Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Delabie TEMPOMIX Bedienungsanleitung

Delabie TEMPOMIX Bedienungsanleitung

Selbstschluss-mischbatterie für waschtisch oder dusche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TEMPOMIX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Mitigeur temporisé
FR
pour lavabo ou douche
Time flow mixer
EN
for washbasins or showers
Selbstschluss-Mischbatterie
DE
für Waschtisch oder Dusche
Bateria czasowa
PL
do umywalki lub natrysku
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
ES
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
RU
промыть канализационные трубы напором воды.
TEMPOMIX
Zelfsluitende mengkraan
NL
voor wastafel of douche
Grifería mezcladora temporizada
ES
para lavabo o ducha
Misturadora temporizada para
PT
lavatório ou duche
Порционный смеситель
RU
для раковины или душа
NT 795
Indice F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delabie TEMPOMIX

  • Seite 1 NT 795 TEMPOMIX Indice F Mitigeur temporisé Zelfsluitende mengkraan pour lavabo ou douche voor wastafel of douche Time flow mixer Grifería mezcladora temporizada for washbasins or showers para lavabo o ducha Selbstschluss-Mischbatterie Misturadora temporizada para für Waschtisch oder Dusche lavatório ou duche Порционный...
  • Seite 2 28-46 55 - 75...
  • Seite 3: Installation

    Pression d’alimentation : 10 bar maximum (recommandée : 1 à 5 bar dynamique). Veiller à ne pas pincer les flexibles (fig. D). Modèle mural pour lavabo • Utiliser les raccords équerre DELABIE réf. 836020 ou 838020 pour pose à l’entraxe de 150 mm. Modèle sur plage pour lavabo • Diamètre de perçage 34 mm.
  • Seite 4: Réglage Du Débit

    • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit. (Voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d’entretien.
  • Seite 5: Maintenance

    • Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider de son contenu d'eau. Service Après-Vente et Assistance Technique : Tél.: + 33 (0)3 22 60 22 74 - e.mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Seite 6: Operation

    Maximum supply pressure is 10 bar (we recommend 1 to 5 bar dynamic pressure). Take care not to pinch the PEX flexibles (fig. D). Washbasins • Use the DELABIE elbow connectors ref. 836020 or 838020 for installations with 150mm centres. Deck-mounted Washbasins • Diamètre de perçage 34 mm.
  • Seite 7: Adjusting The Flow Rate

    - The water temperature at the mixer outlet is governed by the position of the index ring: remove the index ring and replace it and check the maximum temperature at the TEMPOMIX outlet (fig. G). WARNING: Do not remove the index ring k (fig. F).
  • Seite 8: Maintenance / Cleaning

    For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Seite 9: Funktionsweise

    (∆P < 1 bar). Versorgungsdruck: maximal 10 bar (empfohlen: 1 bis 5 bar Fließdruck). Die Anschlussschläuche nicht einklemmen (Abb. D). Modell für Waschtisch • Anschlusswinkel DELABIE Art.-Nr. 836020 oder 838020 für Montage mit Mittenabstand 150 mm nutzen. Modell für Waschtisch - Standmontage • Hahnlochbohrung 34 mm.
  • Seite 10: Durchflussregulierung

    • Das Dusch-Set so positionieren, dass sich der Brausekopf 2,10 m über dem Boden befindet. • Unterputz-Anschlüsse: Anschlusswinkel DELABIE Art.-Nr. 836020 oder 838020 für Montage mit Mittenabstand 150 mm nutzen. • Aufputz-Anschlüsse: Zur Verstärkung der Montage die verstärkte Wandrosette DELABIE Art.-Nr. 824800 mit 4 Befestigungspunkten verwenden. Modell für Duschelement •...
  • Seite 11: Maximal-Temperaturbegrenzung

    • Reinigung der Chromteile: niemals scheuernde, chlor- oder säurehaltige Produkte verwenden. Mit leichter Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12 - E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
  • Seite 12 Ciśnienie zasilające: 10 bar maksymalnie (zalecane: 1 do 5 barów dynamiczne). Uważać, aby nie uszkodzić wężyków (rys. D). Model ścienny do umywalki • Użyć złączek kątowych DELABIE nr 836020 lub 838020, aby zainstalować na rozstawie 150 mm. Model sztorcowy do umywalki • Średnica otworu 34 mm.
  • Seite 13 • Zamocować zestaw tak, aby wylewka się znajowała na wysokości 2,10 m nad posadzką. • Zasilanie podtynkowe: użyć złączek kątowych DELABIE nr 836020 lub 838020 dla rozstawu 150 mm. • Zasilanie natynkowe: użyć wzmocnioną rozetę ścienną DELABIE nr 824800 dla wzmocnienia mocowania z 4 punktami mocującymi.
  • Seite 14 • Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Seite 15 10 bar maximum (aanbevolen werkingsdruk: 1 tot 5 bar). Let erop dat de flexibele slangen niet gekneld worden (fig. D). Muurmodel voor wastafel • Gebruik de haakse koppelingen van DELABIE ref. 836020 of 838020 voor het plaatsen met een hartafstand van 150 mm. Model voor bladmontage voor wastafel •...
  • Seite 16 • De kit zo plaatsen dat de hoofddouche zich op een afstand van 2,10 m van de vloer bevindt. • Inbouwtoevoer: gebruik de haakse koppelingen van DELABIE ref. 836020 of 838020 voor het plaatsen op een hartafstand van 150 mm.
  • Seite 17: Onderhoud En Reiniging

    - De positionering van de ring laat toe de temperatuur op de uitgang van de kraan te begrenzen: clips de ring los en stel ze vervolgens opnieuw in. Controleer vervolgens de maximale uitgangstemperatuur van de TEMPOMIX (fig. G). OPGELET: de temperatuursbegrenzingsring nooit verwijderen k (fig. F).
  • Seite 18: Instalación

    Presión alimentación: 10 bar máximo (recomendada: 1 a 5 bar dinámico). Cuidado, no doblar las conexiones flexibles (fig. D). Modelo mural para lavabo • Utilizar los racores en escuadra DELABIE ref. 836020 o 838020 colocándolos a una distancia de 150 mm. Modelo de repisa para lavabo • Diámetro del taladro 34 mm.
  • Seite 19 De incumplir estos consejos corre peligro de engendrar infiltraciones en la pared, de las cuales DELABIE no se hace responsable. EN CASO DE DUDA, LLAME LA ASISTENCIA TÉCNICA DE DELABIE: +33 (0)3 22 60 22 74. Modelo adosado para ducha •...
  • Seite 20: Mantenimiento

    ATENCIÓN: Nunca retirar el anillo de ajuste k (fig. F). En caso que la instalación este equipada con una válvula mezcladora termostática: deberá ajustar en los modelos TEMPOMIX el tope de máxima temperatura en el agua caliente (plena). MANTENIMIENTO Para desmontar el mecanismo (fig. H): •...
  • Seite 21 Pressão de alimentação: 10 bar máximo (recomendado: 1 a 5 bar dinâmicos). Tome cuidado par não vincar os flexíveis (fig. D). Modelo de parede para lavatório • Utilizar os racords de esquadria DELABIE ref. 836020 ou 838020 para colocação em entre-eixo de 150mm. Modelo de bancada para lavatório • Diâmetro de furação 34mm.
  • Seite 22 Modelos exteriores para duche • Posicionar o kit para que o chuveiro fique a 2,10 m de altura em relação ao pavimento. • Canalização encastrada: utilizar os racords de esquadria DELABIE ref. 836020 ou 838020 para entre-eixo de 150mm. • Canalização exterior: Utilizar o espelho de fixação reforçado DELABIE ref. 824800 para montagem extra-forte, com 4 pontos de fixação.
  • Seite 23: Manutenção & Limpeza

    • Riscos de gelo: purgar as canalizações a accionar diversas vezes a misturadora para vazar a água nela contida. Serviços Após Venda e Assistência técnica: Tel.: +351 234 303 940 - e.mail: delabie.posvenda@senda.pt Esta ficha está disponível em : www.delabie.pt...
  • Seite 24 Давление подаваемой воды: максимум 10 бар (рекомендуется: динамическое давление 1 - 5 бар). Соблюдать осторожность, чтобы не защемить шланги (схемы D). Настенная модель для раковины • Использовать угловые коннекторы DELABIE арт. 836020 или 838020 при межосевом расстоянии 150 мм. Модель на горизонтальную поверхность для раковины • Диаметр отверстия: 34 мм.
  • Seite 25 • Установить комплект так, чтобы душевая головка была на высоте 2,10 м над полом. • Встроенный подвод воды: использовать угловые коннекторы DELABIE арт. 836020 или 838020 при межосевом расстоянии 150 мм. • Наружный подвод: используйте армированную настенную розетку DELABIE арт. 824 800, для монтажа...
  • Seite 26: Техническое Обслуживание

    несколько раз на кнопку крана, чтобы опорожнить от содержащейся в нем воды. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка: АРБАТ ФРАНС: Тел.: 7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...

Inhaltsverzeichnis