lyskilde, kan det oppstå...
  • Seite 469: Bruk Av Av/På-Funksjonen

    Hvis fargeskalaen vises, se avsnittet “Installering av kamerahodet” for å tilkople kamerahodet. Styre fjernstyrt videotilbehør 1488 HD-kameraet kan fjernstyre opp til to funksjoner på et videotilbehør, for eksempel en Stryker digitalkamerakonsoll. Vanligvis gjør dette at brukeren kan ta bilder eller starte og stoppe video-opptaket.
  • Seite 470: Bruk Av Tastene På Kamerahodet

    Bruk av tastene på kamerahodet Kamerahodet har et firetasters tastatur som brukes til å styre 1488-kameraet. Tastfunksjonene er beskrevet nedenfor. Opp- og nedtaster Opp- og ned-tastene virker sammen for å øke eller redusere den automatiske lukkerens lys-nivå i åtte trinn.
  • Seite 471: Bruke Berøringsskjermens Grensesnitt

    Bruke berøringsskjermens grensesnitt Berøringsskjermens grensesnitt på konsollen gir kontroller for justering eller opptak av videobilde. Menyene er beskrevet nedenfor. Hovedskjermbilde Hjemmeskjermen er standardskjermen. Bruk tastene nedenfor til å velge kirurgiske spesialområder og til å operere kamerahodet. Bla gjennom forhåndsinnstilte kamerainnstillinger som er utformet for kirurgiske spesialområder. Velg fra: • Artroskopi • Laparoskopi...
  • Seite 472 Menyskjerm Menyskjermen gir alternativer for å justere kamerabildet. Trykk på pluss eller minustastene for å øke eller senke: • Lys (automatisk lukkerlysnivå) • Zoom (forstørrelse) Under justering av lys eller zoom vil en måler vises en kort stund på skjermen for å indikere hvert utvalgsnivå. Trykk på...
  • Seite 473: Utføre Hvitbalansetest

    ”HVITBALANSE ER FERDIG”. Videobildet kan endre farge. Hvis du ikke oppnår en akseptabel hvitbalanse, se avsnittet om ”Feilsøking”. Avanserte funksjoner 1488 HD kamera har tilleggsfunksjoner som ikke er beskrevet i denne veiledningen: • Videobildeinnstillinger • Tastprogrammering • Språkinnstillinger for berøringsskjerm • L9000 lyskilde “Kjør/Standby”...
  • Seite 474: Feilsøking

    • Kontroller at konsollens ventilasjonshull ikke er tildekket. Berøringsskjermen • Feil oppsto under oppstart av konsollen. fryser på • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå ”1488”-ventebildet den på igjen. når konsollen skrus på ”Start kamerakonsol- • Kamerahodet er midlertidig slått av på...
  • Seite 475 • Senk utgangseffekten fra lyskilden. Støy eller snø på • Plugg elektrokauteriseringsgeneratoren i ett bildet når elektro- eget strømuttak og hold spenningskabelen kauteriseringsprober til 1488 HD atskilt fra spenningskabelen for benyttes elektrokauterisering. • Kamerakabelen holdes atskilt fra elektrokauteriseringskabelen. • Legg jordingsputen for elektrokauteriseringsenheten et annet sted på...
  • Seite 476 Problem Mulig løsning Ikke videobilde når • Sjekk for å sikre at alt utstyret i videosystemet kamerahodet er er koplet til og slått på. koplet til. • Sjekk om det kan være ødelagte stikk i kontakten på kabelen til kamerahodet. • Kamerahodet koples fra konsollen og koples så...
  • Seite 477 • På hovedskjermen, påse at kirurgisk spesialområde ikke er innstilt på FLEXI-SCOPE (fleksiskop), med mindre du bruker et fleksiskop. Symbolet for feil på • Returner kamerahodet til Stryker for service. kamerahode vises på • Hvis symbolet kommer til syne, displayet: er kamerahodets taster ikke-funksjonelle, men kamerahodet vil fortsatt sende et videosignal til konsollen.
  • Seite 478: Reprosessering

    Disse anvisningene for reprosessering gis i samsvar med ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. Selv om Stryker har godkjent at disse instruksjonene kan brukes til å klargjøre utstyret til gjenbruk, forblir det brukerens ansvar å forsikre seg om at reprosesseringen, slik den faktisk utføres ved hjelp av utstyr, materiale og personell på...
  • Seite 479 • Inspiser kameraledningen for kutt og brudd før den legges i en væske. Returner et skadd kamera til Stryker for service. • Kameraet skal aldri bløtlegges i et kar hvor det også er skarpe instrumenter.
  • Seite 480 Begrensninger for rengjøring og resterilisering • Utstyret må ikke kryss-steriliseres. Brukes flere forskjellige steriliseringsmetoder, kan dette redusere utstyrets ytelse vesentlig. ® • Forlenget sterilisering via etylenoksid eller Sterrad  100NX™ kan forringe produktets utseende. • La ikke instrumentene ligge i løsninger lenger enn nødvendig. Dette kan fremskynde den normale aldringsprosessen.
  • Seite 481 Rengjøring: manuell 1. Børsting • Klargjør en ny løsning med enzymatisk rengjøringsmiddel i henhold til produsentens anbefalinger (1 oz/gal. vann fra springen ved 35 - 40 °C). • Børst hele yttersiden av utstyret grundig med en myk børste. Konsentrer deg om sammenføyde og rue overflater. • Injiser 50 ml rengjøringsmiddel ved hjelp av en sprøyte i alle hulrom eller alle sammenføyde overflater minst fem ganger.
  • Seite 482 4. Børsting • Børst hele yttersiden av utstyret grundig med en myk børste. • Bruk en sprøyte til å injisere 50 ml av rengjøringsmiddelet inn i alle kanyler, hulrom eller sammenføyde overflater minst fem ganger. • Børst alle hulrom minst fem ganger fra hver ende med en passende flaskebørste.
  • Seite 483 Automatisk vask • Vaskemaskinen programmeres med følgende parametere: Fase Resirkule- Vann- Type ringstid temperatur rengjøringsmiddel og konsentrasjon (hvis aktuelt) Forvask 2 minutter Kaldt vann fra springen Enzymvask 2 minutter Varmt vann fra Enzymatisk springen rengjøringsmiddel Vask 1 2 minutter Innstillingsverdi Ikke-enzymatisk rengjøringsmiddel (66 °C) Skylling 1...
  • Seite 484 • Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg til stede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor, gjentas. • Inspiser kamerakabelen for kutt eller brudd. Returner et skadd kamera til Stryker for service. Emballasje Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende steriliseringssykluser.
  • Seite 485 Etylenoksid (EO) Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken. Kontroller at beskyttelseshetten er godt festet. Ved bruk av et steriliseringsbrett (frivillig) skal alle tilleggsanvisninger som medfølger brettet følges. Bruk kun brett som er godkjent for sterilisering med EO Dobbeltpakk kamerahodet og kabelen (eller brettet) før sterilisering.
  • Seite 486 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Merk: Steris System 1®, System 1® Plus og System 1® Express er ikke ment for bruk i USA. Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken.
  • Seite 487 Fuktighet på trådene vil føre til at vinduene til kameraet og koblingen tåkelegges under bruk. Stryker steriliseringsbrett 0233032105 og 0233032107 er godkjent for sterilisering av kamerahodet ved bruk av EO, V-PRO og Sterrad. Se henholdsvis brukerveiledningene 1000400907 eller 1000400926 for mer informasjon om bruk av brettene.
  • Seite 488: Brukervedlikehold

    Brukervedlikehold Bruke sterile duker Bruk av sterile duker sikrer maksimal levetid for 1488 HD kamerahode. Det er best å følge instruksene som kommer fra dukprodusenten. Skifte sikringer For å unngå brannfare skal det bare brukes sikringer med verdien som står oppført på sikringsetiketten bak på konsollen.
  • Seite 489: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner 60 Hz-innstillingene vises først. (50 Hz-innstillingene kommer etter i parentes.) Bildesystem 1/3″ Progressiv skanning CMOS Høy oppløsning Skannesystem Vannrett: 64,00 kHz (60,00 kHz) Loddrett: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutganger Digital/ To DVI (Digital Video Interface)/ analog: RGBHV 1280 × 1024 (HD), 720p, 1080p (HDTV) format Kontakt: 29-stikks DVI-I...
  • Seite 490 6,30 m skjøtekabel tilgjengelig Klassifisering Klasse I-utstyr Kontinuerlig drift Anvendt del type BF Vern mot vanninntrengning, IPX0— Standardutstyr (1488 HD konsoller) Vern mot vanninntrengning, IPX7—beskyttet mot virkningene av midlertidig nedsenking i vann (1488 HD kamerahoder) Overholder følgende Klasse 1 laserprodukt standarder for...
  • Seite 491: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk støy 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Strålingstest Samsvar Elektromagnetiske omgivelser –...
  • Seite 492 Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø: Veiledning...
  • Seite 493 Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø: Veiledning...
  • Seite 494 1488 HD-kamerasystemet brukes overstiger samsvarsnivået som er angitt ovenfor, bør 1488 HD-kamerasystemet holdes under oppsikt for å kontrollere normal drift. Dersom det observeres unormal funksjon, skal man sette i gang andre tiltak, som f.eks. å snu eller flytte på 1488 HD- kameraenheten.
  • Seite 495: Symbolforklaringer

    I tillegg til forsiktighetssymbolene som allerede er oppført, har de andre symbolene på 1488 HD-kameraet og i denne håndboken spesielle betydninger som forklarer riktig bruk og oppbevaring av 1488 HD-kameraet. Listen nedenfor forklarer symbolene som forbindes med dette produktet: Les bruksanvisningene Forsiktig (les bruksanvisningene) Ifølge amerikansk føderal lovgivning skal denne enheten kun...
  • Seite 496 Slå av/på (skifter når tasten er trykket inn) Klasse I laserprodukt CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Feil på kamerahodetast (returner for service hvis dette vises på skjermen) Ekvipotensialitet Vekselstrøm Sikringsrangering Gjenvinningskode for utstyret (gjelder i Kina) Dette produktet inneholder elektrisk avfall eller elektronisk utstyr.
  • Seite 497 Innehållsförteckning Varningar och försiktighetsåtgärder ......SV-97 Produktbeskrivning och avsedd användning ....SV-99 Indikationer/Kontraindikationer ............SV-100 Kamerakonsolen ..................SV-101 Kamerahuvudet ................... SV-103 Kopplare med C-fattning ................SV-104 Iordningställning och anslutning ......SV-105 Förbereda konsolen ................... SV-106 Förbereda kamerahuvudet ..............SV-108 Förbereda kopplaren .................. SV-108 Ansluta DVI-fiberutgångarna ..............
  • Seite 499: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Varningar och försiktighetsåtgärder Läs den här manualen och följ instruktionerna noga. Rubrikerna Varning, Försiktighet och Observera har speciella betydelser och ska läsas noga: Varning! Anger säkerhetsrisker för patienten eller användaren. Om varningar inte beaktas kan patienten eller användaren skadas. Var försiktig Anger risker för utrustningen. Om försiktighetsåtgärder inte beaktas kan produkten skadas.
  • Seite 500 17. Försök inte utföra interna reparationer eller justeringar som inte i detalj är specificerade i denna användarhandbok. 18. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. Garantin upphör att gälla om någon av dessa varningar ignoreras. SV-98...
  • Seite 501: Produktbeskrivning Och Avsedd Användning

    1488020122 1488 HD-kopplare, 18 mm, C-fattning 1488020125 IDEAL EYES® Zoomkopplare, C-fattning Förlängningskabel (tillval) 1488000020 Förlängningskabel för 1488 HD-kamera med tre chip, 6,1 m Fullständiga instruktioner finns i Stryker bruksanvisning P18970 (engelska) eller P24968 (flerspråkig). Fullständiga instruktioner finns i Strykers användarhandbok P18968.
  • Seite 502: Indikationer/Kontraindikationer

    Indikationer/Kontraindikationer 1488 HD-kameran är indikerad för användning vid allmän laparoskopi, nasofaryngoskopi, öronendoskopi, sinuskopi och plastikkirurgi där laparoskop/endoskop/artroskop är indicerade för användning. Några exempel på de vanligaste endoskopiska ingreppen är laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk bråckreparation, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk lymfkörteldissektion i bäckenet, laparoskopstödd hysterektomi, laparoskopisk och torakoskopisk främre spinal fusion, rekonstruktion av...
  • Seite 503: Kamerakonsolen

    Kamerakonsolen Kamerakonsolen – eller kamerakontrollenheten (CCU) – är kontrollcenter för 1488 HD medicinsk videokamera, och bearbetar de video- och stillbilder som tas vid det kirurgiska ingreppet. Frontpanel Konsolens frontpanel har en pekskärm för åtkomst av olika menyer, inklusive kontroller för justering av ljusnivå, zoom och vitbalans, och möjliggör inställningar för olika kirurgiska specialiteter för optimering av...
  • Seite 504 Bakre panel På konsolens bakre panel finns portar för anslutning av 1488 HD-kameran till visnings- och inspelningsutrustning, t.ex. videomonitorer och Stryker- enheters kontrollkonsoler. Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika konsolmodeller som finns tillgängliga. 1488 HD 3-Chip Kamerakontroll med DVI-fiberutgångar (1488010001) visas nedan.
  • Seite 505: Kamerahuvudet

    överförs till kamerakonsolen. Det har flera kontroller som sitter på en knappsats överst på kamerahuvudet (se avsnittet ”Anvisningar för användning”). Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika modeller av kamerahuvuden som finns tillgängliga. 1488 HD 3-Chip Kamerahuvud, C-fattning (1488210105) visas nedan. 1. Fuktskyddslock Skyddar kabelkontakten under rengöring, desinficering och sterilisering 2.
  • Seite 506: Kopplare Med C-Fattning

    Den har en fokuseringsring för justering av bildens skärpa. Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika modellerna av kopplare som finns tillgängliga och deras respektive medföljande manual, vilka innehåller ytterligare instruktioner. 1488 HD Kopplare, 18 mm, C-fattning (1488020122) visas nedan. 1. Bakre adapter Skruvas fast på kamerahuvudet 2.
  • Seite 507: Iordningställning Och Anslutning

    Iordningställning och anslutning Stryker Endoscopy betraktar internutbildning, eller på arbetsplatsen som en service som ingår vid köp av 1488 HD medicinsk videokamera. Er lokala Stryker Endoscopy-försäljningsrepresentant tillhandahåller minst en sådan internutbildning vid en för arbetsplatsen lämplig tidpunkt, för att underlätta inställning av utrustningen och utbildning av personalen i dess användning...
  • Seite 508: Förbereda Konsolen

    • Enheter anslutna till fjärrutgångarna kan styras med hjälp av konsolens pekskärm eller P-knappen på kamerahuvudet. Se avsnittet ”Anvisningar för användning” för detaljer. Anslut en USB-kabel A till B (även tillgänglig från Stryker, artikelnummer 0105187988) från konsolens ljuskälleutgång till SIDNE-ingången på Stryker L9000 ljuskälla.
  • Seite 509 Kopplingsschema 1488 HD WiSe 26" HDTV kirurgisk display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD videokamera L9000 ljuskälla SV-107...
  • Seite 510: Förbereda Kamerahuvudet

    Stegen 1–3 nedan innehåller anvisningar för anslutning av 1488 HD kamerahuvuden till 1488 HD-kopplaren, 18 mm, C-fattning (1488020122). Se punkterna nedan för möjliga systemvariationer: • Om du använder 1488 HD 3-Chip Kamerahuvud med integrerad kopplare (1488610122), fortsätter du till steg 2. • Om du använder 1488 HD 3-Chip Pendelkamerahuvud med integrerad kopplare (1488310130), se Strykers användarhandbok...
  • Seite 511 När kopplaren ansluts eller avlägsnas ska man endast ta tag i den bakre adaptern eftersom mekaniska skador kan uppstå om man vrider på kopplarens andra delar. Dra inte åt kopplaren (eller ett direktkopplat skop med C-fattning) för hårt, eftersom detta kan skada kamerans främre fönster.
  • Seite 512: Ansluta Dvi-Fiberutgångarna

    • De fyra fibrerna ska anslutas till kamerakonsolen i följande ordning enligt etiketterna: RGBC • Fibrerna ska anslutas till monitorn i någon av följande två konfigurationer: CBGR (omvänd ordning) eller BGRC (R/B flyttade i ordningen). Obs! 1488 HD-kameran modell 1488010001 är en klass 1-laserprodukt i enlighet med IEC 60825-1 och 21 CFR 1040. SV-110...
  • Seite 513: Drift

    Drift Obs! Före användning av 1488 HD-kameran ska det säkerställas att alla systemkomponenter har iordningställts i enlighet med instruktionerna i avsnittet “Iordningställning och anslutning”. Använda kameran med en ljuskälla VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION: Läs noga igenom den här användarmanualen innan denna enhet används. När utrustningen används med en ljuskälla kan det resultera i brand...
  • Seite 514: Sätta På/Stänga Av Konsolen

    Styra fjärrvideotillbehör 1488 HD-kameran kan fjärrstyra upp till två funktioner hos ett videotillbehör, såsom en av Strykers digitala inspelningskonsoler. Detta gör det normalt möjligt för användaren att inhämta bilder eller starta och stoppa videoinspelning.
  • Seite 515: Använda Kamerahuvudets Knappar

    Använda kamerahuvudets knappar Kamerahuvudet har en knappsats med fyra knappar för styrning av 1488-kameran. Knappfunktionerna beskrivs nedan. Upp- och nedknappar Upp- och nedknapparna används tillsammans för att öka eller minska automatiska bländarens ljusnivå eller zoominställningen i åtta steg. P-knappen (P = Picture, Bild) P-knappen styr upp till två...
  • Seite 516: Använda Pekskärmen

    Använda pekskärmen Pekskärmens gränssnitt på konsolen ger tillgång till reglage för att justera eller spela in videobilder. Menyerna beskrivs nedan. Huvudskärmen Skärmen Hem är standardskärmen. Använd knapparna nedan för att välja kirurgisk specialitet och styra kamerahuvudet. Bläddra igenom de förinställda kamerainställningarna avsedda för kirurgiska specialiteter.
  • Seite 517 Tryck på och håll in WB-knappen i två sekunder för att aktivera vitbalansfunktionen. Se avsnittet ”Utföra testet för vitbalans” nedan för mer information. En markering visas på knappen när testet för vitbalans slutförts. Tryck på Meny-knappen för att gå till skärmen Meny.
  • Seite 518: Utföra Testet För Vitbalans

    • Språkinställningar för pekskärm • ”Kör/Standby”-kontroller för ljuskällan L9000 • Andra systeminställningar Dessa avancerade funktioner kräver ingående kunskap om enheten och får bara användas av utbildad personal. Kontakta din representant för Stryker för att få tillgång till de avancerade funktionerna. SV-116...
  • Seite 519: Felsökning

    överskriden. • Kontrollera att ventilhålen på konsolen inte är igensatta. Pekskärmen fryser på • Fel uppstod när konsolen startades. 1488-startskärmen • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt när konsolen slås på sedan på den igen. Meddelandet ”Starta • Kamerahuvudet stängs tillfälligt av på grund om kamerakonsolen”...
  • Seite 520 • Minska kamerans ljusnivå. • Minska ljuskällans uteffekt. Störningar eller • Anslut diatermienheten till ett separat snö på bilden när nätuttag och separera 1488 HD-kamerans man använder nätkabel från diatermienhetens nätkabel. diatermisonder • Separera kamerakabeln från diatermikabeln. • Flytta på diatermienhetens jorddyna på patienten.
  • Seite 521 Problem Möjlig lösning Ingen videobild när • Kontrollera att alla enheter i videosystemet är kamerahuvudet är anslutna och påslagna. anslutet • Kontrollera om det finns några trasiga stift i kamerahuvudets kabelkontakt. • Koppla bort kamerahuvudet från konsolen och anslut det igen. • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan på...
  • Seite 522 • Kontrollera att knappen för kirurgisk specialitet på skärmen Hem inte är inställd på FLEXI-SCOPE om du inte använder ett flexibelt skop. Symbolen för fel på • Skicka tillbaka kamerahuvudet till Stryker kamerahuvudets för service. knapp visas på • Om symbolen visas, fungerar inte...
  • Seite 523: Preparering För Återanvändning

    Preparering för återanvändning Kamerakonsolen är inte avsedd att komma i kontakt med patienten. Du kan rengöra den, men inte sterilisera den. Kamerahuvudet och kopplaren kan komma i kontakt med patienten. Rengör och sterilisera dem därför före varje användning. (Se tillämplig användarhandbok för kopplaren – hitta avsnittet ”Produktbeskrivning”...
  • Seite 524: Rengöring, Desinficering Och Sterilisering Av Kamerahuvudet

    återanvändning, är utförarens ansvarig för att processen uppnår avsett resultat (genom att använda lämplig personal, lokal, utrustning och material). Detta kräver normalt sett validering och rutinövervakning av proceduren. Stryker rekommenderar att användare följer dessa standarder vid preparering av medicinska produkter. Varningar • Denna kabel måste rengöras och steriliseras före första...
  • Seite 525 • Använd inte borstar eller tvättsvampar som innehåller metall eller slipande material eftersom de kan ge permanenta repor eller skador. • Minimera galvanisk korrosion genom att undvika blötläggning av olika metaller nära varandra. • 1488 HD-kamerahuvuden får inte autoklaveras. Ångsterilisering av kamerahuvuden som inte är märkta (autoklaveras) ger autoclave upphov till skador.
  • Seite 526: Förpackning Och Transport

    Anvisningar Användningsstället • Torka av smuts från instrumentet med hjälp av engångshanddukar av papper. • Vid användning av en automatisk metod för preparering för återanvändning, ska eventuella kanaler i kabeln sköljas med 50 ml sterilt destillerat vatten omedelbart efter användning. Förpackning och transport • Preparera enheten för återanvändning så...
  • Seite 527 Rengöring: Manuell 1. Borste • Bered en färsk enzymatisk rengöringsmedelslösning enligt tillverkarens rekommendationer (1 oz/gal. kranvatten vid 35–40 °C). • Borsta noggrant instrumentets utsida med en mjuk borste, särskilt kontaktytor eller ojämna ytor. • Spruta in minst 50 ml rengöringsmedel med en spruta minst fem gånger i alla lumen och på...
  • Seite 528 4. Borste • Borsta noggrant produktens utsida med en mjuk borste. • Injicera 50 ml av rengöringsmedlet med en spruta i alla kanyler, lumen och kontaktytor minst fem gånger. • Borsta alla eventuella öppningar minst fem gånger från varje ände med lämplig flaskborste. • Om produkten har rörliga delar, ska alla rörliga delar borstas i sina ändlägen.
  • Seite 529: Cirkulationstid Vattentemperatur

    3. Automatisk diskning • Programmera diskmaskinen med följande parametrar: Cirkulationstid Vattentemperatur Typ av rengöringsmedel och koncentration (om tillämpligt) För-tvätt 2 minuter Kallt kranvatten Ej tillämpligt Enzym- 2 minuter Varmt kranvatten Enzymatiskt disk rengöringsmedel Tvätt 1 2 minuter Börvärde Icke-enzymatiskt rengöringsmedel (66 °C) Skölj 1 2 minuter Varmt kranvatten...
  • Seite 530 • Kontrollera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska upprepas ovanstående rengörings- och desinfektionsprocedurer. • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt Sterilisering När kabeln rengjorts enligt ovanstående instruktioner ska den steriliseras...
  • Seite 531 Etylenoxid (EO) Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Om en steriliseringsbricka används (tillval), följs de ytterligare instruktioner som kommer med brickan. Använd endast brickor som är kompatibla med EO Använd dubbla omslag för kamerahuvudet och kabeln (eller brickan) före sterilisering.
  • Seite 532 Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express Obs! Steris System 1®, System 1® Plus och System 1® Express är inte avsedda för användning i USA. Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Följ tillverkarens anvisningar och sterilisera kamerahuvudet och kabeln med ett av nedanstående Steris-system med lämpligt steriliseringsmedel: • System 1 med steriliseringsmedlet Steris 20...
  • Seite 533 återmontering. Fukt på gängorna gör att kamerans och kopplarens fönster immar igen under användning. Stryker steriliseringsbricka 0233032105 och 0233032107 är godkända för sterilisering av kamerahuvudet med EO, V-PRO och Sterrad. I användarhandledningarna 1000400907 respektive 1000400926 finns mer information om hur man använder brickorna.
  • Seite 534: Underhåll Som Utförs Av Användaren

    Underhåll som utförs av användaren Använda sterila operationslakan Användning av sterila operationslakan säkerställer maximal livslängd för ditt 1488 HD-kamerahuvud. För bästa resultat ska du följa instruktionerna från operationsdukarnas tillverkare. Byte av säkringar För att undvika brandrisk får endast säkringar av den typ som specificerats på...
  • Seite 535 Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning. Den får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall, utan måste insamlas separat i enlighet med tillämpliga nationella eller institutionella riktlinjer avseende förbrukad elektronisk utrustning. Kassera 1488 HD i enlighet med lokala lagar och sjukhusföreskrifter. SV-133...
  • Seite 536: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Inställningarna för 60 Hz visas först (inställningar för 50 Hz följer inom parentes). Bildsystem 1/3″ progressiv bildåtergivning CMOS Högdefinition Skanningssystem Horisontellt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutgångar Digital/ Två digitala videogränssnitt Analog: (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD), 720p, 1080p (HDTV)-format Kontakt: 29-stifts DVI-I...
  • Seite 537: Elektromagnetisk Kompabilitet

    För att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet (EMK) måste 1488 HD-kameran installeras och användas i enlighet med den EMK-information som anges i denna handbok. Obs! 1488 HD-kameran har utformats och testats för att uppfylla kraven i IEC 60601-1-2 gällande EMC med andra enheter. SV-135...
  • Seite 538 Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetiska emissioner 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – riktlinjer...
  • Seite 539 Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö: Riktlinjer Elektrostatisk ±6 kV kontakt...
  • Seite 540 Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö:...
  • Seite 541 Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. (a) Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstationer för (mobila/sladdlösa) telefoner och andra mobiltelefoner som används på...
  • Seite 542: Symboldefinitioner

    Symboldefinitioner Förutom de varningssymboler som redan beskrivits finns det andra symboler på 1488 HD-kameran och i den här handboken, vilka har specifika betydelser som beskriver korrekt användning och förvaring av 1488 HD-kameran. I följande lista ges definitioner av de symboler som används på denna produkt: Läs bruksanvisning...
  • Seite 543 Ström på/av (växlar vid tryck på knappen) Klass 1 laserprodukt CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fel på kamerahuvudets knapp (skicka tillbaka för service om detta visas på monitorn) Ekvipotentialitet Växelström Säkring, märkdata Enhetens återvinningskod (gäller i Kina). Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning.
  • Seite 545 Spis treści Ostrzeżenia i przestrogi ..........PL-145 Opis i przeznaczenie produktu ........PL-148 Wskazania i przeciwwskazania ..............PL-149 Konsola kamery .....................PL-150 Głowica kamery .....................PL-152 Łącznik C-Mount ...................PL-153 Instalacja i połączenia ..........PL-154 Instalowanie konsoli ...................PL-155 Instalowanie głowicy kamery ..............PL-158 Instalowanie łącznika ..................PL-158 Podłączanie wyjść światłowodowych DVI ...........PL-160 Sposób obsługi ............PL-161 Obsługa kamery ze źródłem światła ............PL-161 Włączanie i wyłączanie konsoli ..............PL-162...
  • Seite 547: Ostrzeżenia I Przestrogi

    Ostrzeżenia i przestrogi Należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i ściśle się stosować do zawartych w nim zaleceń. Wyrazy „ostrzeżenie”, „przestroga” oraz „uwaga” mają specjalne znaczenia, na które należy zwrócić szczególną uwagę: Ostrzeżenie Wskazuje na zagrożenie bezpieczeństwa pacjenta lub użytkownika. Zignorowanie ostrzeżeń może doprowadzić do urazu pacjenta lub użytkownika.
  • Seite 548: Ostrzeżenia

    Zawsze po zdjęciu endoskopu ze światłowodu lub gdy urządzenie jest pozostawione bez nadzoru należy przełączyć źródło światła w tryb gotowości. Musi upłynąć kilka minut zanim końcówka endoskopu, przyłącze światłowodu, adapter światłowodu i końcówka światłowodu ostygną po przełączeniu ich w tryb gotowości i dlatego mogą one nadal stwarzać ryzyko pożaru lub oparzenia pacjenta, personelu lub uszkodzenia sprzętu.
  • Seite 549 17. Nie wolno podejmować prób samodzielnych napraw lub regulacji, jeśli nie zostały one szczegółowo opisane w niniejszym podręczniku. 18. Dopilnować, żeby regulacje, modyfikacje i/lub naprawy były wykonywane wyłącznie przez firmę Stryker Endoscopy. Zlekceważenie niniejszych ostrzeżeń spowoduje unieważnienie gwarancji. PL-147...
  • Seite 550: Opis I Przeznaczenie Produktu

    C-Mount 1488310130 Wahadłowa głowica kamery 3-układowej 1488 HD, z zintegrowanym łącznikiem Łączniki 1488020122 Łącznik kamery 1488 HD, 18 mm, ze złączem typu C-Mount 1488020125 Łącznik powiększający IDEAL EYES® ze złączem typu C-Mount Przewód przedłużający (opcjonalny) 1488000020 Przewód przedłużający kamery 3-układowej 1488 HD, 6,1 m Kompletne instrukcje są...
  • Seite 551: Wskazania I Przeciwwskazania

    W zestawie z konsolą kamery 1488 HD dostarczane są także następujące przewody: • Kable zdalne, 2,5 mm do 3,5 mm (szt.: 2) • Przewód DVI-I (szt.: 1) • Przewód zasilający, posiadający atest szpitalny (szt.: 1) Aby uzyskać informacje na temat dostępności kabli do innych konfiguracji, należy się...
  • Seite 552: Konsola Kamery

    Konsola kamery Konsola lub jednostka sterująca kamery (CCU) stanowi centrum sterowania medycznej kamery wideo 1488 HD. Przetwarza ona obrazy fotograficzne oraz wideo utrwalone podczas zabiegu chirurgicznego. Panel przedni Przedni panel konsoli wyposażony jest w ekran dotykowy, za pomocą którego można uzyskać dostęp do różnych menu, w tym regulacji stopnia jasności, przybliżenia i balansu bieli, jak również...
  • Seite 553: Panel Tylny

    Panel tylny Tylny panel konsoli zawiera porty do łączenia kamery 1488 HD ze sprzętem do przeglądania i rejestrowania, takim jak monitory wideo i konsole firmy Stryker sterujące urządzeniami. Informacje o dostępności różnych modeli konsoli można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”. Poniżej przedstawiono jednostkę sterującą 3-układową...
  • Seite 554: Głowica Kamery

    (informacje na ten temat zawiera punkt „Sposób obsługi”). Informacje o dostępności różnych modeli głowicy kamery można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”. Poniżej przedstawiono głowicę kamery 3-układowej 1488 HD ze złączem typu C-Mount (1488210105). 1. Osłona Zabezpiecza złącze przewodu podczas czyszczenia obiektywu i sterylizacji 2.
  • Seite 555: Łącznik C-Mount

    Informacje o dostępności różnych modeli łączników oraz przeznaczonych dla nich podręcznikach użytkownika można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”. Poniżej przedstawiono łącznik kamery 1488 HD, 18 mm, ze złączem typu C-Mount (1488020122). 1. Złączka tylna Przykręcone na głowicy kamery 2.
  • Seite 556: Instalacja I Połączenia

    Instalacja i połączenia Firma Stryker Endoscopy zapewnia szkolenie instruktażowe lub dodatkowe w ramach zakupu medycznej kamery wideo 1488 HD. Lokalny przedstawiciel handlowy firmy Stryker Endoscopy przeprowadzi co najmniej jedno szkolenie w zakresie skonfigurowania sprzętu i przekazania nabywcy i personelowi instrukcji o jego działaniu i konserwacji. Aby zaplanować takie szkolenie, prosimy skontaktować...
  • Seite 557: Instalowanie Konsoli

    Podłączyć jedno z wyjść DVI konsoli do dostępnego wejścia DVI konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker, np. SDC3. • Konsolę kamery 1488 HD można również podłączyć do wejść wideo dodatkowych konsoli SDC lub bezpośrednio do jednego bądź kilku monitorów; na panelu tylnym znajduje się jedno analogowe wyjście wideo oraz dwa cyfrowe (lub trzy w przypadku modelu 1488010001): Typ wyjścia...
  • Seite 558 Szczegółowe informacje znajdują się w części „Sposób obsługi”. Podłączyć przewód USB A-do-B (dostępny również w asortymencie firmy Stryker; nr kat. 0105187988) do wyjścia źródła światła w konsoli oraz wejścia SIDNE w źródle światła L9000 firmy Stryker. • Kamerę 1488 HD można zaprogramować tak, aby możliwe było przełączanie elementów sterujących trybem pracy/wstrzymania...
  • Seite 559 1488 HD — schemat przewodów Wyświetlacz chirurgiczny WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V Urządzenie SDC3 Kamera wideo 1488 HD Źródło światła L9000 PL-157...
  • Seite 560: Instalowanie Głowicy Kamery

    Instalowanie łącznika Kroki 1–3 poniższej instrukcji opisują sposób podłączania głowicy kamery 1488 HD do łącznika kamery 1488 HD, 18 mm, ze złączem typu C-Mount (1488020122). Podano również informacje uwzględniające różne konfiguracje systemu. • W przypadku korzystania z głowicy kamery 3-układowej 1488 HD ze zintegrowanym łącznikiem (1488610122) należy przejść...
  • Seite 561 Podczas podłączania lub odłączania łącznika należy trzymać wyłącznie za złączkę tylną, ponieważ obracanie innych części łącznika przy użyciu siły może spowodować jego mechaniczne uszkodzenie. Zbyt mocne dokręcenie łącznika (lub bezpośrednio połączonego wziernika ze złączem typu C-mount) może uszkodzić przednią szybę kamery. Podłączyć...
  • Seite 562: Podłączanie Wyjść Światłowodowych Dvi

    Modyfikowanie systemu lub przeprowadzanie procedur niezgodnie z podanymi instrukcjami może wiązać się z ryzykiem napromieniowania. Możliwa jest rozbudowa kamery 1488 HD o wyjście światłowodowe (w przypadku modelu 1488010001). Rozbudowana wersja zawiera cztery diody laserowe przesyłające sygnał DVI kable światłowodowe. Podłączyć cztery pojedyncze światłowody (zakończone złączami firmy Lucent) do diod laserowych, czerwonej (R), zielonej (G), niebieskiej (B) i zegarowej (C), na tylnym panelu konsoli.
  • Seite 563: Sposób Obsługi

    Sposób obsługi Uwaga: Przed rozpoczęciem pracy z kamerą 1488 HD należy się upewnić, że skonfigurowano wszystkie komponenty systemu zgodnie z instrukcjami zawartymi w punkcie „Instalacja i połączenia”. Obsługa kamery ze źródłem światła WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać...
  • Seite 564: Włączanie I Wyłączanie Konsoli

    „Konfigurowanie głowicy kamery”, aby uzyskać informacje o podłączaniu głowicy kamery. Sterowanie zdalnymi akcesoriami wideo Kamera 1488 HD obsługuje zdalnie maksymalnie dwie funkcje akcesorium wideo, np. konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker. Zazwyczaj są to funkcje rejestracji obrazów fotograficznych oraz rozpoczęcia i zakończenia nagrywania obrazu wideo.
  • Seite 565: Korzystanie Z Przycisków Na Głowicy Kamery

    Korzystanie z przycisków na głowicy kamery Na głowicy kamery dostępna jest czteroprzyciskowa klawiatura do sterowania kamerą 1488. Poniżej można znaleźć opis funkcji poszczególnych przycisków. Przyciski strzałek „w górę” i „w dół” Przyciski w górę i w dół umożliwiają zwiększenie lub zmniejszenie natężenia światła przysłony automatycznej w ośmiu krokach.
  • Seite 566: Obsługa Interfejsu Z Ekranem Dotykowym

    Przycisk W (balans bieli) Przycisk W uaktywnia funkcję balansu bieli lub funkcję przybliżenia. • Aby włączyć funkcję przybliżenia, należy naciskać przycisk W przez mniej niż dwie sekundy. Każde naciśnięcie powoduje zwiększenie przybliżenia (dostępnych jest osiem poziomów). Po osiągnięciu najwyższego poziomu przybliżenia naciśnięcie przycisku W powoduje powrót do najniższego ustawienia.
  • Seite 567 Pozwala przewinąć ustawienie początkowe kamery przeznaczone dla poszczególnych specjalności chirurgicznych. Wybrać z: • Artroskopia • Laparoskopia • Cystoskopia • Laser • ENT/Czaszka • Mikroskopowa • Wziernik • Standardowe przenośny • Wziernikowanie macicy Naciśnięcie tego przycisku kamery pozwala zarejestrować obraz fotograficzny. Wysłanie obrazu fotograficznego/wideo do konsoli obrazów cyfrowych zostanie zasygnalizowane pojedynczym dźwiękiem.
  • Seite 568 Ekran Menu W ekranie menu znajdują się opcje regulacji obrazu kamery. Naciśnięcie przycisku plus lub minus powoduje odpowiednio zwiększenie lub zmniejszenie poziomu funkcji: • Jasność (natężenie światła przysłony automatycznej) • Powiększenie (zbliżenie) Podczas zmiany wartości funkcji Światło lub Zbliżenie na ekranie dotykowym wyświetla się wskaźnik poziomu, pokazujący wybrane ustawienie.
  • Seite 569: Wykonanie Próby Balansu Bieli

    Jeśli uzyskanie akceptowalnego balansu bieli nie jest możliwe, należy zapoznać się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów”. Opcje zaawansowane Kamera 1488 HD udostępnia dodatkowe funkcje nieopisane w tym podręczniku: • Ustawienia obrazu wideo • Programowanie przycisków • Ustawienia językowe ekranu dotykowego • Elementy sterujące trybem pracy/wstrzymania źródła...
  • Seite 570: Rozwiązywanie Problemów

    • Wyłączyć konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie odpowiadać włączyć ją ponownie. podczas wyświetlania ekranu powitalnego „1488” po włączeniu konsoli Komunikat • Głowica kamery została na pewien czas wyłączona „Uruchom z powodu przeciążenia prądowego. Wyłączyć ponownie konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie włączyć...
  • Seite 571 Problem Możliwe rozwiązanie Komunikat „Błąd • Brak sygnału wideo. systemu”, tło • Po sterylizacji należy się upewnić, że głowica jasnoniebieskie kamery wystygła przed podłączeniem jej do konsoli. • Zwrócić system do naprawy. Brak paska • Upewnić się, że wyjście wideo konsoli jest koloru połączone z wejściem wideo monitora.
  • Seite 572 Możliwe rozwiązanie Zakłócenia • Podłączyć generator elektrokautera do lub śnieżenie osobnego gniazda zasilającego i oddzielić kabel obrazu podczas zasilający kamerę 1488 HD od kabla zasilającego używania sond elektrokauter. elektrokautera • Oddzielić przewód kamery od przewodu elektrokautera. • Zmienić położenie płyty uziemiającej elektrokautera na pacjencie.
  • Seite 573 Uwaga: Jeśli podane wskazówki nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy zadzwonić do działu obsługi technicznej firmy Stryker pod numerem 1 877 478 7953 (na terenie Stanów Zjednoczonych) lub skorzystać ze standardowej gwarancji. PL-171...
  • Seite 574: Rekondycjonowanie

    Zwykle wymaga to zatwierdzenia i standardowego monitorowania procesu. Firma Stryker zaleca przestrzeganie zapisów tych norm podczas rekondycjonowania urządzeń medycznych w celu ponownego użycia. Ostrzeżenia • Niniejszy przyrząd należy czyścić i sterylizować przed pierwszym użyciem i po każdym następnym użyciu.
  • Seite 575 • Aby zmniejszyć skutki korozji galwanicznej, należy unikać zanurzania różnych metali blisko siebie. • Głowice kamery 1488 HD nie podlegają sterylizacji w autoklawie. Głowice kamery przeznaczone do sterylizacji parowej bez oznaczenia (Autoklaw) mogą ulec uszkodzeniu.
  • Seite 576 Ograniczenia rekondycjonowania • Nie należy stosować różnych metod sterylizacji narzędzi. Stosowanie wielu różnych metod sterylizacji może spowodować znaczne pogorszenie działania narzędzia. • Długotrwała sterylizacja z użyciem tlenku etylenu lub ® systemu Sterrad  100NX™ może spowodować pogorszenie wyglądu produktu. • Nie wolno pozostawiać narzędzia w roztworach przez czas dłuższy niż...
  • Seite 577: Przygotowanie Do Czyszczenia

    Przygotowanie do czyszczenia Odłączyć łącznik od endoskopu i głowicy kamery. Przygotować roztwór detergentu enzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (1 oz./gal. wody z kranu o temperaturze 35–40°C) Przetrzeć cały przyrząd detergentem, używając miękkiej tkaniny. Zanurzyć narzędzie w detergencie. Za pomocą strzykawki nanieść na wewnętrzne obszary przyrządu po 50 ml detergentu, aby uzyskać...
  • Seite 578 3. Zanurzanie • Przygotować roztwór detergentu nieenzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (1⁄8 oz/gal. wody z kranu o temperaturze 35–40°C) • Zanurzyć przyrząd całkowicie, a następnie za pomocą strzykawki nanieść po 50 ml detergentu do wszystkich kanałów i na wszystkie zmatowiałe powierzchnie. • Pozostawić...
  • Seite 579 Czyszczenie: automatycznie 1. Czyszczenie szczotką • Nabrać 50 ml detergentu enzymatycznego (opisanego w punkcie „Przygotowanie do czyszczenia”) do strzykawki i wstrzyknąć go do każdego kanału i na powierzchnie zmatowiałe co najmniej jeden raz. • Wyczyścić oba końce wszystkich kanałów co najmniej pięć razy, używając odpowiedniej szczoteczki do butelek.
  • Seite 580 • Wszystkie elementy należy sprawdzić pod kątem czystości. Jeżeli obecny jest osad z tkanek lub płyn, powtórzyć powyższe procedury czyszczenia i dezynfekcji. • Sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. PL-178...
  • Seite 581 Opakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się do zamieszczonych wyżej wskazówek dotyczących czyszczenia należy przeprowadzić jeden z następujących cykli sterylizacji. Tlenek etylenu (EO) Głowicę i przewód kamery wyczyścić i przygotować w sposób zalecany w niniejszym podręczniku użytkownika. Upewnić się, że założono osłonę...
  • Seite 582 Sterylizatory Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Uwaga: Sterylizatory Steris System 1®, System 1® Plus oraz System 1® Express nie są przeznaczone do użytku na terytorium Stanów Zjednoczonych. Głowicę i przewód kamery wyczyścić i przygotować w sposób zalecany w niniejszym podręczniku użytkownika.
  • Seite 583 łącznik i wziernik. Obecność wilgoci na gwintach spowoduje zaparowanie okienek kamery i łącznika. Kasety do sterylizacji firmy Stryker 0233032105 i 0233032107 są zatwierdzone do sterylizacji głowicy kamery za pomocą tlenku etylenu, sterylizatora V-PRO oraz systemu sterylizacji Sterrad. Aby zasięgnąć bardziej szczegółowych informacji na temat używania kaset, prosimy zapoznać...
  • Seite 584: Konserwacja Wykonywana Przez Użytkownika

    Korzystanie ze sterylnego obłożenia chirurgicznego Użycie folii chirurgicznej zapewni jak najdłuższy czas pracy głowicy kamery 1488 HD. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy postępować zgodnie z zaleceniami producenta materiału do obłożenia. Wymiana bezpieczników Ze względu na ryzyko pożaru wolno używać tylko bezpieczników o wartości podanej na etykiecie znajdującej się...
  • Seite 585: Utylizacja

    Nie może być składowany na niesortowanych składowiskach odpadów komunalnych i musi być gromadzony oddzielnie, zgodnie z odpowiednimi krajowymi lub instytucjonalnymi procedurami dotyczącymi zużytego sprzętu elektronicznego. Kamerę 1488 HD należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami i procedurami stosowanymi w szpitalu. PL-183...
  • Seite 586: Dane Techniczne

    Dane techniczne Ustawienia dla częstotliwości 60 Hz są wyświetlane najpierw. Ustawienia dla częstotliwości 50 Hz są podawane w nawiasach. System obrazowania 1/3″ skanowanie progresywne CMOS o wysokiej rozdzielczości System skanujący W poziomie: 64,00 kHz (60,00 kHz) W pionie: 60,02 Hz (50,00 Hz) Wyjścia wideo Cyfrowe/ Dwa złącza Digital Video...
  • Seite 587 Stosowana część typu BF Klasa szczelności IPX0 — zwykły sprzęt (konsole kamery1488 HD) Klasa szczelności IPX7 — zabezpieczenie przed skutkami chwilowego zanurzenia w wodzie (głowice kamery 1488 HD) Zgodność z normami Urządzenie laserowe klasy 1 urządzeń laserowych Zawiera cztery diody laserowe 850 nm Ten produkt jest zgodny z normą...
  • Seite 588: Zgodność Elektromagnetyczna

    1488 HD wymaga zachowania specjalnych środków ostrożności zapewniających zgodność elektromagnetyczną z innymi podobnymi urządzeniami. Aby zapewnić zgodność elektromagnetyczną (EMC), kamerę 1488 HD należy instalować i obsługiwać zgodnie z informacjami podanymi w tym podręczniku. Uwaga: Kamera 1488 HD została opracowana i przetestowana pod kątem zgodności z wymaganiami standardów IEC 60601-1-2 określających zgodność...
  • Seite 589 Zalecenia i deklaracje producenta: Emisje elektromagnetyczne Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne —...
  • Seite 590 Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom zgodności Środowisko...
  • Seite 591 Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom Środowisko IEC 60601 zgodności...
  • Seite 592 Użytkownik systemu kamery 1488 HD może zapobiec interferencji elektromagnetycznej, zachowując minimalną odległość między przenośnymi urządzeniami komunikacyjnymi pracującymi z częstotliwością radiową (nadajnikami) a systemem kamery 1488 HD w sposób zalecony poniżej, w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń komunikacyjnych. Maksymalna wyjściowa Odległość...
  • Seite 593: Definicje Symboli

    Definicje symboli Oprócz symboli ostrzegawczych wcześniej opisanych, w podręczniku i na kamerze 1488 HD znajdują się symbole wyjaśniające właściwe użytkowanie i przechowywanie kamery 1488 HD. Poniższa lista określa symbole powiązane z tym produktem: Sprawdzić w instrukcji stosowania Przestroga (sprawdzić w instrukcji stosowania) Federalne przepisy USA zezwalają...
  • Seite 594 Włączenie/wyłączenie zasilania (zmienia się po naciśnięciu) Urządzenie laserowe klasy I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Błąd przycisku na głowicy kamery (jeżeli symbol ten pojawi się na monitorze, należy przekazać urządzenie do naprawy) Wyrównanie potencjałów Prąd przemienny Parametry bezpiecznika Kod recyklingowy urządzenia (dotyczy Chin) Niniejszy produkt zawiera odpadowy sprzęt elektryczny lub...
  • Seite 595 Περιεχόμενα Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ....EL-195 Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται ............EL-198 Ενδείξεις/Aντενδείξεις ................EL-199 Κονσόλα κάμερας ..................EL-200 Κεφαλή κάμερας ...................EL-202 Συζεύκτης στερέωσης C ................EL-203 Ρύθμιση και διασύνδεση ..........EL-204 Ρύθμιση της κονσόλας ................EL-205 Ρύθμιση της κεφαλής της κάμερας ............EL-208 Ρύθμιση...
  • Seite 596 Τεχνικές προδιαγραφές ..........EL-237 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα ............EL-239 Ορισμοί συμβόλων ............. EL-244 EL-194...
  • Seite 597: Προειδοποιήσεις Και Συστάσεις Προσοχής

    Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής Διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. Οι λέξεις προειδοποίηση, προσοχή και σημείωση έχουν ειδική σημασία και θα πρέπει να τις ανασκοπήσετε προσεκτικά: Προειδοποίηση Yποδεικνύει κινδύνους για την ασφάλεια του ασθενούς ή του χρήστη. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων πιθανόν να...
  • Seite 598 Επίσης, ρυθμίστε σε υψηλότερο σημείο το εσωτερικό διάφραγμα της κάμερας, ώστε η πηγή φωτός να λειτουργεί σε χαμηλότερη ένταση. Μην αγγίζετε το άκρο του ενδοσκοπίου ή το άκρο του καλωδίου φωτός που συνδέεται στον ασθενή και μην τα τοποθετείτε ποτέ επάνω στον ασθενή, καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε...
  • Seite 599 17. Μην προβαίνετε σε εσωτερικές επισκευές ή ρυθμίσεις που δεν αναφέρονται λεπτομερώς σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. 18. Διασφαλίστε ότι τυχόν αναπροσαρμογές, τροποποιήσεις ή/και επισκευές πραγματοποιούνται από άτομα εξουσιοδοτημένα από την Stryker Endoscopy. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που δεν ληφθεί υπόψη...
  • Seite 600: Περιγραφή Προϊόντος Και Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται

    Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται Η ιατρική βιντεοκάμερα 3 τσιπ 1488 HD της Stryker είναι μια κάμερα υψηλής πιστότητας που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ακίνητων εικόνων και εικόνων βίντεο από ενδοσκοπικές χειρουργικές εφαρμογές. Το σύστημα κάμερας αποτελείται από τρία κύρια εξαρτήματα: μία...
  • Seite 601: Ενδείξεις/Aντενδείξεις

    Η κονσόλα 1488 HD συνοδεύεται επίσης από τα ακόλουθα καλώδια σύνδεσης: • Καλώδια απομακρυσμένης σύνδεσης, 2,5 mm έως 3,5 mm (Τεμάχια: 2) • Καλώδιο DVI-I (Τεμάχια: 1) • Καλώδιο ρεύματος νοσοκομειακού τύπου (Τεμάχια: 1) Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Stryker στην περιοχή σας για τη...
  • Seite 602: Κονσόλα Κάμερας

    Κονσόλα κάμερας Η κονσόλα κάμερας, ή μονάδα ελέγχου κάμερας (CCU), είναι το κέντρο ελέγχου για την ιατρική βιντεοκάμερα 1488 HD και προωθεί τις φωτογραφικές εικόνες και τις εικόνες βίντεο που παράγονται στη διάρκεια της χειρουργικής διαδικασίας. Πρόσοψη Η πρόσοψη της κονσόλας διαθέτει οθόνη αφής, από όπου είναι δυνατή...
  • Seite 603: Πίσω Πλευρά

    Πίσω πλευρά Ο πίσω πίνακας της κονσόλας διαθέτει θύρες για τη σύνδεση της κάμερας 1488 HD σε εξοπλισμό προβολής και καταγραφής, όπως σε βίντεο μόνιτορ και σε κονσόλες ελέγχου συσκευών της Stryker. Για τους διάφορους τρόπους λειτουργίας που είναι διαθέσιμοι, ανατρέξτε στην...
  • Seite 604: Κεφαλή Κάμερας

    στο επάνω μέρος της κεφαλής της κάμερας (ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία»). Για τα διάφορα μοντέλα κεφαλής κάμερας που είναι διαθέσιμα, ανατρέξτε στην ενότητα «Περιγραφή προϊόντος». Η κεφαλή κάμερας 3 τσιπ 1488 HD με στερέωση C (1488210105) εμφανίζεται παρακάτω. 1. Κάλυμμα...
  • Seite 605: Συζεύκτης Στερέωσης C

    εστίασης για τη ρύθμιση της οξύτητας των εικόνων. Για τα διάφορα διαθέσιμα μοντέλα συζεύκτη και για τους αντίστοιχους οδηγούς χρήσης τους, οι οποίοι παρέχουν επιπλέον οδηγίες, ανατρέξτε στην ενότητα «Περιγραφή προϊόντος». Ο συζεύκτης 1488 HD, 18 mm, με στερέωση C (1488020122) εμφανίζεται παρακάτω. 1. Πίσω...
  • Seite 606: Ρύθμιση Και Διασύνδεση

    Ρύθμιση και διασύνδεση Η Stryker Endoscopy θεωρεί την κατάρτιση ή την επιτόπια εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της ιατρικής βιντεοκάμερας 1488 HD. Ο τοπικός αντιπρόσωπος της Stryker Endoscopy θα πραγματοποιήσει τουλάχιστον μία επιτόπια εκπαίδευση, όποτε διευκολύνεστε, για να σας βοηθήσει στην εγκατάσταση του εξοπλισμού σας και να εκπαιδεύσει εσάς και το προσωπικό...
  • Seite 607: Ρύθμιση Της Κονσόλας

    Συνδέστε μία από τις εξόδους DVI της κονσόλας σε μια διαθέσιμη είσοδο DVI σε μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, όπως η SDC3. • Η κονσόλα 1488 HD μπορεί επίσης να συνδεθεί σε επιπλέον εισόδους βίντεο SDC ή απευθείας σε ένα ή περισσότερα μόνιτορ προβολής.
  • Seite 608 στην είσοδο DVI επί του μόνιτορ προβολής. Χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα καλώδια απομακρυσμένης σύνδεσης, συνδέστε τις απομακρυσμένες εξόδους 1 και 2 από την κονσόλα 1488 HD σε μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker. (Οι απομακρυσμένες είσοδοι θα πρέπει να συνδέονται στο ίδιο κανάλι με την είσοδο βίντεο).
  • Seite 609 Διάγραμμα καλωδίωσης 1488 HD Χειρουργική οθόνη WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Βιντεοκάμερα 1488 HD Πηγή φωτός L9000 EL-207...
  • Seite 610: Ρύθμιση Της Κεφαλής Της Κάμερας

    τη λαβή του συνδέσμου και τραβήξτε κατευθείαν προς τα έξω. Ρύθμιση του συζεύκτη Τα βήματα 1–3 παρακάτω παρέχουν οδηγίες για τη σύνδεση των κεφαλών της κάμερας 1488 HD στο συζεύκτη 1488 HD, 18 mm, στερέωσης C (1488020122). Ανατρέξτε στις παρακάτω κουκκίδες για τις πιθανές μεταβολές στα συστήματα: • Κατά...
  • Seite 611 Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συζεύκτη, πιάνετε μόνο τον πίσω προσαρμογέα, καθώς η περιστροφή άλλων τμημάτων του συζεύκτη με δύναμη μπορεί να οδηγήσει σε μηχανική βλάβη. Μην σφίξετε υπερβολικά το συζεύκτη (ή ένα ενδοσκόπιο με απευθείας σύζευξη στερέωσης C), καθώς ενδέχεται να προκληθεί...
  • Seite 612: Σύνδεση Των Εξόδων Οπτικών Ινών Dvi

    τρόπο διαφορετικό από αυτόν που προσδιορίζεται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία. Η κάμερα 1488 HD διαθέτει μια προαιρετική αναβάθμιση, την έξοδο οπτικών ινών, για το μοντέλο 1488010001. Αυτή η αναβάθμιση περιλαμβάνει τέσσερις διόδους λέιζερ για τη μετάδοση για τη μεταβίβαση μιας εξόδου DVI μέσω...
  • Seite 613: Λειτουργία

    Λειτουργία Σημείωση: Πριν θέσετε σε λειτουργία την κάμερα 1488 HD, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα του συστήματος έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στην ενότητα «Ρύθμιση και διασύνδεση». Λειτουργία της κάμερας με μια πηγή φωτός ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: Πριν θέσετε...
  • Seite 614: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Της Κονσόλας

    οπότε υπάρχει πάντα η πιθανότητα να προκληθεί πυρκαγιά ή έγκαυμα στον ασθενή, το χρήστη ή σε άψυχα αντικείμενα. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κονσόλας Πριν χρησιμοποιήσετε την κάμερα 1488 HD σε μια χειρουργική διαδικασία, δοκιμάστε όλα τα εξαρτήματα του συστήματος για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν σωστά. Βεβαιωθείτε ότι...
  • Seite 615: Έλεγχος Των Τηλεχειριζόμενων Βοηθητικών Συσκευών Βίντεο

    Έλεγχος των τηλεχειριζόμενων βοηθητικών συσκευών βίντεο Η κάμερα 1488 HD μπορεί να ελέγξει απομακρυσμένα έως και δύο λειτουργίες βοηθητικής συσκευής βίντεο, όπως μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker. Συνήθως, αυτό δίδει στο χρήστη τη δυνατότητα να λάβει εικόνες ή να ξεκινήσει και να σταματήσει την καταγραφή βίντεο.
  • Seite 616 επιλέξετε την Απομακρυσμένη σύνδεση 1. Θα ακουστεί ένα μπιπ. Όταν η κάμερα είναι συνδεδεμένη με μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, με αυτήν την ενέργεια θα γίνει λήψη μιας φωτογραφίας. • Πατήστε το κουμπί P περισσότερο από δύο δευτερόλεπτα για...
  • Seite 617: Χρήση Της Διασύνδεσης Της Οθόνης Αφής

    Χρήση της διασύνδεσης της οθόνης αφής Η διασύνδεση της οθόνης αφής στην κονσόλα παρέχει χειριστήρια για την προσαρμογή ή τη λήψη της εικόνας βίντεο. Τα μενού περιγράφονται παρακάτω. Αρχική οθόνη Η οθόνη Αρχική σελίδας είναι η προεπιλεγμένη οθόνη. Χρησιμοποιήστε τα παρακάτω...
  • Seite 618 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί WB για δύο δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ισορροπίας λευκού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Εκτέλεση της δοκιμής ισορροπίας λευκού» παρακάτω. Ένα σημάδι επιλογής θα εμφανιστεί στο κουμπί μετά από την ολοκλήρωση της δοκιμής ισορροπίας...
  • Seite 619: Εκτέλεση Της Δοκιμής Ισορροπίας Λευκού

    Κατά την προσαρμογή του Φωτισμού ή του Ζουμ, ένας μετρητής θα εμφανιστεί για λίγο στην οθόνη αφής για να υποδειχθεί κάθε επίπεδο επιλογής. Πατήστε το κουμπί Αρχικής οθόνης για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη. Εκτέλεση της δοκιμής ισορροπίας λευκού Πριν από κάθε χειρουργική επέμβαση, πραγματοποιήστε τη δοκιμή ισορροπίας...
  • Seite 620: Προηγμένα Χαρακτηριστικά

    Προηγμένα χαρακτηριστικά Η κάμερα 1488 HD διαθέτει επιπλέον χαρακτηριστικά, τα οποία δεν περιγράφονται λεπτομερώς στο παρόν εγχειρίδιο: • Ρυθμίσεις εικόνας βίντεο • Προγραμματισμός κουμπιών • Ρυθμίσεις γλώσσας οθόνης αφής • Κουμπιά ελέγχου «Λειτουργίας/Αναμονής» πηγής φωτός L9000 • Άλλες ρυθμίσεις συστήματος...
  • Seite 621: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Η οθόνη αφής • Προέκυψε σφάλμα κατά τη διάρκεια της παγώνει στην έναρξης λειτουργίας της κονσόλας. οθόνη υποδοχής • Απενεργοποιήστε την κονσόλα, περιμένετε «1488» κατά την για 3 δευτερόλεπτα και επανενεργοποιήστε ενεργοποίηση της την. κονσόλας Μήνυμα • Η κεφαλή της κάμερας τερματίστηκε...
  • Seite 622 Πρόβλημα Πιθανή λύση Μήνυμα «Σφάλμα • Δεν ανιχνεύτηκε βίντεο. συστήματος» • Μετά την αποστείρωση, βεβαιωθείτε ότι η (Ανοιχτό μπλε φόντο) κεφαλή της κάμερας έχει κρυώσει προτού τη συνδέσετε με την κονσόλα. • Επιστρέψτε το σύστημα για επισκευή. Δεν εμφανίζεται • Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος βίντεο από την χρωματιστή...
  • Seite 623 ή χιονιού στην εικόνα σε μια ξεχωριστή έξοδο ηλεκτρικού κατά τη χρήση μήλης ρεύματος και διαχωρίστε το καλώδιο ηλεκτροκαυτηρίασης ρεύματος του 1488 HD από το καλώδιο ρεύματος ηλεκτροκαυτηρίασης. • Διαχωρίστε το καλώδιο κάμερας από το καλώδιο ηλεκτροκαυτηρίασης. • Επανατοποθετήστε το επίθεμα γείωσης...
  • Seite 624 Πρόβλημα Πιθανή λύση Η μεταβλητότητα • Εκτελέστε τη δοκιμή ισορροπίας λευκού. στην αναπαραγωγή (Ανατρέξτε στην ενότητα «Εκτέλεση της των χρωμάτων δοκιμής ισορροπίας λευκού» παρακάτω). μεταξύ των • Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στα περιφερειακά διαφορετικών βίντεο. πηγών φωτός ή των • Βεβαιωθείτε ότι η πηγή φωτός έχει περιφερειακών...
  • Seite 625 δεν αναγνωρίζει αντιπρόσωπο της Stryker για τις ρυθμίσεις την κεφαλή συμβατότητας. κάμερας 1488 Σημείωση: Εάν τα βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων δεν επιλύσουν το πρόβλημα, καλέστε το τμήμα Τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο 1-877-478-7953 (για τις Η.Π.Α.) ή ανατρέξτε στην τυπική εγγύηση. EL-223...
  • Seite 626: Επανεπεξεργασία

    Οι ακόλουθες οδηγίες επανεπεξεργασίας παρέχονται σύμφωνα με τα πρότυπα ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 και AAMI ST81. Αν και έχουν τεκμηριωθεί από τη Stryker ως ικανές να προετοιμάσουν τη συσκευή για εκ νέου χρήση, παραμένει ευθύνη του χρήστη να διασφαλίσει ότι...
  • Seite 627: Συστάσεις Προσοχής

    • Για την ελαχιστοποίηση της γαλβανικής διάβρωσης, αποφεύγετε τον εμποτισμό ανόμοιων μετάλλων που βρίσκονται σε κοντινή απόσταση μεταξύ τους. • Οι κεφαλές κάμερας 1488 HD δεν μπορούν να αποστειρωθούν σε αυτόκαυστο. Η αποστείρωση με ατμό κεφαλών κάμερας που δεν φέρουν την ένδειξη...
  • Seite 628 ® • Κατά την αποστείρωση με το Steris , αφαιρέστε την κεφαλή της κάμερας από τον θάλαμο μόλις ολοκληρωθεί η αποστείρωση. Διαφορετικά, ενδέχεται να παρουσιαστεί συμπύκνωση υγρασίας στο εσωτερικό της κεφαλής της κάμερας και να προκληθούν προβλήματα στην προβολή. Περιορισμοί στην επανεπεξεργασία • Μην...
  • Seite 629 Προετοιμασία για καθαρισμό Αποσυναρμολογήστε το συζεύκτη από το ενδοσκόπιο και από την κεφαλή της κάμερας. Παρασκευάστε ένα ενζυμικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις συστάσεις του παρασκευαστή (1 oz/gal. νερού βρύσης στους 35 – 40° C) Σκουπίστε ολόκληρη τη συσκευή με το απορρυπαντικό χρησιμοποιώντας...
  • Seite 630 2. Έκπλυση • Εκπλύνετε τη συσκευή με νερό αντίστροφης ώσμωσης/ απιονισμένο νερό (RO/DI) σε θερμοκρασία περιβάλλοντος έως ότου απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς ή τις αλληλοεφαρμοζόμενες επιφάνειες τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα...
  • Seite 631 5. Έκπλυση • Εκπλύνετε σχολαστικά τη συσκευή με νερό αντίστροφης ώσμωσης/ απιονισμένο νερό (RO/DI) έως ότου απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς ή τις σχισμές τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα...
  • Seite 632 3. Αυτοματοποιημένη πλύση • Προγραμματίστε τη συσκευή πλύσης χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες παραμέτρους: Φάση Χρόνος Θερμοκρασία Τύπος και επανακυκλοφορίας νερού συγκέντρωση απορρυπαντικού (εάν εφαρμόζεται) Πρόπλυση 2 λεπτά Κρύο νερό Δ/Ε βρύσης Ενζυμική 2 λεπτά Ζεστό νερό Ενζυμικό πλύση βρύσης απορρυπαντικό Πλύση 1 2 λεπτά...
  • Seite 633 • Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συσσώρευση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για σχισμές και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. EL-231...
  • Seite 634 Συσκευασία Δ/Ε Αποστείρωση Αφού εφαρμόσετε τις οδηγίες καθαρισμού που καθορίζονται παραπάνω, εκτελέστε έναν από τους παρακάτω κύκλους αποστείρωσης. Οξείδιο του αιθυλενίου (EO) Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί...
  • Seite 635 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Σημείωση: Τα συστήματα Steris System 1®, System 1® Plus και System 1® Express δεν προορίζονται για χρήση στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως...
  • Seite 636 Steris/Amsco V-PRO Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα εμβάπτισης. 2. Αν χρησιμοποιείτε δίσκο αποστείρωσης (προαιρετικό), ακολουθήστε τις τυχόν πρόσθετες οδηγίες που παρέχονται με τον δίσκο. Χρησιμοποιείτε μόνο...
  • Seite 637 Τυχόν υγρασία στα σπειρώματα θα προκαλέσει θόλωση των παραθύρων της κάμερας και του συζεύκτη κατά τη διάρκεια της χρήσης. Οι δίσκοι αποστείρωσης 0233032105 και 0233032107 της Stryker έχουν επικυρωθεί για την αποστείρωση της κεφαλής της κάμερας με τη χρήση των μεθόδων ΕΤΟ (αιθυλονοξείδιο), V-PRO και...
  • Seite 638: Συντήρηση Από Το Χρήστη

    Συντήρηση από το χρήστη Χρήση αποστειρωμένων οθονίων Η χρήση αποστειρωμένων καλυμμάτων θα διασφαλίσει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της κεφαλής κάμερας 1488 HD. Για άριστα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται από τον κατασκευαστή οθονίων. Αντικατάσταση των ασφαλειών Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, χρησιμοποιείτε μόνον...
  • Seite 639: Απόρριψη

    αστικό απόβλητο και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική ή θεσμική πολιτική που αφορά τον προς απόσυρση ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Απορρίψτε το προϊόν 1488 HD σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία και τις νοσοκομειακές πρακτικές. Τεχνικές προδιαγραφές...
  • Seite 640 Ταξινόμηση Εξοπλισμός κατηγορίας I Συνεχής λειτουργία Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF Προστασία από είσοδο υγρασίας, IPX0 — Συνήθης εξοπλισμός (κονσόλες 1488 HD) Προστασία από είσοδο υγρασίας, IPX7 — Προστατευμένο από τις επιπτώσεις της προσωρινής εμβάπτισης σε νερό (κεφαλές κάμερας 1488 HD)
  • Seite 641: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    αποκλίσεις σύμφωνα με το Υπόμνημα λέιζερ αρ. 50 με ημερομηνία 26 Ιουλίου 2011. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Όπως και κάθε άλλος ηλεκτρικός ιατρικός εξοπλισμός, η κάμερα 1488 HD απαιτεί ειδικές προφυλάξεις, έτσι ώστε να διασφαλιστεί η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα με άλλες ηλεκτρικές ιατρικές συσκευές. Για να διασφαλιστεί...
  • Seite 642 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Δοκιμή εκπομπών...
  • Seite 643 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Έλεγχος ατρωσίας...
  • Seite 644 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Έλεγχος Επίπεδο ελέγχου...
  • Seite 645 Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. (α) Οι τιμές έντασης πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως π.χ. σταθμούς βάσης για...
  • Seite 646: Ορισμοί Συμβόλων

    Ορισμοί συμβόλων Εκτός από τα σύμβολα προσοχής που αναφέρθηκαν ήδη, άλλα σύμβολα που περιλαμβάνονται στην κάμερα 1488 HD και στο παρόν εγχειρίδιο έχουν ειδικές σημασίες, οι οποίες διασαφηνίζουν τη σωστή χρήση και φύλαξη της κάμερας 1488 HD. Στην ακόλουθη λίστα ορίζονται τα σύμβολα που...
  • Seite 647 Σύνδεση κεφαλής κάμερας 1488 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (εναλλάσσεται με το πάτημα του κουμπιού) Προϊόν λέιζερ κατηγορίας I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Σφάλμα κουμπιού κεφαλής κάμερας (αν εμφανιστεί στο μόνιτορ προβολής, επιστρέψτε την κάμερα για σέρβις) Ισοδυναμικότητα...
  • Seite 649 İçindekiler Uyarılar ve Önlemler ..........TR-249 Ürün Tanımı ve Kullanım Amacı.........TR-252 Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar ............TR-253 Kamera Konsolu ................... TR-254 Kamera Başlığı....................TR-256 C-Montaj Kuplörü ..................TR-257 Kurulum ve Ara Bağlantı ..........TR-258 Konsolun Kurulması ................... TR-259 Kamera Başlığının Kurulması ..............TR-262 Kuplörün Kurulması ..................TR-262 DVI Fiber Çıkışlarının Bağlanması...
  • Seite 650 Teknik Özellikler ............TR-287 Elektromanyetik Uyum ................TR-288 Simge Tanımları ............TR-293 TR-248...
  • Seite 651: Uyarılar Ve Önlemler

    Uyarılar ve Önlemler Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve talimatları yerine getirin. Uyarı, dikkat ve not kelimeleri özel anlamlar taşır ve dikkatli bir şekilde incelenmelidir: Uyarı Hasta veya kullanıcı için güvenlik risklerini gösterir. Uyarıları göz ardı etmek hastanın veya kullanıcının yaralanmasına neden olabilir.
  • Seite 652 Endoskop ışık kablosundan çıkarıldığında veya cihaz gözetimsiz bırakıldığında her zaman ışık kaynağını bekleme moduna alın. Endoskop ucu, endoskop ışık direği, ışık kablosu adaptörü ve ışık kablosunun bekleme moduna geçirildikten soğuması birkaç dakika alacaktır, bu nedenle yangın veya hasta, kullanıcı veya yakındaki nesneler için yanma riski devam edebilir. Uyarılar Kullanıcı...
  • Seite 653 çarpma tehlikesi meydana gelebilir. 17. Bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan hiçbir iç onarım veya ayarı yapmaya çalışmayın. 18. Yeniden ayarlamalar, değişiklikler ve/veya onarımların Stryker Endoscopy tarafından yetkilendirilmiş kişilerce gerçekleştirilmesini sağlayın. Bu uyarılardan herhangi biri göz ardı edilirse garanti geçersiz olur.
  • Seite 654: Ürün Tanımı Ve Kullanım Amacı

    Bu bileşenlerin her biri farklı modellerde mevcuttur: Konsollar 1488010000 1488 HD 3 Çipli Kamera Kontrol Ünitesi 1488010001 1488 HD 3 Çipli Kamera Kontrol Ünitesi - DBI Fiber Çıkışlı Kamera Başlıkları 1488210105 1488 HD 3-Çipli Kamera Başlığı, C-Montaj 1488610122 1488 HD 3-Çipli Kamera Başlığı...
  • Seite 655: Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar

    Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar 1488 HD Kamera genel laparoskopi, nazofaringoskopi, kulak endoskopisi, sinüzkopi ve laparoskop/endoskop/artroskop kullanımının endike olduğu plastik cerrahide kullanım için endikedir. En yaygın endoskopik cerrahilere birkaç örnek olarak laparoskopik kolesistektomi, laparoskopik fıtık onarımı, laparoskopik apendektomi, laparoskopik pelvik lenf düğümü disseksiyonu, laparoskopik yardımlı...
  • Seite 656: Kamera Konsolu

    çeşitli, özel cerrahi prosedürler için kamera performansını optimize eden özel cerrahi ayarların seçimine imkan tanır. Ön panel ayrıca, görüntü ve video kaydetmek için genellikle Stryker dijital yakalama konsolu ile kullanılan uzak bağlantı çıkışlarının etkinleştirilmesini sağlar. Ön panelin kullanımı hakkında daha fazla ayrıntı için “Çalıştırma”...
  • Seite 657 Temin edilebilen farklı konsol modelleri için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın. 1488 HD 3 Çipli Kamera Kontrol Ünitesi - DVI Fiber Çıkışlı (1488010001) aşağıda gösterilmektedir. 1. Cihaz Kontrol Sesli işlem ve/veya grafik tablet kontrolünü...
  • Seite 658: Kamera Başlığı

    (bu kılavuzun “Çalışma” bölümüne bakın). Temin edilebilen farklı kamera başlığı modelleri için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın. 1488 HD 3-Çipli Kamera Başlığı, C-Montaj (1488210105) aşağıda gösterilmektedir. 1. Daldırma Başlığı Kablo konektörünü temizlik, dezenfeksiyon ve sterilizasyon esnasında korur...
  • Seite 659: C-Montaj Kuplörü

    Görüntü keskinliğini ayarlamak için odaklama halkası sunar. Temin edilebilen farklı kuplör modelleri ve ek talimatlar sunan ilgili kullanıcı kılavuzları için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın. 1488 HD Kuplör, 18 mm, C-Montaj (1488020122) aşağıda gösterilmektedir. 1. Arka Adaptör Kamera başlığına takılır 2.
  • Seite 660: Kurulum Ve Ara Bağlantı

    Kurulum ve Ara Bağlantı Stryker Endoscopy, öğretici veya hizmet içi eğitimleri 1488 HD Tıbbi Video Kamera'nın ayrılmaz bir parçası olarak kabul etmektedir. Yerel Stryker Endoscopy satış temsilcisi ekipmanınızı kurmanıza yardımcı olmak ve size ve personelinize çalıştırma ve bakım hakkında talimatlar sunmak için uygun bir zamanda en az bir hizmet içi eğitim gerçekleştirecektir.
  • Seite 661: Konsolun Kurulması

    Konsolun DVI çıkışlarından birini, SDC3 gibi bir Stryker dijital yakalama konsolu üzerinde uygun bir DVI girişine takın. • 1488 HD konsolu ayrıca ek SDC video girişlerine veya doğrudan bir veya daha fazla görüntü ekranına bağlanabilir; arka panel bir analog ve iki dijital video çıkışı sunar (veya 1488010001 ile 3 çıkış): Çıkış...
  • Seite 662 Stryker dijital yakalama konsolundaki DVI çıkışını, görüntü ekranındaki DVI girişine bağlayın. Verilen uzaktan bağlantı kablolarını kullanarak, 1488 HD konsolundaki uzaktan bağlantı çıkışları 1 ve 2'yi Stryker dijital yakalama konsoluna bağlayın. (Uzaktan bağlantı girişleri video girişi ile aynı kanala bağlanmalıdır.) • Uzaktan çıkışlara bağlı cihazlar konsoldaki dokunmatik ekran veya kamera başlığı...
  • Seite 663 1488 HD Kablo Şeması WiSe 26" HDTV Cerrahi Ekranı HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD Video Kamera L9000 Işık Kaynağı TR-261...
  • Seite 664: Kamera Başlığının Kurulması

    Not: Kamerayı konsoldan çekmek için konektörün topuzlu kısmını tutun ve düz olarak çekin. Kuplörün Kurulması Aşağıdaki 1–3 adımlar, 1488 HD kamera başlıklarını 1488 HD Kuplörü, 18 mm, C-Montaja (1488020122) bağlama talimatlarını vermektedir. Olası sistem çeşitlemeleri için aşağıdaki maddelere bakın: • Entegre Kuplörlü 1488 HD 3-Çipli Kamera Başlığını (1488610122) kullanırken, adım 2'ye geçin.
  • Seite 665 Kuplörü bağlarken veya sökerken, sadece arka adaptörden tutun, zira kuplörün diğer parçalarının zorlanarak kıvrılması mekanik hasara neden olabilir. Kuplörü (veya doğrudan kuplajlı C-montaj endoskopunu) aşırı sıkmayın, aksi takdirde kameranın ön camında hasar meydana gelebilir. Kuplörü kamera başlığına takın. • Arka adaptörü tutarak, kuplörü sıkı bir biçimde oturana kadar kamera başlığının üzerine saat yönünde vidalayın (sadece 488210105 ve 1488710105).
  • Seite 666: Dvi Fiber Çıkışlarının Bağlanması

    • Dört fiber kamera konsoluna etiketli sıraya göre bağlanmalıdır: RGBC • Fiberler monitöre iki konfigürasyondan biri kullanılarak bağlanmalıdır: CBGR (ters sıra) veya BGRC (R/B anahtarlı). Not: 1488 HD Kamera modeli 1488010001, IEC 60825-1 ve 21 CFR 1040 uyarınca Sınıf 1 lazer ürünüdür. TR-264...
  • Seite 667: Operasyon

    Operasyon Not: 1488 HD Kamera'yı çalıştırmadan önce, tüm sistem bileşenlerinin “Kurulum ve Ara Bağlantı” bölümündeki talimatlara göre kurulduğundan emin olun. Kameranın Işık Kaynağı İle Çalıştırılması ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLDİRİMİ: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu iyice ve dikkatli bir şekilde okuyun.
  • Seite 668: Konsolun Açılması/Kapatılması

    “Kamera Başlığının Kurulması” bölümüne bakın. Uzak Video Aksesuarlarının Kontrol Edilmesi 1488 HD Kamera, dijital yakalama konsolu gibi, bir video aksesuarının en fazla iki özelliğini uzaktan kontrol edebilir. Genel olarak bu, kullanıcıya görüntüler yakalama veya video kaydını başlatma ve durdurma imkanı verir.
  • Seite 669: Kamera Başlığı Düğmelerinin Kullanılması

    Kamera Başlığı Düğmelerinin Kullanılması Kamera başlığı 1488 kameranın kontrol edilmesi için dört düğmeli bir tuş takımına sahiptir. Düğme fonksiyonları aşağıda açıklanmıştır. Yukarı ve Aşağı Düğmeleri Yukarı ve aşağı düğmeleri otomatik obtüratör ışık seviyesini sekiz adımda artırmak veya düşürmek için birlikte çalışır.
  • Seite 670: Dokunmatik Ekran Arabiriminin Kullanılması

    W (Beyaz Dengeleme) Düğmesi W düğmesi beyaz dengeleme fonksiyonunu veya yakınlaştırma döngüsü fonksiyonunu etkinleştirir. • Yakınlaştırma döngüsü fonksiyonunu etkinleştirmek için W düğmesine iki saniyeden kısa bir süre basın. Düğmeye her basıldığında yakınlaştırma seviyesi sekiz adımda artacaktır. Yakınlaştırma seviyesi maksimum değere ulaştığında, düğmeye tekrar basılması...
  • Seite 671 Cerrahi özellikler için tasarlanmış ön ayarlı kamera ayarlarında gezinin. Şu seçenekler arasından seçim yapın: • Arthroscopy (Artroskopi) • Laparoscopy • Cystoscopy (Sistoskopi) (Laparoskopi) • ENT/Skull (ENT/Nöro) • Laser (Lazer) • Flexi-Scope (Esnek • Microscope Endoskop) (Mikroskop) • Hysteroscopy • Standard (Histeroskopi) (Standart) Bir fotoğraf yakalamak için kamera düğmesine basın.
  • Seite 672 Menu (Menü) Ekranı Menu (Menü) ekranı kamera resminin ayarlanması için seçenekler sunar. Artırmak veya azaltmak için artı veya eksi düğmelerine basın. • Işık (otomatik obtüratör ışık seviyesi) • Yakınlaştırma (büyütme) Işık ve Yakınlaştırma ayarlarını yaparken, bir gösterge her bir seçili seviyeyi göstermek için dokunmatik ekran üzerinde kısa bir süreliğine görünür.
  • Seite 673: Beyaz Dengeleme Testinin Gerçekleştirilmesi

    Video resminin rengi değişebilir. Kabul edilebilir bir beyaz dengelemesi elde edemezseniz, “Sorun Giderme” bölümüne bakın. Gelişmiş Özellikler 1488 HD Kamera bu kılavuzda ayrıntıları verilmemiş ek özelliklere sahiptir. • Video görüntüsü ayarları • Düğme programlama • Dokunmatik ekran dil ayarları...
  • Seite 674: Sorun Giderme

    • Konsoldaki havalandırma deliklerinin tıkalı olmadığından emin olun. Konsol açılırken • Konsol başlatılırken hata oluştu. dokunmatik • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın. ekran “1488” karşılama ekranında donuyor “Restart Camera • Kamera başlığı aşırı akım nedeniyle geçici olarak Console”...
  • Seite 675 • Fiberoptik ışık kablosunda aşırı sayıda kopmuş fiber olup olmadığını kontrol edin. Resim çok parlak • Kamera ışık seviyesini düşürün. • Işık kaynağı çıkışını düşürün. Elektrokoter • Elektrokoter jeneratörü ile 1488 HD güç probları kablosunu farklı elektrik prizlerine takın. kullanılırken • Kamera kablosunu elektrokoter resimde parazit kablosundan ayırın.
  • Seite 676 Sorun Olası Çözüm Kamera başlığı • Video sistemindeki tüm cihazların takılı ve açık takılı iken video olduğundan emin olun. resmi yok • Kamera başlığı kablosunda kopmuş pim olup olmadığını kontrol edin. • Kamera başlığını konsoldan çıkarın ve yeniden bağlayın. • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın. Görüntü...
  • Seite 677 Kamera konsoldan çalıştırılabilir. SIDNE cihazı • Uyumluluk ayarları için Stryker temsilcisiniz ile 1488 kamera iletişime geçin. başlığını tanımıyor Not: Bu sorun giderme kılavuzu sorunları çözümlemiyorsa, Stryker Teknik Destek Hattını (ABD için 1-877-478-7953) arayın veya standart garantiye bakın. TR-275...
  • Seite 678: Tekrar İşlem

    Kamera Başlığının Temizlenmesi, Dezenfekte Edilmesi ve Sterilize Edilmesi Bu tekrar işlem talimatları ISO17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 ve AAMI ST81'e uygun şekilde verilmiştir. Stryker tarafından bu talimatların cihazı tekrar kullanıma hazırlayabildiği doğrulanmış olsa da, tekrar işleme tesisindeki ekipmanlar, malzemeler ve personel kullanılarak gerçekleştirilen tekrar işlemin istenen sonucu vermesini sağlamak işlemi gerçekleştirenin...
  • Seite 679 çizilme veya hasar meydana gelebilir. • Galvanik korozyonu en aza indirmek için farklı metalleri birbirine yakın şekilde suya daldırmaktan kaçının. • 1488 HD kamera başlıkları autoclavable (otoklavlanabilir) değildir. (otoklav) işareti taşımayan kamera başlıklarının uhar autoclave sterilizasyonu ürün hasarına neden olacaktır.
  • Seite 680 Tekrar İşlem Kısıtlamaları • Cihazı çapraz sterilize etmeyin. Birden çok sterilizasyon yöntemi kullanmak cihazın performansını önemli derecede düşürebilir. • Etilen Oksit veya Sterrad® 100NX™ ile uzun süreli sterilizasyonürün görünümünü bozabilir. • Cihazı solüsyonların içinde gerekli olduğundan uzun süre bırakmayın. Bu durum ürün yaşlanmasını hızlandırabilir. • Normal işlemin bu cihaz üzerinde minimum bir etkisi vardır.
  • Seite 681 Temizleme: Manuel 1. Fırçalama • Üreticinin talimatlarına göre yeni bir enzimatik deterjan solüsyonu hazırlayın (35–40 °C’de 1oz/gal. musluk suyu). • Cihazın dışını kenetlenmiş veya pürüzlü yüzeylere odaklanarak yumuşak kıllı bir fırça ile iyice fırçalayın. • Şırınga yardımıyla lümen veya kenetlenmiş yüzeye en az beş defa 50 mL deterjan enjekte edin.
  • Seite 682 4. Fırçalama • Yumuşak kıllı bir fırça kullanarak cihazın dış kısmını iyice fırçalayın. • Kanüllere, lümenlere veya kenetlenmiş yüzeylere bir şırınga yardımıyla en az beş defa 50 mL deterjan enjekte edin. • Lümenleri uygun bir şişe fırçası kullanarak her ucunu en az beş defa fırçalayın.
  • Seite 683 3. Otomatik yıkama • Yıkayıcıyı aşağıdaki parametreleri kullanarak programlayın: Aşama Devridaim Su Sıcaklığı Deterjan Tipi Süresi ve Konsantrasyon (mümkünse) Ön Yıkama 2 dakika Soğuk musluk suyu Enzimle 2 dakika Sıcak musluk Enzimatik Deterjan Yıkama suyu Yıkama 1 2 dakika Ayar noktası Enzimatik Olmayan Deterjan (66 °C)
  • Seite 684 • Tüm bileşenlerin temizliğini inceleyin. Sıvı veya doku birikmesi mevcut ise, yukarıdaki temizleme ve dezenfeksiyon prosedürlerini tekrar edin. • Kamera kablosunu kesikler ve kopmalar açısından kontrol edin. Hasarlı kamerayı servis için Stryker'a iade edin. Ambalaj Sterilizasyon Yukarıda belirtilen temizlik talimatları gerçekleştirildikten sonra, aşağıdaki sterilizasyon döngülerinden birini gerçekleştirin.
  • Seite 685 Etilen Oksit (EO) Kamera başlığını ve kabloyu bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın. Suda bekletme başlığının takılı olduğundan emin olun. Sterilizasyon tepsisi (isteğe bağlı) kullanılıyorsa, tepsi ile birlikte gelen ek talimatları takip edin. Sadece, EO ile uyumlu tepsileri kullanın Sterilizasyondan önce kamera başlığını...
  • Seite 686 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Not: Steris System 1®, System 1® Plus ve System 1® Express, Amerika Birleşik Devletleri’nde kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Kamera başlığını ve kabloyu bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın. Suda bekletme başlığının takılı olduğundan emin olun.
  • Seite 687 Dişlerdeki nem kullanım esnasında kamera ve kuplör pencerelerinde buğulanmaya neden olacaktır. 0233032105 ve 0233032107 Stryker sterilizasyon tepsileri, kamera başlığının EO, V-PRO, ve Sterrad kullanılarak sterilizasyonu için onaylanmıştır. Tepsi kullanımıyla ilgili daha fazla bilgi için sırasıyla 1000400907 veya 1000400926 kullanım kılavuzlarına başvurun.
  • Seite 688: Kullanıcı Bakımı

    Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipmanlar içerir. Tasnif edilmemiş belediye atığı olarak atılmamalı ve eskimiş elektronik ekipmanlarla ilgili yürürlükte olan ulusal veya kurumsal politikalar uyarınca ayrı şekilde toplanmalıdır. 1488 HD cihazını yerel yasalar ve hastane politikalarına uygun şekilde imha edin. TR-286...
  • Seite 689: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler İlk önce 60 Hz ayarları gösterilir. (50 Hz ayarları parantez içinde verilmiştir.) Görüntüleme Sistemi 1/3″ Progresif Tarama CMOS Yüksek Çözünürlük Tarama Sistemi Yatay: 64,00 kHz (60,00 kHz) Dikey: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video Çıkışları Dijital/ İki Dijital Video Arabirimi Analog: (DVI)/RGBHV 1280 ×...
  • Seite 690 Alt Bölüm J, Kısım 1040.10 ve 1040.11 ile uyumludur. Elektromanyetik Uyum Bütün elektrikli tıbbi ekipmanlar gibi, 1488 HD Kamera da diğer elektrikli tıbbi cihazlarla elektromanyetik uyumluluğu sağlamak için özel tedbirler gerektirir. Elektromanyetik uyumluluğu (EMC) sağlamak için, 1488 HD Kamera bu kılavuzda verilen EMC bilgilerine göre kurulmalı...
  • Seite 691 RF iletişim yolunu kullanan ekipmanlar 1488 HD Kamera'nın normal fonksiyonlarını etkileyebilir. Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Emisyonlar 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Emisyon testi Uyumluluk Elektromanyetik Ortam: Kılavuz...
  • Seite 692 Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Uyum Seviyesi Elektromanyetik Seviyesi Ortam: Kılavuz Elektrostatik Boşalım...
  • Seite 693 Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Seviyesi Uyum Seviyesi Elektromanyetik Ortam: Kılavuz İletilen RF...
  • Seite 694 Sabit RF transmiterlerin neden olduğu elektromanyetik ortama erişmek için, bir elektromanyetik alan araştırması düşünülmelidir. 1488 HD Kamera'nın kullanıldığı konumda ölçülen alan kuvveti yukarıda verilen kabul edilebilir RF uyum seviyesini geçerse, 1488 HD Kamera sistemi normal çalışmasının doğrulanması amacıyla incelenmelidir. Anormal bir performans gözlenirse, 1488 HD Kamera ünitesinin yönünü...
  • Seite 695 Simge Tanımları Listelenmiş dikkat sembollerine ek olarak, 1488 HD Kamera üzerinde ve bu kılavuzda bulunan diğer semboller 1488 HD Kamera'nın uygun kullanımı ve depolanmasını açıklayan spesifik anlamlara sahiptir. Aşağıdaki listede bu ürünle bağlantılı semboller tanımlanmıştır: Kullanım talimatlarına bakın Dikkat (kullanım talimatlarına bakın) Federal yasa (Amerika Birleşik Devletleri) bu cihazın sadece...
  • Seite 696 Güç açık/kapalı (düğmeye basıldığında değişir) Sınıf I lazer ürün CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamera başlığı düğmesi hata simgesi (gösterge ekranında belirirse servise iade edin) Eş-potansiyellik Alternatif akım Sigorta değeri Cihaz geri dönüşüm kodu (Çin'de geçerlidir) Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipmanlar içerir.
  • Seite 697 目目 警告和注意事项............CHS-297 产品描述及设计用途............ CHS-299 适应症/禁忌症............... CHS-300 摄像机控制台................CHS-301 摄像头..................CHS-303 C-型转接器...................CHS-304 安装和互连..............CHS-305 安装控制台 ................CHS-306 安装摄像头................CHS-308 安装转接器................CHS-308 连接 DVI 光纤输出...............CHS-310 操作................CHS-311 配合光源操作摄像机............... CHS-311 打开/关闭控制台..............
  • Seite 699: 警告和注意事项

    警告和注意事项 请认真阅读本手册并遵照其说明。警告、注意和注释等文字都含有特. 殊意义,必须认真阅读: 警告 表示对患者或用户安全具有危险。不遵照警告可能会对患 者或用户造成人身伤害。 注意 表示对设备具有危险。不遵照注意可能会损坏产品。 注释:解释说明或者提供附加的有用信息。 三角框中的感叹号旨在提醒用户,本手册中存在重要的操作和 维护说明。 三角框中的闪电符号旨在警告存在危险电压。所有维修仅能由 授权人员完成。 重要安全声明:操作此设备前,请认真通读本操作手册。当配合光源使用 本设备时,如果不遵守本手册的说明,可能会对患者、用户或无生命物品 造成火灾和/或严重人身伤害。 在内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆末端和/或光缆适配器附近,. 光源均可能产生大量热量(超过 41°C)。高亮度的光源会产生较高. 的热量。在调节光源亮度级别之前,必须先调节摄像机和显示器的亮度. 级别。将光源的亮度级别调节到充分照亮手术部位所需的最低亮度。 此外,为使光源以较低的亮度照亮,应将摄像机的内部快门调为较高。. 避免患者触摸内窥镜尖端或光缆末端,并且切勿将其放置于患者上方,. 否则可能导致患者或用户灼伤。此外,请勿将内窥镜尖端、内窥镜光源接 线柱、光缆适配器或光缆末端置放在手术盖布或其他易燃材料上,否则可 能引起火灾。 当从光缆拔出内窥镜或无人照看设备时,必须使光源处于待机模式。内窥 镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆适配器和光缆末端在置于待机模式后需 要几分钟时间进行冷却,因此仍然有可能引起火灾或导致患者、用户灼伤 或损坏无生命物品。 CHS-297...
  • Seite 700 面测试。 在较高室温下操作时,摄像头表面可能超过 41°C,应小心处置。 请特别注意本手册中有关保养、清洁、消毒与灭菌的说明。任何违规 操作都可能造成设备损坏。 切勿对摄像机控制台进行灭菌,因为其电子部件较脆弱不能承受灭菌 处理。 确保相关手术室的电气安装符合 NEC 和 CEC 等标准(或指南). 的要求。 请勿将控制台置于难以从电源上断开电源线的位置。 10. 为避免电击,仅允许将本设备与具有保护接地的电源相连。 11. 多位便携式插座不应置放于地板上。 12. 切勿在存在易燃或爆炸性气体的场合使用本摄像机系统。 13. 使用摄像机系统时,必须小心。该摄像机系统包含精密调准的灵. 敏部件,如果跌落或处理不当,可能对其造成损坏。 14. 检查保险丝时,应先断开控制台与电源插座的连接。 15. 请勿拆卸控制台封盖,否则可能会导致电子部件损坏和/或电击。 16. 请勿拆卸摄像头的任何部件,否则可能会损坏密封,从而导致渗漏和/ 或电击。 17. 除本操作手册中特别详细说明外,请勿尝试对本设备进行内部修理或 调整。 18. 若需重新调整、改动和/或修理,必须由 Stryker Endoscopy 授权人员执行。 如果未能遵循以下警告之任何一项,产品保修即失效。 CHS-298...
  • Seite 701: 产品描述及设计用途

    术应用的静止图像和视频图像。 摄像机系统包括三个主要组件:控制台、摄像头和转接器。每个组件都拥 有不同的型号: 控制台 1488010000 1488 HD 3 - 芯片摄像机控制单元 1488010001 1488 HD 3 - 芯片摄像机控制单元(带有 DVI 光纤输出) 摄像头 1488210105 1488 HD 3 - 芯片摄像头(C 型) 1488610122 1488 HD 3 - 芯片摄像头(带有集成转接器) 1488710105 1488 HD 3 - 芯片内联摄像头(C 型) 1488310130 1488 HD 3 - 芯片摆动式摄像头(带有集成转接器)...
  • Seite 702: 适应症/禁忌症

    适应症/禁忌症 1488 HD 摄像机适用于常规腹腔镜检查、鼻咽镜检查、耳内窥镜检查、. 鼻窦镜检查以及适合使用腹腔镜/内窥镜/关节镜的整形外科手术中。 常见内窥镜外科手术的一些示例包括:腹腔镜胆囊切除术、腹腔镜疝. 修补术、腹腔镜阑尾切除术、腹腔镜骨盆淋巴结切除术、腹腔镜辅助子宫 切除术、腹腔镜和胸腔镜脊椎前路融合术、前交叉韧带重建术、膝关节镜 检查、肩关节镜检查、小关节关节镜检查、减压固定治疗、楔形切除术、 肺部活组织检查、胸膜活组织检查、胸交感神经切除术、胸膜固定术、. 冠状动脉旁路的胸廓内动脉切除术、适用内窥镜可视化的冠状动脉旁路移 植以及执行瓣膜置换术期间进行的心腔排空检查。 摄像机的使用者包括全科外科医生、妇科医生、心脏外科医生、胸外. 科医生、整形外科医生、矫形外科医生、耳鼻喉科医生以及泌尿科医生。 没有已知的禁忌症。 CHS-300...
  • Seite 703: 摄像机控制台

    摄像机控制台 摄像机控制台(或称摄像机控制单元 (CCU))是 1488 HD 医用视频摄像机 的控制中心,用于处理在手术中捕捉的视频和照片。 前面板 控制台前面板具有一个触摸屏,可以在其上访问不同的菜单,包括用于调 节光线级别、缩放和白平衡的控制,并且允许选择为各种特定手术优化摄 像机性能的手术专科设置。前面板还可以用于激活远程输出功能,通常与 Stryker 数字捕获控制台配合使用以记录图像和视频。 有关前面板使用的详情,请参阅“操作”部分。 打开和关闭摄像机电源 1. 电源开关 2. 触摸屏 在不同菜单间浏览,用于控制摄像机及 调节视频设置 3. 摄像机 - 连接器端口 连接至 1488 HD 摄像头 CHS-301...
  • Seite 704 后面板 控制台后面板提供了用于将 1488 HD 摄像机连接到查看和记录设备(如视 频显示器和 Stryker 设备控制台)的端口。 有关适用的不同控制台型号的信息,请参阅“产品描述”部分。1488 HD 3 - 芯片摄像机控制单元(带有 DVI 光纤输出,1488010001)如下图所示。 1. 设备控制端口 连接至 Stryker 设备控制台(如 SDC3 或 SIDNE®)以启用语音操作和/图形输入板控制 连接至视频附件远程输入 2. 远程输出 1 连接至视频附件远程输入 3. 远程输出 2 模拟视频输出 4. S-Video(S 端子) 输出 数字视频输出 5. DVI 输出 1 数字视频输出...
  • Seite 705: 摄像头

    摄像头 摄像头连接至摄像机控制台,用于捕获视频和摄影图像,并将这些图像转 发给摄像机控制台。它具有许多控制键,可通过摄像头顶部的按钮小键盘 访问(请参阅“操作”部分)。 有关适用的不同摄像头型号的信息,请参阅“产品描述”部分。1488 HD 3 - 芯片摄像头(C 型,1488210105)如下图所示。 1. 防潮帽 清洁、消毒和灭菌期间保护电缆连接器 2. 电缆接头 将摄像头连接至摄像机控制台 3. 摄像机电缆 摄像机电缆长度为 3.05m 4. 摄像头 捕获摄影和视频图像,提供摄像机控制并连接对 焦转接器 CHS-303...
  • Seite 706: C-型转接器

    C-型转接器 将 C 型安装转接器旋入摄像头前面的螺纹孔内,可以将一个内窥镜连接至 摄像机。该转接器提供了一个对焦环,用于调节图像清晰度。 有关适用的不同转接器型号以及各自提供附加说明的用户指南,请参阅. “产品描述”部分。1488 HD 转接器(18mm,C 型,1488020122)如下 图所示。 1. 背部适配器 旋入摄像头 2. 对焦环 调节转接器焦距 3. 镜体夹 将内窥镜固定至转接器 4. 内窥镜末端 接纳内窥镜 CHS-304...
  • Seite 707: 安装和互连

    安装和互连 Stryker Endoscopy 将指导培训或现场培训作为 1488 HD 医用视频摄像机的 组成部分。您当地的 Stryker Endoscopy 销售代表将在您方便时至少进行一 次现场培训,以帮助您安装好本设备,并指导您及您的员工如何操作和维 护本设备。在设备到达后请与您当地的 Stryker Endoscopy 代表联系,以便 安排一次现场培训。 安装 1488 HD 摄像机包括三个步骤: 1. 安装控制台 2. 安装摄像头 3. 安装转接器 请始终使用医用级电源线将控制台连接至适当的电源。交流 电源中断将会导致摄像机关闭,从而使手术图像丢失。 仅允许将指定用于摄像机的物品连接至摄像机。连接不兼容 的设备可能导致意外的后果。 当 1488 HD 摄像机与其他设备配合使用时,泄漏电流可能会 累加。确保所有系统均按照 IEC 60601-1 和 60601-1-1 标准的...
  • Seite 708: 安装控制台

    ** DVI 连接器也可通过 DVI-I 将模拟 SXGA 信号输出至 VGA 适配器。 如果正使用任何具有无终端接头的模拟视频输入设备,将来自该设 备的 VIDEO OUT(视频输出)的电缆连接至显示器的 VIDEO IN (视频输入)。 将来自 Stryker 数字捕获控制台的 DVI 输出连接至显示器上的 DVI 输入。 使用随机附带的远程电缆,将来自 1488 HD 控制台的远程输出 1 和 2 连接至 Stryker 数字捕获控制台。(远程输入应当连接至和视频输入相 同的频道。) •. 使用控制台触摸屏或摄像头上的 P 按钮对连接至远程输出的设备进 行操作。有关详情,请参阅“操作”部分。 将来自控制台光源输出的 USB A 转 B 电缆(可从 Stryker 获取,部件号...
  • Seite 709 1488 HD 接线图 WiSe™ 26" HDTV 外科显示器 HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1288 HD.摄像机 L9000 光源 CHS-307...
  • Seite 710: 安装摄像头

    头对齐。 推入连接器,直到锁定到位。 要从控制台拔下摄像机,请抓紧连接器的突出部分并直 注释: 向拔出。 安装转接器 以下步骤 1–3 提供了连接 1488 HD 摄像头至 1488 HD 转接器(18mm,. C 型,1488020122)的说明。关于可能的系统差异,请参阅以下要点: •. 使用 1488 HD 3 - 芯片摄像头(带有集成转接器,. 1488610122)时,请直接参阅步骤 2。 •. 使用 1488 HD 3 - 芯片摆动式摄像头(带有集成转接器,. 1488310130)时,请参阅《Stryker 用户指南 P18970》。 •. 使用 IDEAL EYES 缩放转接器(C 型,1488010125)时,请参阅...
  • Seite 711 将转接器连接到摄像头。 •. 握住背部适配器,将转接器顺时针旋入摄像头上的螺纹孔内, 直至紧固密封(仅 1488210105 和 1488710105)。 将内窥镜连接至转接器。 每次使用之前,均应当检查内窥镜的外表面,以确保不存在 粗糙表面、锐利边缘或凸起。 •. 取下转接器防尘盖(若有)。 •. 用拇指压下镜体夹. . ,并将内窥镜插入镜体内. 。 •. 松开镜体夹以固定内窥镜。 将来自光源的光缆连接至内窥镜的光源接线柱上. 。 注释:要拆卸转接器,请握住背部适配器,并将转接器从照像机头螺纹内 逆时针旋出。 CHS-309...
  • Seite 712: 连接 Dvi 光纤输出

    该升级包含 4 个激光二极管,通过光纤光缆传输 DVI 输出。 将 4 根单独的光纤(封端于在 Lucent 连接器)连接至控制台后面板的 红色 (R)、绿色 (G)、蓝色 (B) 和时钟 (C) 激光二极管。 将 4 根光纤连接至兼容的光纤 DVI 接收器。 • 4 根光纤应当按所标示的顺序连接至摄像机控制台:RGBC •. 光纤应当连接至采用以下两种配置之一的显示器:CBGR (逆序)或 BGRC(R/B 切换)。 注释:按照 IEC 60825-1 和 21 CFR 1040 标准,1488 HD 摄像机(型号 1488010001)属于 1 类激光产品。 CHS-310...
  • Seite 713: 配合光源操作摄像机

    操作 注释:在操作.1488.HD.摄像机之前,确保所有系统组件均已按照“安装和 互连”部分的的说明安装完毕。 配合光源操作摄像机 重要安全声明:操作此设备前,请认真通读本操作手册。. 当配合光源使用本设备时,如果不遵守本手册的说明,可能 会对患者、用户或无生命物品造成火灾和/或严重人身伤害。 在内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆末端和/或光缆适 配器附近,光源均可能产生大量热量(超过 41°C)。高亮度 的光源会产生较高的热量。在调节光源亮度级别之前,必须 先调节摄像机和显示器的亮度级别。将光源的亮度级别调节 到充分照亮手术部位所需的最低亮度。 此外,为使光源以较低的亮度照亮,应将摄像机的内部快门 调为较高。避免患者触摸内窥镜尖端或光缆末端,并且切 勿将其放置于患者上方,否则可能导致患者或用户灼伤。 此外,请勿将内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆适配器 或光缆末端置放在手术盖布或其他易燃材料上,否则可能引 起火灾。 当从光缆拔出内窥镜或无人照看设备时,必须使光源处于待 机模式。内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆适配器和光 缆末端在置于待机模式后需要几分钟时间进行冷却,因此 仍然有可能引起火灾或导致患者、用户灼伤或损坏无生命 物品。 CHS-311...
  • Seite 714: 打开/关闭控制台

    打开/关闭控制台 在手术中使用 1488 HD 摄像机之前,应当测试所有组件以确 保工作正常。在开始任何手术之前,确保所有视频显示器上 均已显示视频图像。 打开显示器电源。 按下控制台上的电源开关以打开或关闭摄像机电源。 注释:未将摄像头连接至摄像机控制台时,显示器将显示彩条图。如果出 现彩条图,请参阅“安装摄像头”部分以连接摄像头。 控制远程视频附件 1488 HD 摄像机最多可以远程控制视频附件(如 Stryker 数字捕获控制台) 两项功能。该功能通常可以让用户捕获图像或启动/停止视频记录。 可以使用摄像头上的 P 按钮或控制台触摸屏对远程视频附件进行控制。. 请参阅以下部分,“使用摄像头按钮”和“使用触摸屏界面”。 注释:用于捕获照片或记录视频的控制需要将视频附件连接至控制台。. 有关详情,请参阅“安装”部分。 CHS-312...
  • Seite 715: 使用摄像头按钮

    使用摄像头按钮 摄像头具有一个四键小键盘,用于控制 1488 摄像机。按钮的功能如. 下所述。 向上和向下箭头按钮 配合使用向上和向下箭头按钮,可以增大或减小自动快门光量级别. (8 级)。 P(图片)按钮 P 按钮最多可以控制两个远程视频附件。该功能通常可以让用户捕获图像 或启动/停止视频记录。(有关连接的要求,请参阅上述“控制远程视频 附件”部分。) •. 按下 P 按钮不足 2 秒可选择远程 1。将发出一声蜂鸣音。当摄像 机连接至 Stryker 数字捕获控制台时,该操作将捕获照片。 •. 按下 P 按钮超过 2 秒可选择远程 2。将发出两声蜂鸣音。当摄像 机连接至 Stryker 数字捕获控制台时,该操作将启动/停止视频 记录。 W(白平衡)按钮 按下 W 按钮可激活白平衡功能或缩放循环功能。 •. 按下 W 按钮不足 2 秒钟可激活缩放循环功能。每按一下将会升...
  • Seite 716: 使用触摸屏界面

    使用触摸屏界面 控制台的触摸屏界面提供了用于调整或捕获视频图像的控制。菜单如. 下所述。 主屏幕 主屏幕是默认屏幕。 ARTHROSCOPY 使用以下按钮选择手 术科别并操作摄. 像头。 浏览为手术科别设计的预置摄像机设置。. 可以选择: •. 关节镜检查 •. 腹腔镜检查 •. 膀胱镜检查 •. 激光 •. 耳鼻喉科/颅骨 •. 显微镜 •. 柔性内窥镜 • 标准 • 宫腔镜检查 按下摄像机按钮以捕获照片。 将发出 1 声蜂鸣音以指示捕获/记录的信号已经 发送至数字捕获控制台。 按下记录按钮以记录视频。再次按下将停止. 记录。 将发出 2 声蜂鸣音以指示捕获/记录的信号已经 发送至数字捕获控制台。 按住白平衡按钮...
  • Seite 717 菜单屏幕 菜单屏幕提供了 LIGHT 用于调节摄像机 画面的选项。 ZOOM 按下加号或减号以增加或减少: •. 光量(自动快门光量级别) •. 缩放(放大) 调节光量或缩放时,触摸屏上将短暂显示级别标尺以 指示每次选择的级别。 按下主屏幕按钮以返回主屏幕。 CHS-315...
  • Seite 718: 执行白平衡测试

    执行白平衡测试 每次手术之前,执行白平衡测试以调节摄像机的白色视觉效果,从而使其 能够正确显示其他颜色。 确保已将内窥镜和光源连接到摄像机,并且摄像机、光源和显示器电 源均已打开。 将内窥镜尖端指向几片堆叠的白色纱布片、白色腹腔镜棉球或任何洁 净的白色表面。 观察显示器,确保图像中的白色表面上没有可见耀斑。 按住摄像头 W 按钮(或触摸屏上“白平衡”按钮)直至显示器显. 示消息“正在进行白平衡”。 继续将内窥镜指向白色表面,直到视频显示器显示消息“白平衡已. 完成”。视频图像的颜色可能会改变。如果无法获得满意的白平衡,. 请参阅“故障排除”部分。 高级功能 1488 HD 摄像机具有本指南中未详述的附加功能: •. 视频图像设置 •. 按钮编程 •. 触摸屏语言设置 • L9000 光源“Run/Standby(运行/待机)”控制 •. 其他系统设置 这些高级功能需要深入了解本设备,并且仅应当由经过培训的人员执行。 要了解高级功能,请与 Stryker 代表联系。 CHS-316...
  • Seite 719: 故障排除

    • 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 "Please • 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 Reboot” (请重启) E4.错误代码 • 超过控制台最高操作温度。 • 确保控制台的通风孔没有堵塞。 启动控制台 • 控制台启动期间出现错误。 时,触摸屏静 • 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 止在“1488” 初始屏幕 “重新启动摄 •. 由于电流过载,摄像头临时关闭。关闭控制台, 像机控制台” 等待 3 秒钟,然后再次打开。 消息(彩条. •. 灭菌之后,在将其连接至控制台前确保摄像头已 背景) 经冷却。 “系统错误” •. 未探测到视频。...
  • Seite 720 使用金属卤化物、氙气或 LED 照明装置(非荧光 照明)。 画面过暗 •. 使用摄像头增大照相机亮度。 •. 增大光源输出。 •. 检查光纤光缆是否过度破损。 画面过亮 •. 降低摄像机亮度。 •. 减小光源输出。 使用电烙器探 •. 将电烙发生器插入另一个单独的电源插座,并将 头时,图片上 1488 HD 电源线与电烙器线分离。 有噪声或雪 •. 将摄像机电缆与电烙器电缆分离。 花点 •. 在患者身上重新放置电烙器接地垫。 未使用电烙器 •. 确认所有电缆连接器连接牢固。 探头时,图片 •. 检查并更换有故障的视频电缆。 上有噪声或雪 花点 插入摄像头时 •. 检查以确保视频系统中所有设备均已插入并且其...
  • Seite 721 窗口。 •. 如果尘粒位于转接器与摄像机之间,取下转接器 并清洁转接器和摄像机窗口。 •. 重新组装之前,确保所有组件均已完全干燥,. 否则会造成画面模糊不清。 画面模糊不 •. 确保转接器或 C 型内窥镜已对好焦距。 清晰 •. 除非您正使用柔性内窥镜,否则确保未在主屏幕 上将科室预设置设为柔性内窥镜。 显示器出现摄 •. 将摄像头返回 Stryker 以供维修。 像头按钮错误 •. 如果出现此符号,摄像头按钮将失去功能,但是 符号: 摄像头仍将向控制台提供视频信号。可以从控制 台操作摄像机。 SIDNE 设备无 •. 请与您的 Stryker 代表联系以获取兼容性设置。 法识别 1488 摄像头 注释:如果本故障排除指南无法解决问题,请拨打 1-877-478-7953(美国 境内)致电 Stryker 技术支持或参阅标准保修条款。...
  • Seite 722: 重新处理

    重新处理 摄像机控制台不应与患者接触。摄像机控制台可能经过清洁,但尚未. 灭菌。摄像头和转接器可以接触患者,并且在每次使用前应当进行清洁和 灭菌。(请参阅适当的转接器用户指南,这些指南在本用户指南的“产品 描述”部分加以标明,提供了重新处理转接器的说明。) 清洁控制台 如果摄像机控制台需清洁,请使用无菌布块和柔性清洗剂擦拭。 清洁前,断开控制台与交流电源的连接。 切勿浸泡或对摄像机控制台进行灭菌,否则将损坏摄像机并 使保修失效。 对摄像头进行清洁、消毒和灭菌 这些重新处理的说明均符合 ISO 17664、AAMI TIR12、AAMI ST79 和 AAMI ST81 标准。虽然 Stryker 已经确认这些指导说明能够准备此设备以 供重新使用,但确保(在实际执行时,使用设备、材料和重新处理机构 中的人员)重新处理能够达到期望的结果仍是处理者的责任。通常,这 需要对该处理过程进行验证和常规监控。Stryker 建议用户在重新处理医 疗设备时遵循这些标准。 警告 •. 首次使用前及以后每次使用后,必须对该设备进行清洁和灭菌。 •. 仅使用本文档中所列出的灭菌循环。采用未指定的灭菌循环可能 会损坏设备或导致灭菌效果不佳。 •. 在清洁、消毒或灭菌前,应拆卸并分离摄像头、转接器. (仅 1488210105 和 1488710105)和内窥镜。如果将转接器和摄 像头作为整体设备进行了清洁、消毒或灭菌,使用期间断开转接...
  • Seite 723 注意 •. 在处理摄像机之前应安装好防潮帽。未适当地旋紧防潮帽将会腐 蚀连接器针脚,并使保修失效。 •. 在浸入任何液体中之前,应检查摄像机电缆是否有切口和破裂。 请将任何受损的摄像机返回 Stryker 以供维修。 •. 切勿将摄像机浸入装有锋利器械的同一托盘内。 •. 手动清洁期间,请勿使用带有金属材料或磨蚀性尖锐部位的刷子 或擦垫,否则可能对设备造成永久性划痕或损伤。 •. 为尽量降低电化学腐蚀,应避免将异种金属放置于相邻位置进行 浸泡。 • 1488 HD 摄像头不能进行高压灭菌。对未标记有 autoclave (高压灭菌)的摄像头进行蒸汽灭菌将造成产品损坏 。 •. 在将摄像头连接至控制台前,应使其冷却。在摄像头仍很热时进 行连接可能导致系统错误。 •. 使用 Steris® 进行灭菌时,一旦灭菌完成,立即从灭菌腔中取出摄 像头,否则湿气可能在摄像头内部凝结并导致显示瑕疵。 重新处理的限制 •. 切勿对设备进行交叉灭菌。使用多种灭菌方法可能会显著降低设 备的性能。 ® •. 通过环氧乙烷或 Sterrad  100NX™ 进行延长的灭菌可能会使产品...
  • Seite 724 清洁准备 从内窥镜和摄像头上拆下转接器。 根据制造商的建议配制含酶清洁剂(35 – 40°C 下 1oz/gal. 的自来水 溶液) 。 使用蘸有该清洁剂的干净布块擦拭整个设备。 将设备浸入清洁剂中。使用注射器将 50mL 清洁剂注入内部区域, 确保到达设备的所有部分。 将设备在清洁剂中浸泡至少 15 分钟。 ENZOL® 含酶清洁剂的清洁效力已得到验证。 清洁:手动 1. 刷洗 •. 根据制造商的建议配制新的含酶清洁剂溶液(35 – 40°C 下 1oz/gal. 的自来水溶液)。 •. 用软毛刷彻底刷洗设备外部,注意任何接合面或粗糙表面。 •. 使用注射器将 50mL 清洁剂注入任何内腔或接合面至少 5 次。 •. 使用适当的瓶刷,从每端刷洗任何内腔至少 5 次。 •.
  • Seite 725 3. 浸泡 •. 根据制造商的建议配制不含酶清洁剂(35 – 40°C 下 1⁄8 oz/gal. 的自 来水溶液) 。 •. 完全浸泡设备,使用注射器将 50mL 清洁剂注入任何内腔和. 接合面。 •. 将设备浸泡至少 15 分钟。 4. 刷洗 •. 使用软毛刷彻底刷设备外部。 •. 使用注射器,将 50mL 清洁剂注入任何套管、内腔或接合面至少 5 次。 •. 使用适当的瓶刷,从每端刷洗任何内腔至少 5 次。 •. 操纵器件,刷洗处于所有极限位置的可活动部件。 5. 漂洗 •. 用反渗透/去离子 (RO/DI) 水彻底漂洗设备,直到清除所有残留清 洁剂。冲洗任何内腔或缝隙至少...
  • Seite 726 3. 自动洗涤 •. 使用以下参数设置洗涤器: 阶段 再循环时间 水温 清洁剂类型与浓度 (如适用) 预洗涤 不适用 2 分钟 冷自来水 热自来水 含酶清洁剂 酶洗涤 2 分钟 洗涤 1 2 分钟 设置点 非含酶清洁剂 (66°C) 热自来水 不适用 漂洗 1 2 分钟 不适用 干燥阶段 7 分钟 115°C •. 如有必要,请使用压缩空气协助干燥。目视检查每个设备的洁净 情况。 Prolystica®...
  • Seite 727 干燥 •. 自动干燥时,请采用随洗涤器/消毒器附带的干燥流程。 •. 手动干燥时,可使用无绒布。 •. 使用压缩空气干燥任何内腔。 维护、检查和测试 •. 应不断检查设备。如果发现问题或怀疑有问题,应将该设备返回 以供维修。 •. 目视检查所有组件是否洁净。如果存在液体或组织堆积,请重复 以上清洁和消毒步骤。 •. 检查摄像机电缆是否有切口和破裂。请将任何受损的摄像机返回 Stryker 以供维修。 包装 不适用 灭菌 在执行上述清洁说明后,请执行下列灭菌循环之一。 CHS-325...
  • Seite 728 环氧乙烷 (EO) 请按本用户指南中的建议对摄像头和电缆进行清洁和准备。确保已 安装防潮帽。 如果使用灭菌盘(可选),请遵循灭菌盘随附的任何附加说明。. 仅使用与 EO 兼容的灭菌盘 。 灭菌前应对摄像头和电缆(或灭菌盘)进行双重包裹。 使用以下参数对摄像头和电缆进行灭菌。 重新组装之前,让摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分干燥。螺纹 上若有湿气,将会导致摄像机和转接器窗口在使用时模糊不清。 预处理参数 温度 55°C 腔室湿度 70% RH 真空设置点 8.96kPa 时间 30 分钟 暴露 浓度 (100% EO) 725mg/l 温度 55 ± 2°C 时间 1 小时 腔室湿度 70% RH (50–80%) ± 5% 曝气参数...
  • Seite 729 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express 注释: Steris System 1®、System 1® Plus 和 System 1® Express 不适 合在美国使用。 请按本用户指南中的建议对摄像头和电缆进行清洁和准备。确保已 安装防潮帽。 遵照制造商的指导说明,在以下 Steris 系统之一中使用摄像头和电缆 的灭菌液对转接器进行灭菌: • 在 System 1 中使用 Steris 20 Sterilant • 在 System 1E® 中使用 S40™ Steris Sterilant • 在...
  • Seite 730 仅使用与 Sterrad 兼容的灭菌盘 。 并非所有灭菌盘均能与 Sterrad 系统相兼容。使用不兼容灭 菌盘可能导致设备灭菌效果不佳。请查阅灭菌盘随附说明 以确定何种灭菌方式适用于灭菌盘和设备。如果相兼容的 灭菌盘不可用,可在使用 Sterrad 系统前对设备进行双重 包裹。 灭菌前应对摄像头和电缆(或灭菌盘)进行双重包裹。 遵照制造商的说明,使用 Sterrad 100S、NX™ 或 100NX 灭菌系统对 摄像头进行灭菌。选择标准循环。 重新组装之前,让摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分干燥。螺纹 上若有湿气,将会导致摄像机和转接器窗口在使用时模糊不清。 Stryker 灭菌盘 0233032105 和 0233032107 使用 EO,V-PRO 和 Sterrad 灭菌转接器已经过 验证。分别参阅用户指南 1000400907 或 1000400926,以获得关于使用托盘的更多信息。 贮存 切勿将设备置于不通风的潮湿环境,如便携箱中。这可能导致感染控制 的风险。 CHS-328...
  • Seite 731 用户维护 使用无菌防护罩 使用无菌防护罩可确保您的 1488 HD 摄像头获得最长的使用寿命。为取得 最佳效果,请遵照防护罩生产商提供的说明。 更换保险丝 为免遭火灾危险,仅能使用控制台后面板的保险丝标签上所 列规格值的保险丝。 从墙壁电源插座中拔出电源线,并从发射机控制台上拔出电源线。 打开交流电源输入端插座上方的保险丝盒,然后取下保险丝架。. (您可能需要使用一把细长螺丝刀按住卡舌以松开保险丝盒栓锁。) 使用相同额定熔断值的保险丝进行更换。 重新安装保险丝盒,直到卡舌卡入到位。 定期维护时间表 为了确保安全地操作 1488 HD 型摄像机,您应定期执行下列 程序: 每 12 个月对下列项目进行检查,确保接地漏电电流 <500µA (美国 <300µA)、保护接地阻抗 <0.1ohms、功耗小于或等于额定功率。使用真 有效值数字万用表和安全分析器执行此检测。 注释:如果出现本手册中未详尽说明的校准和操作问题,请咨询 Stryker Endoscopy 销售代表。 弃置 本产品包含电气废弃物或电子设备。禁止按未分类的城市垃 圾进行处置,必须按照适用的国家或机构的相关废弃电子设 备政策单独收集。 根据当地法律和医院规范弃置 1488 HD 摄像机。...
  • Seite 732 有毒有害物质或元素 (Hazardous Substances or Elements) 多溴. 多溴二 部件名称 铅. 汞. 镉. 六价铬. 联苯. 苯醚. (Component Name) (Pb) (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) (PBDE) 金属板机壳 (Sheet Metal Chassis) 印刷电路板组件 (Printed Circuit Board Assemblies) 电源 (Power Supply) 线束 (Wire Harnesses) O: 表示该有害有毒物质在该部件所有均质材料中的含量在SJ/Txxxx-xxxx 标准规定的限量要求以下。 X: 表示该有害有毒物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/ Txxxx-xxxx标准规定的限量要求。...
  • Seite 733 技术规格 先显示 60Hz 的设置。(随后括号中显示 50Hz 的设置。) 成像系统 1/3″ 逐行扫描 CMOS 高清 扫描系统 水平:64.00kHz (60.00kHz) 垂直:60.02Hz (50.00Hz) 数字/模拟:. 两个数字视频接口 视频输出 (DVI)/RGBHV 1280 × 1024 (HD)、720p、 1080p (HDTV) 格式 接口: 29 针 DVI-I Y/C: 一个 S-VHS 接口: 4 针微型 DIN 数字光纤: HD、HDTV (R, G, B, Clk) 接口:...
  • Seite 734 摄像头电缆: 3.15m 密封电缆 提供 6.30m 延长电缆 产品所属类别 I 类设备 连续工作 BF 型应用部分 防护等级,IPX0 — 普通设备. (1488 HD 控制台) 防护等级,IPX7 — 可防止暂时浸入水中. 的影响(1488 HD 摄像头) 符合激光产品标准 Class 1(1 类)激光产品 含 4 枚 850-nm 激光二极管 本产品符合 IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 标准。 除容差遵照 2001 年 7 月 26 日颁布的...
  • Seite 735 本手册提供的电磁兼容性信息安装和操作 1488 HD 摄像机。 注释:1488 HD 摄像机与其他设备的电磁兼容性按照 IEC 60601-1-2 的要求 进行设计并通过检测。 请勿使用非随 1488 HD 摄像机提供的其他(非原装)线缆或 附件,否则会增大设备的电磁辐射或降低其对其他设备所产 生电磁辐射的抗扰性。 如果使用 1488 HD 摄像机时接近其他设备或与其他设备. 叠放,在用于手术操作之前,需按照将要使用的配置检查并 验证 1488 HD 摄像机能否正常工作。有关放置 1488 HD 摄像 机的指导,请查阅下列各表。 采用射频通信方式的设备可能会影响 1488 HD 的正常功能。 规范指南和制造商声明:电磁辐射 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。. 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 辐射测试 符合性...
  • Seite 736 ±2kV 共模 ±0.5、1、2kV 共模 电源输入线路上的电压 主电源质量应为典型商 <5% Ut(>95% 电压瞬 <5% Ut(>95% 电压瞬时 瞬时跌落、短时断路和 用或医用环境电源。. 时跌落),0.5 个周期 跌落),0.5 个周期 如果 1488 HD 摄像机 电压波动 40% Ut(60% 电压瞬时 40% Ut(60% 电压瞬时 用户需要在电源中断期 IEC61000-4-11 跌落),5 个周期 跌落),5 个周期 间继续操作,建议使用 不间断电源或电池为 70% Ut(30% 电压瞬时...
  • Seite 737 规范指南和制造商声明:电磁抗扰性 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 抗扰性测试 IEC 60601 测试等级 符合性等级 电磁环境: 规范指南 使用的便携式和移动式射频通信设 3Vrms 传导射频 备与 1488 HD 摄像机系统的任何部 IEC 61000-4-6 150kHz 至 80MHz 3V/m 分(包括电缆)的距离,不得小于 通过适用的发射机频率方程计算得 3V/m 辐射射频 出的建议间隔距离。 IEC 61000-4-3 80MHz 至 2.5GHz 建议的间隔距离 d = 1.17 √P d = 1.17 √P,80MHz 至...
  • Seite 738 规范指南和制造商声明:电磁抗扰性 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 (a) 理论上讲,无法精确地预测来自固定发射机的场强,如无线电(手机/无绳电话)发射基站和地面 移动无线电系统、业余无线电系统、调幅和调频无线电广播及电视广播等。要评估固定射频发射机所产 生的电磁环境,应考虑进行电磁现场调查。如果测量的 1488 HD 摄像机系统使用场所的场强度超过了 适用的射频规章要求水平,应该观察 1488 HD 摄像机系统以验证其是否工作正常。如果发现性能异常,. 可能需要采取额外措施,例如重新定向或重新放置 1488 HD 摄像机。 (b) 在 150kHz 至 80MHz 频率范围内,场强应小于 3V/m。 便携和移动射频通信设备与 1488 HD 摄像机系统之间的建议间隔距离 1488 HD 摄像机系统设计用于射频干扰受到控制的电磁环境。根据通信设备的最大输出功率,通过保持 下表建议的便携和移动射频通信设备(发射机)与 1488 HD 摄像机系统之间的最小距离,有助于防止对...
  • Seite 739 符号定义 除了已经列出的警示符号外,出现在 1488 HD 摄像机上和本手册中的其他 符号均具有阐明 1488 HD 摄像机的正确使用和储存方法的特定含义。下表 列出了与本产品相关的符号及其含义: 请查阅《使用说明》 注意(请查阅《使用说明》) 美国联邦法律限制本设备仅能由医生使用或遵照医嘱使用。 本设备以非无菌状态供货,使用前必须灭菌。 制造日期 合法制造商 产品目录编号 产品序列号 本设备符合 MDD 93/42/EEC 中所列安全性和有效性的要求。 Stryker 欧洲代表 表示符合 CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90 和 UL60601-1 的要求。 BF 型应用部分 1488 摄像头连接 CHS-337...
  • Seite 740 通电/断电(按钮按下时的替代键) 1 类激光产品 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 摄像头按钮错误(如果显示器上出现此符号,请返回产品以 供维修。) 等势 交流电 保险丝额定值 设备回收代码(适用于中国) 本产品包含电气废弃物或电子设备。止按未分类的城市垃圾 进行处置,必须单独收集。 请查阅说明手册 温度限制 相对湿度限制...
  • Seite 741 目次 警告と注意 ..............JA-341 製品説明および用途 ...........JA-343 適応/禁忌 ......................JA-344 カメラコンソール ..................JA-345 カメラヘッド ....................JA-347 C-マウントカプラー .................JA-348 セットアップと接続 ...........JA-349 コンソールのセットアップ ..............JA-350 カメラヘッドのセットアップ ..............JA-353 カプラーのセットアップ ................JA-353 DVIファイバー出力の接続 ..............JA-355 操作 ................JA-356 カメラを光源と併用 .................JA-356 コンソールの電源オン/オフ ..............JA-357 リモートのビデオ付属機器のコントロール .........JA-357 カメラヘッドボタンの使用 ..............JA-358 タッチスクリーンインターフェースの使用 .........JA-359 ホワイトバランステストの実施 ............JA-361 高度な機能 .....................JA-361 トラブルシューティング ...........JA-362 再処理...
  • Seite 743: 警告と注意

    警告と注意 本書をよくお読みになり、書かれている指示を厳守してください。 「警告」、「注意」、「注」にはそれぞれ特別な意味があるので、 注意深くお読みください。 警告 患者またはユーザーの安全性にリスクがある内容を示 します。記述内容に従わないと、患者やユーザーが負傷 する可能性があります。 注意 装置にリスクがある内容を示します。記述内容に従わな いと、装置に損傷を与える場合があります。 注:使用方法を明確にしたり、有用な追加情報を示したりします。 三角形で囲まれた感嘆符は、重要な操作手順またはメンテナ ンス手順がマニュアルに記載されていることを示します。 三角形で囲まれた稲妻は、高電圧の危険が存在することを 警告する記号です。整備作業はすべて認定スタッフにご依頼 ください。 重要な安全上の注意:本製品のご使用前に、本書をよくお読みくだ さい。本製品を光源と併用する際は、本書の指示に従わないと、火災や 患者/ユーザーの重傷事故、器物破損を生じるおそれがあります。 すべての光源は、内視鏡の先端、内視鏡のライトポスト、ライトケーブ ルの先端や、ライトケーブルアダプタの周辺に(41°Cを超える)多量の 熱を発生する可能性があります。光源の輝度レベルが高いほど、多量の 熱を生じます。必ずカメラとモニターの輝度レベルを調整してから、 光源の輝度レベルを調整してください。光源は、手術部位を適切に照明 するのに必要最低限の輝度レベルに調整してください。 また、カメラの内部シャッター速度を高めに調整して光源を低強度にし てください。内視鏡の先端やライトケーブルの先端が患者に触れない よう、またそれらを患者に載せないよう注意してください。患者やユー ザーの熱傷の原因となる可能性があります。また、内視鏡の先端、内視 鏡のライトポスト、ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端 を手術ドレープや他の可燃物に載せないでください。火災の原因となる ことがあります。 ライトケーブルから内視鏡を取り外す際や装置から離れる際は、必ず光 源をスタンバイモードにしてください。内視鏡の先端、内視鏡のライト ポスト、ライトケーブルアダプタや、ライトケーブルの先端はスタンバ イモードにしてから冷えるまで数分かかり、患者/ユーザーの熱傷や器物 破損および火災の原因となることがあります。 JA-341...
  • Seite 744 があるため、注意して取り扱ってください。 本書に記載されている取り扱い、洗浄、消毒および滅菌方法に十分 な注意を払ってください。遵守しない場合、損傷のおそれがあり ます。 カメラコンソールは絶対に滅菌しないでください。繊細な電子部品 は滅菌には耐えられません。 関連する手術室の電気設備が、NECおよびCECガイドラインに適合し ていることを確認してください。 コンソールは、電源コードを電源本線から抜くのが難しい場所に 配置しないでください。 10. 感電の危険を避けるため、装置は保護アースのある電源本線にのみ 接続してください。 11. 複数ソケットの携帯コンセントを床に配置しないでください。 12. 本カメラシステムは、可燃性または爆発性ガスのある場所では絶対 に使用しないでください。 13. カメラシステムは常に慎重に取り扱ってください。本カメラシス テムには正確に配置されている精密部品が含まれており、落とし たり、誤用したりすると破損するおそれがあります。 14. ヒューズを点検する際は、コンソールを電源コンセントから外して ください。 15. 電子機器損傷または感電の危険があるため、コンソールのカバーは 外さないでください。 16. カメラヘッドを分解しないでください。シーリングが破損して、 漏れ電流や感電の原因となることがあります。 17. 本書で特に説明していない内部の修理や調整は行わないでくだ さい。 18. 再調整、改造、修理は、Stryker Endoscopyの認定した人物が実施 する必要があります。 上記の警告を守らない場合は保証が無効となります。 JA-342...
  • Seite 745: 製品説明および用途

    製品説明および用途 Stryker 1488 HD 3チップ医療用ビデオカメラは、内視鏡的外科処置の 静止画像やビデオ画像の撮像に使用する高品位カメラです。 本カメラシステムは、コンソール、カメラヘッド、およびカプラーの  3つの主要な構成部品から構成されます。それぞれ、各種モデル があります。 コンソール 1488010000 1488 HD 3チップカメラコントロールユニット 1488010001 1488 HD 3チップカメラコントロールユニット (DVIファイバー出力付き) カメラヘッド 1488210105 1488 HD 3チップカメラヘッド(C-マウント) 1488610122 1488 HD 3チップカメラヘッド(一体型カプラー付き) 1488710105 1488 HD 3チップインラインカメラヘッド(C-マウント) 1488310130 1488 HD 3チップペンダラムカメラヘッド (一体型カプラー) カプラー 1488020122 1488 HDカプラー(18mm、C-マウント)...
  • Seite 746: 適応/禁忌

    適応/禁忌 1488 HDカメラは、腹腔鏡、内視鏡、関節鏡の使用が適応になって いる、一般的な腹腔鏡術、鼻咽頭鏡術、耳内視鏡術、副鼻腔鏡術、形成 手術で使用できます。 一般的な内視鏡手術の例には、腹腔鏡胆嚢摘出術、腹腔鏡ヘルニア修 復術、腹腔鏡虫垂切除術、腹腔鏡骨盤リンパ節切除術、腹腔鏡を使った 子宮摘出術、腹腔鏡および胸腔鏡脊椎前方固定術、前十字靭帯再建術、 膝関節鏡術、肩関節鏡術、小関節関節鏡術、減圧固定術、楔状切除術、 肺生検、胸膜生検、背側交感神経切除術、胸膜癒着術、冠状動脈バイパ ス術の内胸動脈切除術、内視鏡的可視化が必要な冠状動脈バイパス移 植術、弁置換術中の排気心室の検査があります。 本カメラは、一般外科医、婦人科医、心臓外科医、胸部外科医、形成外 科医、整形外科医、耳鼻咽喉外科医、泌尿器科医が使用してください。 既知の禁忌はありません。 JA-344...
  • Seite 747: カメラコンソール

    カメラコンソール カメラコンソール(カメラコントロールユニット:CCU)は1488 HD医 療用ビデオカメラのコントロールセンターで、外科処置中に撮像した ビデオや写真を画像処理します。 前面パネル コンソールの前面パネルはタッチスクリーンであり、アクセスできる各 種メニューには、ライトレベル、ズーム、ホワイトバランスを調整する ためのコントロール類があります。また、特定の外科的処置に最適なカ メラ性能が得られるように外科的処置固有の設定を選択できます。前面 パネルでは、一般にStrykerデジタル画像取り込みコンソールと併用して 画像およびビデオを記録するリモート出力も起動できます。 前面パネルの使用の詳細については、「操作」の項を参照してくだ さい。   1. 電源スイッチ カメラの電源をオン/オフします。 2. タッチスクリーン 各メニューをナビゲートして、 カメラの制御やビデオ設定の調整 ができます。 3. カメラコネクタポート 1488 HDカメラヘッドに接続します。 JA-345...
  • Seite 748 背面パネル コンソール背面パネルには、ビデオモニターおよびStryker装置コント ロールコンソール等の表示機器や記録機器に1488 HDカメラを接続する ためのポートがあります。 用意されている各種コンソールモデルについては、「製品説明」の項 を参照してください。1488 HD 3チップカメラコントロールユニット (DVIファイバー出力付き)(1488010001)を以下に示します。   1. 装置コントロール Stryker装置コントロールコンソール(SDC3、  SIDNE®など)に接続して、音声操作とグラ ポート フィックタブレット制御を可能にします。 2. リモート出力1 ビデオ付属機器のリモート入力に接続 します。 3. リモート出力2 ビデオ付属機器のリモート入力に接続 します。 4. S映像出力 アナログビデオ出力 5. DVI出力1 デジタルビデオ出力 6. DVI出力2 デジタルビデオ出力 7. 光源ポート Stryker L9000光源(0220210000)に接続 します。 8. AC電源差込口...
  • Seite 749: カメラヘッド

    カメラヘッド カメラヘッドをカメラコンソールに接続してビデオや写真画像を撮像 します。画像はカメラコンソールへ送られます。複数のコントロール類 があり、カメラヘッド上部にあるボタンキーパッドから操作できます (「操作」の項を参照してください)。 用意されている各種カメラヘッドモデルについては、「製品説明」の 項を参照してください。1488 HD 3チップカメラヘッド(C-マウント) (1488210105)を以下に示します。   1. 浸漬保護キャップ 洗浄、消毒、滅菌の際にケーブルコネクタ を保護します。 2. ケーブルコネクタ カメラヘッドをカメラコンソールに接続 します。 3. カメラケーブル カメラケーブルの長さは3.05mです。 4. カメラヘッド 写真やビデオ画像を撮像し、カメラを コントロールし、フォーカスカプラーに 接続します。 JA-347...
  • Seite 750: C-マウントカプラー

    C-マウントカプラー C-マウントカプラーをカメラヘッドの正面にネジ式で装着すると、 内視鏡を本カメラに接続できます。画像の鮮明度を調整するための フォーカスリングが備わっています。 用意されている各種カプラーモデルについては、「製品説明」の項およ び追加の説明を記載しているそれぞれのユーザーガイドを参照してくだ さい。1488 HDカプラー(18mm、C-マウント)(1488020122)を以下に 示します。   1. 後部アダプタ カメラヘッドに装着します。 2. フォーカスリング カプラーのフォーカスを調整します。 3. エンドボディークランプ 内視鏡をカプラーに固定します。 4. 内視鏡接続側 内視鏡の接続部です。 JA-348...
  • Seite 751: セットアップと接続

    セットアップと接続 Stryker Endoscopyでは、1488 HD医療用ビデオカメラの操作トレーニング すなわち現場サービスを非常に大切であると考えています。お使いの製 品のセットアップをお手伝いし、操作方法とメンテナンス方法をご説明 するために、お近くのStryker Endoscopy販売代理店ではお客様のご都合 のよい時に少なくとも1回の現場サービスを実施いたします。製品がお 手元に届きましたら、お近くのStryker Endoscopy代理店へ現場サービス をお申し込みください。 1488 HDカメラのセットアップは以下3つの手順で行います。 1. コンソールのセットアップ 2. カメラヘッドのセットアップ 3. カプラーのセットアップ コンソールは必ず、適切な電源に病院グレードの電源コー  ドで接続してください。AC電源を喪失するとカメラは シャットダウンし、手術画像が失われます。 本カメラには、本カメラとの併用に指定された品目のみを 接続してください。不適合の装置を接続した場合は、予期 しない結果を引き起こす可能性があります。 1488 HDカメラを他の機器と使用する場合、漏れ電流が増 大することがあります。すべてのシステムをIEC 60601-1お よび 60601-1-1の要求事項に従って設置してください。 RF通信を使用する機器は、1488 HDカメラの正常な機能に 影響を及ぼすことがあります。1488 HDカメラを設置する 際は、「電磁両立性」の項を参考にして、正常な機能が妨 げられない場所に設置してください。 コンソールは、コンソールに十分通気できる場所にセット アップしてください。通気が不十分な場合、コンソールが 過熱してシャットダウンする可能性があります。...
  • Seite 752: コンソールのセットアップ

    コンソールのセットアップ 典型的な1488 HD構成については、以下の説明および以下のページの 接続図を参照してください。 コンソールのAC電源を病院グレードの電源コンセントに接続 します。 コンソールのDVI出力のいずれかを、SDC3などのStrykerデジタル画 像取り込みコンソールの利用可能なDVI入力に接続します。 • 1488 HDコンソールは、追加のSDCビデオ入力に、または1つ以 上の表示モニターに直接接続することもできます。背面パネル には、1つのアナログビデオ出力および2つ(1488010001では 3つ)のデジタルビデオ出力があります。 出力タイプ 出力 ケーブル コネクタ S-VHS 1* S-VHS 4ピンミニDIN(押し アナログ 込むだけのコネクタ です) DVI-I1**およ 29ピン(押し込む デジタル (標準) びDVI-I2** だけのコネクタで、 固定ノブが2個付い ています) DVI(光ファ  Lucentコネクタ付き デジタル 光ファ (1488010001で イバー用) イバー...
  • Seite 753 Strykerデジタル画像取り込みコンソールからのDVI出力を、表示モニ ターのDVI入力に接続します。 付属のリモートケーブルを使用して、1488 HDコンソールからのリ モート出力1および2をStrykerデジタル画像取り込みコンソールに接 続します。(リモート入力は、ビデオ入力と同じチャンネルに接続 してください。) • リモート出力に接続されている装置は、コンソールのタッチスク リーンやカメラヘッドのPボタンを使用して操作できます。詳細 については、「操作」の項を参照してください。 コンソールの光源出力からのUSB A・Bケーブル(これもStrykerで 用意しています。部品0105187988)を、Stryker L9000光源のSIDNE入 力に接続します。 • 1488 HDカメラヘッドは、L9000の「オン/スタンバイ」コント ロールを切り替えるようプログラムできます。この詳細設定 機能の有効化の詳細については、Stryker代理店までお問い合 わせください。 JA-351...
  • Seite 754 1488 HD接続図 WiSe 26インチHDTV外科用ディスプレイ HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HDビデオカメラ L9000光源   JA-352...
  • Seite 755: カメラヘッドのセットアップ

    カメラケーブルを無理に曲げないでください。ケーブルが 損傷するおそれがあります。 浸漬保護キャップをカメラヘッドのケーブルコネクタに接続してい るねじをゆるめます。 ケーブルコネクタの青い矢印を、コンソール前面パネルにあるカメ ラコネクタポートの矢印に合わせます。 所定の位置にロックされるまでコネクタを押し込みます。   注:コンソールからカメラを外すには、コネクタのノブ部分をしっかり と持ち、まっすぐに引き抜きます。 カプラーのセットアップ 以下のステップ1~3で、1488 HDカメラヘッドと1488 HDカプラー (18mm、C-マウント)(1488020122)の接続について説明します。 システムのバリエーションの可能性については、以下の黒丸付きの項目 を参照してください。 • 1488 HD 3チップカメラヘッド(一体型カプラー付き) (1488610122)を使用する際は、ステップ2に進みます。 • 1488 HD 3チップペンダラムカメラヘッド(一体型カプラー 付き)(1488310130)を使用する際は、「Strykerユーザーガ イドP18970」を参照してください。 • IDEAL EYESズームカプラー(C-マウント)(1488010125)を使 用する際は、「StrykerユーザーガイドP18969」を参照してく ださい。 • 直接結合式のC-マウント内視鏡(カプラー不要の内視鏡) を使用する際は、内視鏡をカメラヘッドにネジ式で直接装 着してぴったり密着させ、ステップ3に進みます(C-マウン ト内視鏡は、一体型カプラーのあるカメラヘッドには適合 しません)。 JA-353...
  • Seite 756 カプラー着脱時は必ず後部アダプタを持ってください。 カプラーの他の部分を無理にひねると機械的損傷のおそれ があります。 カプラー(または直接結合式C-マウント内視鏡)を締めす ぎないでください。締めすぎるとカメラの前面窓が破損す るおそれがあります。 1.  カプラーをカメラヘッドに取り付けます。 • 後部アダプタを持ち、カプラーを時計回りにカメラヘッド にねじ込んで、ぴったり密着させます(1488210105および 1488710105のみ)。 内視鏡をカプラーに取り付けます。 毎回使用前に、内視鏡の外面を点検して、粗い面や鋭利な 辺縁、突出部がないことを確認してください。 • カプラー埃除けキャップが付いている場合は外します。 • エンドボディークランプ   を押し下げ、内視鏡をエンドボ ディー   に挿入します。 • エンドボディークランプを解放して、内視鏡を固定します。   JA-354...
  • Seite 757: Dviファイバー出力の接続

    光源のライトケーブルを内視鏡のライトポスト   に接続します。 注:カプラーを外すには、後部アダプタを持ってカプラーを反時計回り に回して緩め、カメラヘッドから抜きます。 DVIファイバー出力の接続 以下に示す以外の調整を使用したり手順を実施したりす ると、危険な放射線被曝を招くおそれがあります。 1488 HDカメラには、オプションのアップグレードの光ファイバー出力  があります(モデル1488010001の場合)。このアップグレードには、  DVI出力を光ファイバーケーブルで送信する4個のレーザーダイオード があります。 4本の光ファイバー(終端がLucentコネクタのもの)を、それ ぞれ、コンソール背面パネルの赤(R)、緑(G)、青(B)、 クロック(C)のレーザーダイオードに接続します。 4本の光ファイバーを、適合する光ファイバーDVIレシーバに接続 します。 • 4本の光ファイバーは、ラベルに記載されている順(RGBC) でカメラコンソールに接続してください。 • 光ファイバーは、次の2つの構成のいずれかでモニターに接続 してください:CBGR(逆順)またはBGRC(RとBが逆)。 注:1488 HDカメラのモデル1488010001は、IEC 60825-1および 21 CFR 1040のクラス1レーザー製品です。 JA-355...
  • Seite 758: カメラを光源と併用

    操作 注:1488 HDカメラを操作する前に、「セットアップと接続」の項に説 明されている通りにすべてのシステム構成部品がセットアップされてい ることを確認してください。 カメラを光源と併用 重要な安全上の注意:本製品のご使用前に、本書をよくお 読みください。本製品を光源と併用する際は、本書の指示 に従わないと、火災や患者/ユーザーの重傷事故、器物破損 を生じるおそれがあります。 すべての光源は、内視鏡の先端、内視鏡のライトポスト、 ライトケーブルの先端や、ライトケーブルアダプタの 周辺に(41°Cを超える)多量の熱を発生する可能性が あります。光源の輝度レベルが高いほど、多量の熱を 生じます。必ずカメラとモニターの輝度レベルを調整 してから、光源の輝度レベルを調整してください。 光源は、手術部位を適切に照明するのに必要最低限の輝度 レベルに調整してください。 また、カメラの内部シャッター速度を高めに調整して光 源を低強度にしてください。内視鏡の先端やライトケー ブルの先端が患者に触れないよう、またそれらを患者に 載せないよう注意してください。患者やユーザーの熱傷 の原因となる可能性があります。また、内視鏡の先端、 内視鏡のライトポスト、ライトケーブルアダプタや、 ライトケーブルの先端を手術ドレープや他の可燃物に載 せないでください。火災の原因となることがあります。 ライトケーブルから内視鏡を取り外す際や装置から離れる 際は必ず光源をスタンバイモードにしてください。内視鏡 の先端、内視鏡のライトポスト、ライトケーブルアダプ タや、ライトケーブルの先端はスタンバイモードにしてか ら冷えるまで数分かかり、患者/ユーザーの熱傷や器物破損 および火災の原因となることがあります。 JA-356...
  • Seite 759: コンソールの電源オン/オフ

    コンソールの電源オン/オフ 1488 HDカメラを外科的処置で使用する前に、すべてのシス テム構成部分をテストして正常に機能することを確認して ください。処置を開始する前に、すべてのビデオモニター にビデオ画像が表示されることを確認してください。   モニターの電源を入れます。 コンソールの電源スイッチを押すと、コンソール電源をオン/オフで きます。 注:カメラコンソールにカメラヘッドが接続されていない場合は、モニ ターに縞模様のカラーパターンが表示されます。カラーバーが表示され た場合は、「カメラヘッドのセットアップ」の項を参照して、カメラ ヘッドを接続してください。 リモートのビデオ付属機器のコントロール 1488 HDカメラは、Strykerデジタル画像取り込みコンソールなどのビ デオ付属機器の機能を2つまでリモートコントロールできます。これに より、一般的に、画像の取り込みまたはビデオ録画の開始および停止が できます。 リモートのビデオ付属機器は、カメラヘッドのPボタンまたはコンソー ルのタッチスクリーンでコントロールできます。以下の「カメラヘッド ボタンの使用」および「タッチスクリーンインターフェースの使用」の 項を参照してください。 注:写真の取り込みやビデオの録画をコントロールするには、ビデオ 付属機器とコンソールの接続が必要です。詳細については、「セット アップ」の項を参照してください。 JA-357...
  • Seite 760: カメラヘッドボタンの使用

    カメラヘッドボタンの使用 カメラヘッドにある、4ボタンのキーパッドで1488カメラをコントロー ルできます。ボタン機能は、次のとおりです。 上下ボタン 上ボタンと下ボタンを使用して、自動シャッターのライトレベルを8段 階で増減します。 P(ピクチャ)ボタン Pボタンを使うと、リモートのビデオ付属機器の機能を2つまでコント ロールできます。これにより、一般的に、画像の取り込みまたはビデオ 録画の開始および停止ができます。(接続要件については、上記の「リ モートのビデオ付属機器のコントロール」を参照してください。) • Pボタンを2秒未満押すと[リモート1]が選択され、ブザー音 が1回鳴ります。カメラがStrykerデジタル画像取り込みコン ソールに接続されている場合は、これで画像が取り込まれ ます。 • Pボタンを2秒以上押すと[リモート2]が選択され、ブザー 音が2回鳴ります。カメラがStrykerデジタル画像取り込みコ ンソールに接続されている場合は、これでビデオ録画が開始/ 停止されます。 W(ホワイトバランス)ボタン Wボタンを使うと、ホワイトバランス機能やズームサイクル機能を起動 できます。 • Wボタンを2秒未満押すと、ズームサイクル機能が起動しま す。ボタンを押すと、ズームレベルが8段階で上がります。 ズームレベルが最大の場合にこのボタンを押すと最小レベル に戻ります。 • Wボタンを2秒以上押すと、ホワイトバランス機能が起動 します。ホワイトバランスは、異なる光源や内視鏡間の微細 な色の違いを修正します。以下の「ホワイトバランステスト の実施」を参照してください。 JA-358...
  • Seite 761: タッチスクリーンインターフェースの使用

    タッチスクリーンインターフェースの使用 コンソールのタッチスクリーンインターフェースを使用して、ビデオ 画像の調整や取り込みができます。メニューは次のとおりです。 ホーム画面 ホーム画面がデフォ  ルト画面です。 以下のボタンを使用 して、外科専門分野 の選択と、カメラ ヘッドの操作を行 います。   プリセットの外科専門分野用カメラ設定をスク ロールします。以下から選択します。 • 関節鏡検査 • 腹腔鏡検査 • 膀胱鏡検査 • レーザー • 耳鼻咽喉/頭蓋骨 • 顕微鏡 • 軟性鏡 • 標準設定   • 子宮鏡検査 カメラボタンを押すと、画像が取り込 まれます。 ブザー音が1回鳴り、取り込み/録画の信号がデ ジタル画像取り込みコンソールに送信されたこ とを示します。 録画ボタンを押すとビデオを録画します。 再度押すと録画を停止します。 ブザー音が2回鳴り、取り込み/録画の信号がデ...
  • Seite 762 [メニュー]ボタンを押すと、メニュー画面に 進みます。 メニュー画面 メニュー画面 には、カメラ画 像を調整するた めのオプション があります。   プラスまたはマイナスボタンを押して増減します。 • 光量(自動シャッターのライトレベル) • ズーム(拡大)   光量やズームを調整すると、各選択レベルを示 すメーターがタッチスクリーンに短時間表示 されます。 ホームボタンを押すと、ホーム画面に戻ります。 JA-360...
  • Seite 763: ホワイトバランステストの実施

    ホワイトバランステストの実施 毎回の外科的処置の前に、ホワイトバランステストを実施して、カメラ が他の色を正しく表示できるよう白色の認識を調整します。 内視鏡と光源がカメラに接続されていること、カメラ、光源、モニ ターの電源がオンであることを確認します。 白いガーゼパッドを何枚か重ねたもの、白い腹腔鏡スポンジ、また は清潔な白い表面に内視鏡の先端を向けます。 モニターを注視し、画像の白い表面が反射していないことを確認 します。 カメラヘッドのWボタン(またはタッチスクリーンの「WB」)を押 し続けると、モニターに「ホワイトバランス調整中」メッセージが 表示されます。 ビデオモニターに「ホワイトバランスが完了しました」メッセー ジが表示されるまで、内視鏡を白い表面に向けたままにします。 ビデオ画像の色が変わることがあります。適切なホワイトバラン スにならない場合は、「トラブルシューティング」の項を参照 してください。 高度な機能 1488 HDカメラには、以下の追加機能がありますが、本書では詳述 していません。 • ビデオ画像設定 • ボタンのプログラミング • タッチスクリーン言語設定 • L9000光源「オン/スタンバイ」コントロール • その他のシステム設定 これらの高度な機能には装置についての深い知識が必要で、訓練 を受けなければ使用できません。高度な機能へのアクセス方法 については、Strykerの担当者までお問い合わせください。 JA-361...
  • Seite 764: トラブルシューティング

    • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待って (再起動してく から再びオンにしてください。 ださい) • コンソールの最高動作温度を超えました。 E4エラー コード • コンソールの通気孔が塞がれていないことを 確認してください。 • コンソール起動中にエラーが発生しました。 コンソールの 電源を入れた • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待って ときに、タッ から再びオンにしてください。 チスクリーン が「1488」ス プラッシュ画 面でフリーズ する • カメラヘッドが過電流のため一時的にシャッ 「カメラコン  ソールを再  トダウンしました。コンソールの電源を一旦 起動してくだ  オフにし、3秒待ってから再びオンにしてくだ さい」メッセー  さい。 ジ(カラー  • 滅菌後、カメラヘッドをコンソールに接続す バーバック  る前に冷めていることを確認してください。 グラウンド)...
  • Seite 765 問題 解決策 • ビデオ検出不能。 「システムエ  ラー」メッ  • 滅菌後、カメラヘッドをコンソールに接続する セージ(ライ  前に冷めていることを確認してください。 トブルーバッ  • 製品を返送して修理をお求めください。 クグラウンド) • コンソールからのビデオ出力がモニターのビデ カラーバーが 表示されない オ入力に接続されていることを確認してくだ さい。 • すべてのビデオシステムに電源が入っているこ とを確認してください。 • カメラヘッドがコンソールに接続されていない ことを確認してください。 • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待って から再びオンにしてください。 • 上記「カラーバーが表示されない」と同じ。 カラーバーが 表示されない • 「DVIファイバー出力の接続」の項を参照して (DVI光ファイ ください。 バーのみ) • ホワイトバランステストを行ってください。  画像の色が正...
  • Seite 766 問題 解決策 • 電気焼灼ジェネレータを独立した電気コンセ 電気焼灼プ  ントに接続し、1488 HDカメラと電気焼灼器の ローブを使  用すると画  電源コードを離してください。 像にノイズ  • カメラのケーブルを電気焼灼器のケーブルか やスノーが  ら離してください。 発生する • 患者の電気焼灼接地パッドの位置を変えてく ださい。 • すべてのケーブルコネクタが確実に接続され 電気焼灼プ ローブを使用 ていることを確認してください。 しないのに画  • ビデオのケーブルを点検して、不具合のある 像にノイズや  場合は交換してください。 スノーが出る • ビデオシステムのすべての装置が接続されて カメラヘッド を接続しても おり、電源が入っていることを確認してくだ ビデオ画像が さい。 映らない • カメラヘッドケーブルのコネクタに破損して...
  • Seite 767 す。内視鏡を外し、乾いた綿棒またはアル  コールを軽く含ませた綿棒でカプラー前面の 窓を清拭してください。 • カプラーとカメラの間に埃がある場合は、カ プラーを外し、カプラーとカメラの窓を清拭 してください。 • すべての構成部分が完全に乾いてから各部を 組み立ててください。水分が残っていると画 像が曇る原因となることがあります。 • カプラーやCマウント鏡のフォーカスが合って 画像がぼや ける いることを確認してください。 • ホーム画面で、外科専門分野が軟性鏡に設定 されていないことを確認してください(軟性 鏡使用時を除く)。 • カメラヘッドをStrykerに返送し修理をお求め 表示モニター にカメラヘッ  ください。 ドボタンエ  • この記号が表示される場合、カメラヘッドの ラー記号が  ボタンは機能していませんが、カメラヘッド 表示される: はまだ、ビデオ信号をコンソールに提供して います。カメラはコンソールから操作できま す。 1488カメラ  • 適合性設定について、Stryker代理店までお問 ヘッドを認識  い合わせください。 しない...
  • Seite 768: 再処理

    再処理 本カメラコンソールは、患者との接触は意図していません。洗浄はでき ますが、滅菌はしないでください。カメラヘッドとカプラーは患者に接 触する場合があります。使用前に毎回、洗浄と滅菌の両方を実施してく ださい。(カプラー再処理手順の説明は、本書の「製品説明」の項で指 定されている適切なカプラーユーザーガイドを参照してください。) コンソールの洗浄 カメラコンソールの洗浄が必要な場合は、中性洗剤を含ませた滅菌布で 清拭してください。 洗浄前に、コンソールをAC電源から外してください。 絶対にカメラコンソールを液浸または滅菌しないでくだ さい。カメラが破損し、保証が無効となります。 カメラヘッドの洗浄、消毒、および滅菌 この再処理手順は、ISO 17664、AAMI TIR12、AAMI ST79、およびAAMI ST81に則して提供されます。本手順が本機器の再使用準備に利用でき ることはStrykerで検証済みですが、処理担当者は再処理が実際に行わ れる施設の機器、材料、人員により必要な結果が得られることを自ら の責任で確認してください。これには通常、プロセスの検証と日常的 な監視が必要です。Strykerは、医療機器を再処理する際にこれらの基 準を遵守することをユーザーの皆様に推奨しています。 警告 • 本装置は、初回使用前および毎回使用後に洗浄して滅菌する必 要があります。 • 必ず、本書に記述されている滅菌サイクルで行ってください。 指定外の滅菌サイクルを使用すると製品が破損するおそれがあ ります。また、滅菌が不完全となるおそれがあります。 • 洗浄、消毒または滅菌前に、カメラヘッド、カプラー (1488210105および1488710105のみ)、内視鏡を分離してくだ さい。カプラーとカメラヘッドを分離せずに洗浄、消毒または 滅菌すると、使用中にカプラーを外した場合に両方の無菌性が 不完全になります。(再処理方法については、カプラーと内視 鏡の製品説明書を参照してください。) • 適切な保護具を着用してください(手袋、保護眼鏡など)。...
  • Seite 769 • カメラを処理する前に、必ず浸漬保護キャップをはめてくだ さい。浸漬保護キャップを正しく締めないと、コネクタピンが 腐蝕され、保証が無効となります。 • 液体に浸漬する前に、カメラケーブルに亀裂や破断がないか点 検してください。損傷が認められる場合はStrykerに返送し修理 をお求めください。 • 絶対に、カメラを鋭利な器具と同じトレーで浸漬しないでくだ さい。 • 手動洗浄の際、先端部が金属製や研磨性のブラシやパッドを使 用しないでください。器具に傷がついたり損傷する可能性があ ります。 • 電解腐蝕を最小限に抑えるため、種類の異なる金属を隣り合わ せにして浸漬しないでください。 • 1488 HDカメラヘッドはオートクレーブ滅菌できません。  「autoclave 」(オートクレーブ)の表示のないカメラヘッドを 蒸気滅菌すると、製品が損傷します。 • カメラヘッドをコンソールに接続する前に冷ましてください。  熱いうちにカメラヘッドを接続すると、システムエラーが発生 する可能性があります。 • Steris® で滅菌する際は、滅菌が完了したらチャンバーからカメ ラヘッドを取り出します。取り出さないと、水分がカメラ ヘッド内で結露し、ディスプレイに欠陥を生じるおそれがあり ます。 再処理における制限 • 本製品を複数の方法で滅菌しないでください。複数の方法で滅 菌すると、製品の性能が顕著に損なわれるおそれがあります。 • エチレンオキサイドまたはSterrad® 100NX™を使用して長時間...
  • Seite 770 手順 使用時 • 使い捨てのペーパータオルで、製品から大きな汚れを拭き取り ます。 • 自動再処理法を用いる場合は、使用後すぐに、製品の溝部分を 50mLの滅菌蒸留水ですすぎます。 保管および輸送 • 使用後は、実際的な範囲ですぐに製品を再処理してください 。 • 製品はトレーに入れて搬送し損傷を避けてください。 洗浄検証時には、30分の待ち時間が用いられました。 洗浄の準備 内視鏡とカメラヘッドからカプラーを取り外します。 洗剤メーカーの指示に従い、35~40°Cの水道水を使って1oz/gal.の 酵素系洗浄液を準備します 。 清潔な布を洗浄液に浸して製品全体を清拭します。 製品を洗浄液に浸漬します。製品のすべての部品に達するよう に、シリンジを使って、製品の内側領域すべてに洗浄液50mLを注 入します。 製品を最低15分間、洗浄液に浸漬します。 ENZOL®酵素洗浄剤は、洗浄効力が確認されています。 洗浄:手動 1. ブラッシング • 洗剤メーカーの指示に従い、35~40°Cの水道水を使って1oz/gal. の新しい酵素系洗浄液を準備します。  • 柔毛ブラシで製品外面をよくこすります。接合表面や粗面には 特に注意します。 • シリンジを使って、管腔や接合表面に、50mLの洗浄液を最低 5回注入します。 • すべての管腔を両端から、適切なボトルブラシを使って最低 5回こすります。...
  • Seite 771 2. すすぎ • 洗浄液残渣がすべて除去されるまで、周囲温度の逆浸透/脱イオ ン(RO/DI)水で器具をすすぎます。管腔や接合表面は最低5回 すすぎます。すべての洗浄液残渣が除去されてから、さらに最 低30秒間すすぎます。  • 製品を水切りし、清潔な布または圧縮空気で乾かします。 • アクセスしにくい領域に特に注意して、製品の清潔さを目視点 検します。残汚が認められる場合には、手順1と2を再度行い ます。 3. 浸漬 • 洗剤メーカーの指示に従い、35~40°Cの水道水を使って 1⁄8 oz/gal.の非酵素系洗浄液を準備します 。 • 製品を完全に浸漬し、シリンジを使って管腔や接合表面に50mL の洗浄液を注入します。 • 製品は最低15分間、浸漬します。 4. ブラッシング • 柔毛ブラシで製品外面をよくこすります。 • シリンジを使って、カニューレ、管腔、接合表面に洗浄液50mL を最低5回注入します。 • すべての管腔を両端から、適切なボトルブラシを使って最低 5回こすります。 • 可動部は、製品をあらゆる限界位置まで動かしてブラシをかけ ます。 5. すすぎ • 製品をRO/DI水で十分にすすぎ、洗浄液残渣をすべて除去しま す。管腔や溝は最低5回すすぎます。すべての洗浄液残渣が除...
  • Seite 772 洗浄:自動 1. ブラッシング • 管腔および接合表面があれば、シリンジを使って(「洗浄の準 備」の項の)酵素洗浄液50mLを最低1回注入します。 • すべての管腔の両端から、適切なボトルブラシを使って最低 5回こすります。 2. すすぎ • 周囲温度のRO/DI水で、目に見える洗浄液残渣がなくなるまで製 品をすすぎます。すべての洗浄液残渣の除去後、最低30秒間す すぎます。 • 排水しやすいよう製品を傾けてウォッシャーに入れます。  3. 自動洗浄 • 以下の条件に従い、ウォッシャーを設定します。 相 再循環時間 水温 洗剤のタイプと濃度 (該当する場合) 2分 前洗い 該当なし 低温の水道水 2分 酵素洗浄 高温の水道水 酵素洗浄液 2分 セット 洗浄1 非酵素洗浄剤 ポイント (66˚C) 2分...
  • Seite 773 • ≥ 0.55%のオルトフタルアルデヒド 、最低浸漬時間12分、  25°C。 メーカーの指示に従って消毒液を準備します。 脱塩水を流してすべての部品と管腔部を十分にすすぎ、フラッシ ングして消毒剤を除去します。 すすぎ後ただちに、リントフリーのタオルですべての部品の水気 を拭き取ります。 CIDEX Activated®は、消毒効力が確認されています。 CIDEX Plus®は、消毒効力が確認されています。 CIDEX® OPAは、消毒効力が確認されています。 乾燥 • 自動乾燥では、ウォッシャー/ディスインフェクターの乾燥サイ クルで乾燥させます。 • 手動乾燥では、リントフリーの布で水気を拭き取ります。 • 管腔は圧縮空気で乾燥させます。 メンテナンス、点検、テスト • 装置は継続的に点検してください。何か問題が見られる場合や 疑われる場合は、装置を返送して修理をお求めください。 • すべての構成部品が清潔であることを点検します。体液や組織 が付着している場合は、上記の洗浄と消毒の手順を再び行って ください。 • カメラのケーブルに亀裂や破断がないか点検してください。損 傷が認められる場合はStrykerに返送し修理をお求めください。 包装 該当なし 滅菌 上記の洗浄を行った後、以下の滅菌サイクルのいずれかを行ってくだ さい。 JA-371...
  • Seite 774 エチレンオキサイド(EO) 本書で推奨されている方法に従ってカメラヘッドとケーブルの汚 れを取り、消毒の前準備を行います。浸漬保護キャップが装着 されていることを確認してください。 滅菌用トレー(オプション)を使用する場合は、トレーに付属の 追加説明に従ってください。必ず、EOに適合するトレーを使用 してください 。 滅菌前に、カメラヘッドとケーブル(またはトレー)を二重に ラップします。 以下の条件を使用し、カメラヘッドとケーブルを滅菌します。 カメラヘッド、ケーブル、カプラー、内視鏡は完全に乾かしてか ら組み立てます。ネジ山に水分が残っていると、使用中にカメラ やカプラーの窓が曇る原因となります。 予備調整条件 55°C 温度 70% RH チャンバー湿度 1.3psia 真空セットポイント 30分 時間 滅菌 濃度(100% EO) 725mg/L 55±2°C 温度 1時間 時間 70% RH(50~80%)± 5% チャンバー湿度 曝気条件 12時間 曝気時間 35~54°C 温度...
  • Seite 775 Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Steris® System 1®、System 1® Plus、System 1® Expressは米国 注: では使用できません。 本書で推奨されている方法に従ってカメラヘッドとケーブルの汚 れを取り、消毒の前準備を行います。浸漬保護キャップが装着さ れていることを確認してください。 製造元の手順に従い、次のいずれかのSteris systemと適切な滅菌剤 を使用してカメラヘッドとケーブルを滅菌します。 • System 1とSteris 20 Sterilant • System 1E®とS40™ Steris Sterilant • System 1 PlusとS40 Sterilant • System 1 ExpressとS40 Sterilant System 1 Express と...
  • Seite 776 Sterrad 本書で推奨されている方法に従って、カメラヘッドとケーブルの 汚れを取り、消毒の前準備を行います。浸漬保護キャップが装着 されていることを確認してください。 滅菌用トレー(オプション)を使用する場合は、トレーに付属の 追加説明に従ってください。必ず、Sterradに適合するトレーを使 用してください 。 すべての滅菌用トレーがSterradシステムに適合する わけではありません。不適合のトレーを使用すると製 品の滅菌が不完全となるおそれがあります。滅菌用ト レーに付属の説明書を参照し、トレーと製品に適合す る滅菌法を確認してください。適合するトレーがない 場合は、Sterradシステムを使用する前に器具を二重に ラップすることができます。 滅菌前に、カメラヘッドとケーブル(またはトレー)を二重に ラップします。 Sterrad 100S、NX™、または100NX滅菌システムを使用し、製造元 の指示に従ってカメラヘッドとケーブルを滅菌します。標準サイ クルを選択します。 カメラヘッド、ケーブル、カプラー、内視鏡は完全に乾かしてか ら組み立てます。ネジ山に水分が残っていると、使用中にカメラ やカプラーの窓が曇る原因となります。 Stryker滅菌用トレー 0233032105および0233032107は、EO、V-PRO、およびSterradを使 用したカメラヘッドの滅菌について検証済みです。これらのトレーの使用の詳細につ いては、それぞれユーザーガイド1000400907または1000400926を参照してください。 保管 キャリーケースのように密閉された湿気のある環境では絶対に製 品を保管しないでください。感染管理リスクが存在するおそれが あります。 JA-374...
  • Seite 777: ユーザーメンテナンス

    ユーザーメンテナンス 滅菌ドレープの使用 滅菌ドレープを使用すると、1488 HDカメラヘッドの製品寿命を最大限 延ばすことができます。最良の結果を得るため、ドレープメーカーの推 奨する用法に従ってください。 ヒューズの交換 火災の危険を防止するため、コンソールの背面パネルにあ るヒューズラベルで指定されている種類・定格のヒューズ のみを使用してください。 電源コードを壁のコンセントから外し、コンソールからも外しま す。 AC差込口の上にあるヒューズホルダーのラッチを解除してヒューズ を取り外します。(ラッチを解除しにくい場合は、細いドライバー でヒューズホルダーのタブを押してください。) 同じ種類・定格のヒューズに交換します。 タブを所定の位置にはめてヒューズホルダーを再び取り付けます。 定期的メンテナンスの頻度 モデル1488 HDビデオカメラを常に安全に操作できるよ うに、以下の手順を定期的に行ってください。 年1回点検を行い、アース漏れ電流が <500µA(米国の場合は <300µA) であること、接地保護アースのインピーダンスが <0.1オームである こと、消費電力が定格以下であることを確認してください。このテス トは、True RMS(真の実効値形)デジタルマルチメーターと安全アナラ イザーを使用して実施してください。 注:本書で詳述していないキャリブレーションおよび操作上の問題につ いては、Stryker Endoscopy販売代理店へお問い合わせください。 廃棄 本製品は廃電気電子機器を含みます。本製品は一般廃棄物 として廃棄せず、廃電子機器に関する国や施設の方針に従 って廃棄してください。 国の法律および病院の規則に従い、1488 HDを廃棄してください。 JA-375...
  • Seite 778: 技術仕様

    技術仕様 60Hz設定を先に表記します。(50Hz設定は括弧内に表記します。) 1/3インチプログレッシブスキャンCMOS イメージングシステム 高品位 スキャニングシステム 水平:64.00kHz(60.00kHz) 垂直:60.02Hz(50.00Hz) ビデオ出力 デジタルビデオインター デジタル/ アナログ: フェース(DVI)2個/RGBHV 1280 × 1024 (HD)、720p、  1080p (HDTV)フォーマット 29ピンDVI-I コネクタ: Y/C: S-VHS 1個 4ピンミニDIN コネクタ: HD、HDTV (R、G、B、Clk) デジタル 光ファイ バー: Lucentファイバーコネクタ4個 コネクタ: (1.25mmフェルール付き) 取り付け 内視鏡アイピース(C-マウントカプラーと 併用) C--マウントカメラヘッド(C-マウント内視 鏡と併用) (C--マウントカプラー/内視鏡のネジ径:  1-32インチUN 2A) 1/60(1/50)~1/50,000秒...
  • Seite 779 カメラコンソール 6.0kg 出荷時総重量 カプラー 0.226kg カメラヘッド 0.680kg 外形寸法 カメラコンソール: 幅31.8cm×高さ10.2cm×奥行き38.7cm カメラヘッドケーブル: 3.15mシールドケーブル 6.30mのケーブル延長可能 分類 クラスI機器 連続動作 BF形装着部 浸入に対する保護、IPX0—無保護(1488 HD コンソール) 浸入に対する保護、IPX7—一時的な水没に 対する保護(1488 HDカメラヘッド) レーザー製品規格への クラス1レーザー製品 準拠 850nmレーザーダイオード4個内蔵 本製品は、IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001に準拠 しています。 本製品は、2001年7月26日付の「Laser Notice No. 50」への準拠により生じた逸脱 を除き、21 CFR, Subchapter J, Part 1040.10お...
  • Seite 780: 電磁両立性

    合するよう設計、試験されています。 1488 HDカメラの同梱品以外のケーブルや付属品を使用しな いでください。他のケーブルや付属品を使用すると、電磁 エミッションが増大したりエミッションに対するイミュニ ティが低下したりすることがあります。 1488 HDカメラを他の機器の近くで、または他の機器と積み 重ねて使用する場合は、外科的処置で使用する前に使用時 の構成で1488 HDカメラの動作を観察し、正常に機能するこ とを確認してください。1488 HDカメラを設置する際は、 以下の表を参考にして適切に設置してください。 RF通信を使用する機器は、1488 HDカメラの正常な機能に影 響を及ぼすことがあります。 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁エミッション 1488 HDカメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図しています。1488 HDカメラの顧 客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 エミッション試験 適合性 電磁環境:ガイダンス RFエミッション CISPR 11 1488 HDカメラは内部機能のためのみに グループ1 RFエネルギーを使用します。そのため、 カメラから放出されるRFは非常に 微量で、近くの電子機器に干渉が発生す る可能性はほとんどありません。 RFエミッション CISPR 11 1488 HDカメラは、下記の警告に従う...
  • Seite 781 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1488 HDカメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図しています。 1488 HDカメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 IEC 60601試験レベル イミュニティ試験 適合性レベル 電磁環境: ガイダンス 床面は木材、コン 静電気放電(ESD) 接触時±6kV 接触時±2、4、6kV IEC61000-4-2 クリートまたはセ 気中±8kV 気中±2、4、8kV ラミックタイルであ ること。床面が合成 材で覆われている場 合は、相対湿度が30 %以上であること。 電源ラインの場合 本線電源は、通常の 電気的高速過渡/バース 接地へのライン±2kV ト IEC61000-4-4 ±2kV 商業環境または病院 ラインからライン±1kV 環境と同等品質のも 入出力ラインの場合 のを使用すること。 ±1kV サージ 差動モード±1kV 差動モード±0.5、1kV 本線電源は、通常の...
  • Seite 782 ガイダンスおよび製造者の宣言:電磁イミュニティ 1488 HDカメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図しています。 1488 HDカメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 IEC 60601試験レベル イミュニティ 適合性レベル 電磁環境: 試験 ガイダンス 3Vrms ケーブルを含む1488 HDカメラシ 伝導RF ステムの近く(送信機周波数に IEC 61000-4-6 150kHz~80MHz 3V/m 適用可能な数式から算出された 推奨分離距離内)で携帯用および 3V/m 放射RF 移動体RF通信機器を使用しないで ください。 IEC 61000-4-3 80MHz~2.5GHz 推奨分離距離 d = 1.17 √P d = 1.17 √P(80MHz~800MHz) d = 2.33 √P(800MHz~2.5GHz)...
  • Seite 783 1488 HDカメラは、以下に明記されている電磁環境での使用を意図しています。 1488 HDカメラの顧客またはユーザーは、使用環境が適切であることを確認してください。 (a)無線(携帯/コードレス)電話や地上移動無線の基地局、アマチュア無線、AMおよびFMラジオ 放送、テレビ放送等の固定送信機からの電界強度は、理論的に正確に予測することはできません。 固定RF送信機による電磁環境を評価するには、現地の電磁調査をご検討ください。1488 HDカメラ システムを使用する場所の測定電界強度が、上記の適用可能なRF適合レベルを上回る場合は、1488 HDカメラシステムを観察して正常に動作することを確認してください。性能に異常が認められる場 合は、1488 HDカメラユニットの向きや位置を変えるなどの追加処置が必要な場合があります。 (b)150kHzから80MHzまでの周波数範囲では、電界強度は3V/m未満としてください。 携帯および移動体RF通信機器と 1488 HDカメラシステムとの推奨分離距離 1488 HDカメラシステムは、放射RFによる干渉を制御できる電磁環境での使用を意図しています。  1488 HDカメラシステムを使用する際は、携帯用および移動体RF通信機器(送信機)と1488 HDカメ ラシステムとの間の最小距離を通信機器の最大出力に応じて以下に推奨されている通り保てば、電磁 干渉の防止に役立ちます。 送信機の定格最大出力(W) 送信機周波数に応じた分離距離(m) 150kHz~80MHz 80MHz~800MHz 800MHz~2.5GHz d = 1.17 √P d = 1.17 √P d = 2.33 √P 0.01 0.12...
  • Seite 784: 記号の定義

    記号の定義 前記の注意記号の他、1488 HDカメラに表示されている記号や本書に記 載されている記号には、1488 HDカメラの正しい使用方法や保管方法を 明確にするそれぞれ特定の意味があります。本製品に関連する記号は以 下があります。 使用説明書を参照してください 注意(使用説明書を参照してください) 米国連邦法により、本装置は医師による使用、またはその 指示の下での使用に限定されています。 装置は非滅菌状態で出荷されるため、使用前に滅菌する必 要があります。 製造年月日 製造元 製品カタログ番号 製品製造番号 本装置は、MDD 93/42/EECに定める安全性および有効性に関 する要件を満たしています。 Strykerヨーロッパ代理店 CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1に適合していること を示します。 BF形装着部 1488カメラヘッド接続部 JA-382...
  • Seite 785 電源オン/オフ(ボタンを押すと切り替え) CLASS 1 LASER クラスIレーザー製品 PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 カメラヘッドボタンエラー(これが表示モニターに表示さ れた場合は、返送して修理をお求めください) 等電位 交流 ヒューズ定格 製品リサイクルコード(中国で適用) 本製品は廃電気電子機器を含みます。本製品は、一般廃棄 物として廃棄せずに、自治体の指示に従って廃棄する必要 があります。 説明書を参照してください。 温度制限 相対湿度制限 JA-383...
  • Seite 787 목차 경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) ..... KO-387 제품 설명 및 용도(Product Description and  Intended Use) ............. KO-390 적용 사항/금기 사항(Indications/Contraindications) ....KO-391 카메라 콘솔(The Camera Console)............KO-391 카메라 헤드(The Camera Head) ............KO-393 C-마운트 결합기(The C-Mount Coupler) ...........KO-394 설치 및 연결(Setup and Interconnection) ....KO-395 콘솔...
  • Seite 788 사용자 유지보수(User Maintenance) ......KO-420 멸균 천 사용(Using Sterile Drapes)............KO-420 퓨즈 교체(Replacing the Fuses) .............KO-420 정기적인 유지보수 일정(Periodic Maintenance Schedule)..KO-420 폐기(Disposal) ....................KO-420 기술 규격(Technical Specifications) ......KO-421 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility) ......KO-423 기호 정의 ..............KO-427 KO-386...
  • Seite 789: 경고 및 주의 사항(Warnings And Cautions)

    경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) 이 설명서를 자세히 읽고 지침을 정확하게 따르십시오. 경고, 주의사항 및 유의사항과 같은 단어는 중요한 내용을 포함하고 있으므로 주의하여 검토해야 합니다. 경고 환자나 사용자의 안전과 관련한 위험을 나타냅니다. 경고를 따르지 않으면 환자나 사용자가 상해를 입을 수 있습니다. 주의...
  • Seite 790 광 케이블에서 경을 분리한 경우 또는 기기를 작동하는 사람이 없는 경우 항상 광원을 대기 모드로 두십시오. 경 팁, 경 광선 포스트, 광 케이블 어댑터 및 광 케이블 팁은 대기 모드 상태가 된 후 냉각되는 데 몇 분이 걸리기 때문에 환자, 사용자 또는 무생물체에 화재 또는 화상을 입힐 수 있습니다.
  • Seite 791 부분이 파손되어 누출 및/또는 감전 사고가 발생할 수 있습니다. 17. 본 작동 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 내부 수리 또는 조정을 시도하지 마십시오. 18. 재조정, 수정 및/또는 수리는 오직 Stryker Endoscopy가 승인한 전문가에 의해서만 수행되어야 합니다. 이 경고를 무시할 경우 제품 보증이 무효화됩니다.
  • Seite 792: 제품 설명 및 용도(Product Description And Intended Use)

    제품 설명 및 용도(Product Description and Intended Use) Stryker 1488 HD 3칩 의료용 비디오 카메라는 내시경 수술 시 스틸 이미지 및 비디오 이미지를 생성하기 위해 사용되는 고화질 카메라입니다. 카메라 시스템은 콘솔, 카메라 헤드 및 결합기와 같은 3개의 주요 컴포넌트로 구성됩니다. 각 컴포넌트는 다양한 모델로 제공됩니다.
  • Seite 793: 적용 사항/금기 사항(Indications/Contraindications)

    의사, 성형외과 의사, 정형외과 의사, ENT 외과의사 및 비뇨기과 의사입니다. 알려진 금기 사항이 없습니다. 카메라 콘솔(The Camera Console) 카메라 콘솔 또는 카메라 제어 장치(CCU)는 1488 HD 의료용 비디오 카메라의 제어 센터이며 수술 중에 생성된 비디오 및 사진 이미지를 처리합니다. 전면 패널...
  • Seite 794 1488 HD 카메라 헤드에 연결합니다. 후면 패널 콘솔 후면 패널은 비디오 모니터 및 Stryker 장치 제어 콘솔과 같은 장비를 보거나 기록하기 위해 1488 HD 카메라를 연결할 수 있는 포트를 제공합니다. 사용 가능한 다양한 콘솔 모델은 “제품 설명(Product Description)” 절을 참조하십시오. DVI 파이버 출력이 있는 1488 HD 3칩 카메라 제어 장치...
  • Seite 795: 카메라 헤드(The Camera Head)

    이를 카메라 콘솔에 전달합니다. 카메라 헤드의 맨 위에 있는 버튼 키패드를 통해 액세스할 수 있는 몇 가지 컨트롤 기능이 있습니다(본 설명서의 “작동(Operation)” 절 참조). 사용 가능한 다양한 카메라 헤드 모델은 “제품 설명(Product Description)” 절을 참조하십시오. 1488 HD 3칩 카메라 헤드, C-마운트(1488210105)는 아래와 같습니다. KO-393...
  • Seite 796: C-마운트 결합기(The C-Mount Coupler)

    C-봉입 결합기가 카메라 헤드 면에 장착되어 카메라에 경을 부착할 수 있습니다. 이미지 선명도를 조정하는 초점 링을 제공합니다. 사용 가능한 다양한 결합기 모델은 “제품 설명(Product Description)” 절을 참조하고 추가 사용 지침은 해당 사용 설명서를 참조하십시오. 1488 HD 결합기, 18mm, C-마운트(1488020122)는 아래와 같습니다. 1. 후면 어댑터...
  • Seite 797: 설치 및 연결(Setup And Interconnection)

    설치 및 연결(Setup and Interconnection) Stryker Endoscopy는 교육 또는 연수 교육을 1488 HD 의료용 비디오 카메라의 필수 요소로 간주합니다. Stryker Endoscopy 판매 대리점은 고객이 편리한 시간에 적어도 한 번 이상의 연수 교육을 제공하여 고객의 장비 설정을 지원하고 고객 및 고객 직원을 위한 작동 및 유지보수 교육을...
  • Seite 798: 콘솔 설치(Setting Up The Console)

    연결하십시오. Stryker 디지털 캡처 콘솔의 DVI 출력을 디스플레이 모니터의 DVI 입력에 연결합니다. 제공된 원격 케이블을 사용해 1488 HD 콘솔의 원격 출력 1 및 2를 Stryker 디지털 캡처 콘솔에 연결합니다. (원격 입력은 비디오 입력과 동일한 채널에 연결해야 합니다.) • 원격 출력에 연결된 장치는 콘솔 터치스크린 또는 카메라 헤드에...
  • Seite 799 1488 HD 배선도 WiSe 26" HDTV 수술용 디스플레이 HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD 비디오 카메라 L9000 광원 KO-397...
  • Seite 800: 카메라 헤드 설치(Setting Up The Camera Head)

    참고: 카메라의 플러그를 콘솔에서 분리하려면 커넥터의 볼록한 부분을 잡은 상태에서 똑바로 잡아 뽑으십시오. 결합기 설치(Setting Up the Coupler) 아래 1-3단계는 1488 HD 카메라 헤드를 1488 HD 결합기, 18mm, C-마운트 (1488020122)에 연결하는 방법입니다. 가능한 시스템 변형에 대해서는 다음을 참조하십시오. • 통합 결합기가 있는 1488 HD 3칩 카메라 헤드(1488610122)를...
  • Seite 801 결합기를 장착 또는 제거하는 경우 리어 어댑터만 잡고 조작해야 합니다. 결합기의 다른 부위를 잡고 힘을 주어 비틀 경우 기계적 손상이 발생할 수 있습니다. 결합기(또는 직접 결합 C-마운트 경)을 과도하게 조이지 마십시오. 카메라의 전면 창이 손상될 수 있습니다. 카메라 헤드에 결합기를 부착합니다. • 리어...
  • Seite 802: Dvi 파이버 출력 연결(Connecting The Dvi Fiber Outputs)

    • 4개의 파이버는 RGBC 라벨 순서에 따라 카메라 콘솔에 연결해야 합니다. • 파이버는 CBGR(역방향) 또는 BGRC(R/B 전환)의 2가지 구성 중 하나의 구성을 사용해 모니터에 연결해야 합니다. 참고: 1488 HD 카메라 모델 1488010001은 IEC 60825-1 및 21 CFR 1040에 따른 1등급 레이저 제품입니다. KO-400...
  • Seite 803: 작동(Operation)

    작동(Operation) 참고: 1488 HD 카메라를 작동하기 전에 “설치 및 연결(Setup and Interconnection)” 절에서 설명한 지침에 따라 모든 시스템 구성요소를 설치했는지 확인하십시오. 광원을 사용해 카메라 작동(Operating the Camera with a Light Source) 중요 안전 사항: 이 기기를 작동하기 전에 본 작동 설명서를...
  • Seite 804: 콘솔 전원 켜기/끄기(Powering The Console On/Off)

    참조하여 카메라 헤드를 연결하십시오. 원격 비디오 부속품 제어(Controlling Remote Video Accessories) 1488 HD 카메라는 Stryker 디지털 캡처 콘솔과 같은 최대 2개의 비디오 부속품을 원격으로 제어할 수 있습니다. 일반적으로 이를 통해 사용자가 이미지를 캡처하거나 비디오 녹화를 시작 및 중지할 수 있습니다.
  • Seite 805: 카메라 헤드 버튼 사용(Using The Camera Head Buttons)

    카메라 헤드 버튼 사용(Using the Camera Head Buttons) 카메라 헤드에는 1488 카메라를 제어하기 위한 4버튼 키패드 기능이 있습니다. 버튼 기능 설명은 아래와 같습니다. 위로 및 아래로 버튼 위로 버튼과 아래로 버튼을 사용해 자동 셔터 조명 수준을 8단계에 걸쳐 높이거나 낮춥니다.
  • Seite 806: 터치스크린 인터페이스 사용

    터치스크린 인터페이스 사용(Using the Touchscreen Interface) 콘솔의 터치스크린 인터페이스는 비디오 이미지를 조절하거나 캡처하기 위한 컨트롤을 제공합니다. 메뉴 설명은 아래와 같습니다. 초기 화면 홈 화면은 기본 화면입니다. 아래 버튼을 사용해 수술 분야를 선택하고 카메라 헤드를 작동하십시오. 수술 분야 에 맞추어 미리 설정된 카메라 설정을 스크롤합니다.
  • Seite 807 메뉴 화면 메뉴 화면에는 카메라 사진을 조정하는 옵션이 있습니다. 플러스(+) 또는 마이너스(-) 버튼을 눌러 다음을 높이거나 낮춥니다. • 라이트 (자동 셔터 조명 수준) • 줌 (확대) 라이트 또는 줌을 조정하는 동안 터치스크린에 각 선택 수준을 나타내는 눈금이 표시됩니다. 홈 버튼을 눌러 초기 화면으로 돌아갑니다. KO-405...
  • Seite 808: 화이트 밸런스 테스트 수행

    흰색 표면에 계속 맞춥니다. 비디오 사진 색상이 변할 수 있습니다. 허용 가능한 화이트 밸런스를 얻을 수 없을 경우 “문제 해결 (Troubleshooting)” 절을 참조하십시오. 고급 기능 1488 HD 카메라에는 본 설명서에 나와 있지 않은 다음과 같은 추가 기능이 있습니다. • 비디오 이미지 설정 • 버튼 프로그래밍...
  • Seite 809: 문제 해결(Troubleshooting)

    • 콘솔 시작 시 오류가 발생했습니다. 콘솔의 전원을 켜면 • 콘솔을 끄고 3초 동안 기다린 다음 다시 터치스크린이 켭니다. “1488” 시작 화면에서 멈춤 “카메라 콘솔 • 과전류로 인해 카메라 헤드가 일시적으로 꺼집니다. 콘솔을 끄고 3초 동안 기다린 다음 재시작” 메시지...
  • Seite 810 • 카메라 조명 수준을 낮춥니다. 사진이 너무 밝음 • 광원 출력을 낮춥니다. • 전기소작 생성기를 별도의 전기 출력 단자에 전기소작 프로브 연결하고 전기소작 전원 코드에서 1488 HD 사용 시 사진에 노이즈 또는 눈 전원 코드를 분리합니다. 모양(snow)이 • 전기소작 케이블과 카메라 케이블을...
  • Seite 811 문제점 해결 방법 • 모든 케이블 커넥터가 올바르게 연결되었는지 전기소작 프로브 미사용 시 확인합니다. 사진에 노이즈 • 결함이 있는 비디오 케이블이 있는지 확인하고 또는 눈 모양 교체합니다. (snow)이 생김 • 비디오 시스템의 모든 장치가 연결되어 있고 카메라 헤드 연결 시 비디오 켜져...
  • Seite 812 수 있습니다. 나타납니다. SIDNE 기기가 • Stryker 담당자에게 호환성 설정에 대해 1488 카메라 문의합니다. 헤드를 인식하지 못함 참고: 이 문제 해결 지침을 통해 문제를 해결할 수 없는 경우 1-877-478-7953 (미국 내)으로 전화를 걸어 Stryker 기술 지원부에 문의하거나 표준 보증을 참조하십시오. KO-410...
  • Seite 813: 재처리(Reprocessing)

    Stryker에 의해 검증되었습니다.그러나 재처리 시설의 장비와 자재 및 인력을 사용해 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻는 것은 처리 작업을 수행하는 담당자의 책임입니다. 이를 위해서는 일반적으로 처리 과정에 대한 검증과 규칙적인 모니터링 절차가 필요합니다. Stryker 는 의료 기기 재처리 작업 시 본 표준을 준수할 것을 권장합니다. 경고(Warnings) • 이...
  • Seite 814 • 영구적인 흠집이나 손상이 발생할 수 있으므로 수동 세척 과정 중 금속 또는 연마 물질이 포함된 솔이나 패드를 사용하지 마십시오. • 갈바닉 부식을 최소화하기 위해 이종금속을 근접하여 함께 세척하지 마십시오. • 1488 HD 카메라 헤드는 고압증기 멸균(오토클레이브)할 수 없습니다. (오토클레이브)가 표시되지 않은 카메라 autoclave 헤드를...
  • Seite 815 사용 지침(Instructions) 사용 시 주의점(Point of Use) • 장치가 심하게 더러워진 경우 일회용 종이 타월로 닦으십시오. • 자동 재처리 방법을 사용하는 경우 사용 후 즉시 기기 내의 모든 배관을 50mL의 멸균 증류수로 헹구십시오. 밀봉 및 운송(Containment and Transportation) • 사용 후 합리적으로 실행 가능한 범위 내에서 가능한 빨리 기기를 재처리하십시오...
  • Seite 816 세척: 수동(Manual) 1. 솔질 • 제조사의 권장 사항(35 – 40°C의 수돗물 1oz/gal.)에 따라 새로운 효소 세정액을 준비합니다. • 맞물리거나 거친 표면에 집중하여 부드러운 솔로 장치의 외부를 철저히 닦습니다. • 실린지를 사용해 50mL의 세정액을 모든 내강 또는 맞물린 표면에 최소 5회 이상 주입합니다. • 적합한...
  • Seite 817 5. 헹구기 • 세정액 잔류물이 모두 제거될 때까지 장치를 역삼투수/탈이온수 (RO/DI Water)로 완전히 헹굽니다. 모든 내강 또는 틈을 최소 5회 이상 씻어내십시오. 세정액 잔류물을 모두 제거한 후에도 최소 30초 동안 계속해서 장치를 헹구십시오. • 기기에 남아 있는 물을 빼내고서 깨끗한 천으로 닦아내거나 압축 공기로...
  • Seite 818 경우,수리를 위해 기기를 반품해야 합니다. • 모든 구성 부품이 청결한지 검사하십시오. 액체나 조직 잔여물이 남아 있는 경우, 위의 세척 및 소독 절차를 되풀이하십시오. • 카메라 케이블의 절단 및 파손 여부를 검사하십시오. 손상된 카메라는 수리를 위해 Stryker에 반환하십시오. 포장(Packaging) 해당 없음. KO-416...
  • Seite 819 멸균(Sterilization) 위에 지정된 세척 지침을 수행한 후, 다음 멸균 방법 중 하나를 수행하십시오. 산화에틸렌(EO) 카메라 헤드 및 케이블은 본 사용 설명서에서 권장하는 방법에 따라 세척하여 준비하십시오. 소독 마개가 삽입되어 있는지 확인하십시오. 멸균 트레이(선택사양)를 사용할 경우 트레이와 함께 제공되는 추가 지침을 따르십시오. EO와 함께 사용할 수 있는 트레이만 사용하십시오...
  • Seite 820 Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express Steris System 1®, System 1® Plus 및 System 1® Express는 참고: 미국에서 사용하기 위해 제작된 것은 아닙니다. 카메라 헤드 및 케이블은 본 사용 설명서에서 권장하는 방법에 따라 세척하여 준비하십시오. 소독 마개가 삽입되어 있는지 확인하십시오. 제조업체의 지침을 따르고 적절한 멸균제를 넣은 아래의 Steris 시스템...
  • Seite 821 건조시키십시오. 나사산에 습기가 남아 있을 경우 사용 중 카메라와 결합기 윈도우에 김 서림 현상이 발생할 수 있습니다. Stryker 멸균 트레이 0233032105와 0233032107은 EO, V-PRO 및 Sterrad를 사용하는 카메라 헤드를 멸균하기 위해서 검증되었습니다. 트레이 사용에 대한 자세한 내용은 각각 사용 설명서 1000400907 또는 1000400926을 참조하십시오.
  • Seite 822 사용자 유지보수(User Maintenance) 멸균 천 사용(Using Sterile Drapes) 살균 천을 사용하면 1488 HD 카메라 헤드의 최대 수명이 보장됩니다. 최상의 결과를 위해 멸균 천 제조업체의 지침을 따르십시오. 퓨즈 교체(Replacing the Fuses) 화재의 위험을 방지하기 위해 트랜스미터의 콘솔 후면 패널에 있는 퓨즈 레이블에 지정된 값의 퓨즈만 사용합니다.
  • Seite 823 기술 규격(Technical Specifications) 60Hz 설정이 먼저 표시됩니다 (50Hz 설정이 그 다음에 괄호로 표시됨). 1/3″ 프로그레시브 스캔 CMOS 이미징 시스템 고화질 수평: 64.00kHz (60.00kHz) 스캐닝 시스템 수직: 60.02Hz (50.00Hz) 2 디지털 비디오 인터페이스(DVI)/ 비디오 출력 디지털/ RGBHV 아날로그: 1280×1024(HD), 720p, 1080p(HDTV) 포맷 29핀...
  • Seite 824 연속 작동 BF형 적용 부품 Ingress Protection, IPX0—일반 장치 (1488 HD 콘솔) Ingress Protection, IPX7—단시간 침수 영향에 대한 보호(1488 HD 카메라 헤드) 레이저 제품 표준 준수 1등급 레이저 제품 850nm 레이저 다이오드 4개 포함 본 제품은 IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001을 준수합니다. 본 제품은 21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 및...
  • Seite 825: 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility)

    RF 통신 장비를 사용하는 장비는 1488 HD 카메라의 정상적인 기능에 영향을 미칠 수 있습니다. 지침 및 제조자 선언: 전자파 적합성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. 전자기 환경 - 지침...
  • Seite 826 지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경: 지침 정전기 방출(ESD) 바닥은 목재, ±6kV 접촉...
  • Seite 827 지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경: 지침 휴대용 무선 RF 통신 장비는...
  • Seite 828 1488 HD 카메라 시스템은 방사 RF 방해가 억제되는 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 시스템 사용자는 통신 장비의 최소 출력에 따라 아래와 같이 휴대용 무선 RF 통신 장비 (트랜스미터)와 1488 HD 카메라 시스템 간의 권장 최소 거리를 유지함으로써 전자파 간섭을 방지할 수...
  • Seite 829 기호 정의 앞서 언급한 주의 표시와 함께,1488 HD 카메라 및 본 설명서에 표시된 기타의 기호는 1488 HD 카메라의 적절한 사용 및 보관 방법에 대해 설명하는 특별한 의미를 담고 있습니다. 아래 목록에는 본 제품과 관련된 기호의 정의가 열거되어 있습니다. 사용 지침 참조...
  • Seite 830 전원 켜기/끄기(버튼을 누르면 번갈아 변경됩니다.) I 등급 레이저 제품 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 카메라 헤드 버튼 오류(디스플레이 모니터에 표시될 경우 수리를 위해 반환하십시오.) 등전위 교류 퓨즈 등급 장치 재활용 코드(중국에서 적용 가능) 본 제품에는 전자 폐기물 및 전자 장비가 포함되어 있습니다. 본...
  • Seite 832 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: IDEAL EYES, SIDNE, and the Stryker logo.