Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SWEEPER
SR 1700 2WD B
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
33014816(1)2005-07 A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance SR 1700 2WD B

  • Seite 1 SWEEPER SR 1700 2WD B BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 2 Konformitätserklärung Déclaration de conformité Conformity certifi cate Conformiteitsverklaring / l l l è SR 17002WD B Seriennummer/Numéro de série/ Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar Der Unterzeichner bestätigt hiermit Je soussigné certifi e que les modèles dass die oben erwähnten Modelle gemäß ci-dessus sont fabriqués conformément aux den folgenden Richtlinien und Normen directives et normes suivantes.
  • Seite 3 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ............................2 VORBEDINGUNG ............................2 MASCHINENIDENTIFIZIERUNG ........................2 IDENTIFIZIERUNG DER BETRIEBSANLEITUNG ................... 2 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ......................2 BETRIEBSANLEITUNG ............................ 2 TERMINOLOGIEN UND IHRE BEDEUTUNG ....................3 VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS ....................3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........................3 WARNZEICHEN ............................... 4 TRANSPORT, VERLAGERUNG, INSTALLATION ................4 ABLANDEN UND VERLAGERN ........................
  • Seite 6: Einleitung

    BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Im vorliegenden Kapitel werden einige Anweisungen VORBEDINGUNG wiedergegeben, die den guten Einsatz der Maschine ohne Gefahren für die Bediener oder Gegenstände ermöglichen. Diese Anleitung ist integrierender Bestandteil der Maschine Im Folgenden sind die Anweisungen detaillierter aufgeführt, und muss ihr für die ganze Brauchbarkeitsdauer bis zur die für die korrekte Ausführung der Vorgänge aus den Verschrottung beifügen.
  • Seite 7: Terminologien Und Ihre Bedeutung

    BETRIEBSANLEITUNG TERMINOLOGIEN UND IHRE BEDEUTUNG – Auf abschüssigem, ungleichmäßigem oder glatten Boden ist langsam zu fahren. Gefahrenbereiche – Beim Richtungswechsel oder Wenden ist große Jeder Bereich im Inneren der Maschine oder deren Umfeld, Aufmerksamkeit geboten. der eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit der –...
  • Seite 8: Warnzeichen

    BETRIEBSANLEITUNG WARNZEICHEN TRANSPORT, VERLAGERUNG, An der Maschine wurden die Klebebeschilderung ACHTUNG INSTALLATION angebracht. Diese muss vor dem Maschineneinsatz kontrolliert werden. ACHTUNG! Unauslöschbare Zeichen müssen ausgetauscht werden Die Anweisungen in diesem Kapitel müssen wenn deren Lesbarkeit schwerlich wird (Abb. B). dem Personal, das mit dem Transport und der ES IST PFLICHT, DIE HÄNDE ZU SCHÜTZEN Verlagerung der Maschine beauftragt ist, (HANDSCHUHE)
  • Seite 9: Allgemeine Prüfungen

    Aufstellungsort des Transportmittels und der Installationsort der Maschine muss zuvor identifiziert und EINSATZBESTIMMUNG kontrolliert werden, damit Gefahrenbereiche erkannt werden Die Kehrmaschine SR 1700 2WD B ist für das Ausführen können. eines vollständigen Industrie- und Stadtreinigungszyklus konzipiert: Kehren, Kehrgutsammeln und Leeren des HINWEIS Abfallbehälters.
  • Seite 10: Maschinenbeschreibung

    BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG Hauptkehrwalze Die Rotation der Kehrwalze wird von einem Hydraulikmotor Beschreibung der Standardmaschine gesteuert, das Heben und Senken der Kehrwalze erfolgt über (Siehe Abb. F) einen Hydraulikzylinder und wird automatisch vom Sitz Selbstnivellierungssystem ausgeführt. Lenkrad Motor Gestell Stoßstange Der Elektromotor AMRE 48V betätigt die Pumpen der Deckel Abfallbehälter Hydraulikanlage.
  • Seite 11: Sicherheitssysteme

    BETRIEBSANLEITUNG Stabilität TECHNISCHE DATEN Die Stabilität der Maschine hängt von den Allgemein Werte Betriebsvoraussetzungen ab. Innerhalb der in der Anleitung festgelegten Mechanisch Kehrsystem Anwendungsgrenzen ist die Maschine stabil. Ansaugung Zu diesem Zweck wurden folgende Proben mit einem Ladesystem Vorne Prototyp - der dem in Serie hergestellten Modell unter den Arbeitsbreite mit einem Seitenbesen 1.300 mm gleichen Voraussetzungen entspricht;...
  • Seite 12: Umgebungswerte

    BETRIEBSANLEITUNG UMGEBUNGSWERTE ANWENDUNG Betrieb ACHTUNG! Die Maschine darf ausschließlich in einer geeigneten Die Maschine darf nur von Personal Umgebung angewendet werden. angewendet werden, das mit dem Betrieb aller Der Raum muss gut beleuchtet sein, darf keine Art Maschinensteuerungen vertraut ist. Explosionsgefahr aufweisen und muss vor Unwetter HINWEIS geschützt sein.
  • Seite 13: Gebrauchsanweisungen

    BETRIEBSANLEITUNG Joystick Ausschalten (Siehe Abb. J) Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn auf die Position „0“ drehen und herausziehen. Die Feststellbremse anziehen. Der Joystick wird für folgende Funktionen verwendet (alle Funktionen müssen bei gedrücktem Sicherheitsschalter Handpumpe ausgeführt werden): (Siehe Abb. K) –...
  • Seite 14: Maschinenabstellen

    BETRIEBSANLEITUNG Wenn es notwendig wird, den Abfallbehälter wie folgt MASCHINENABSTELLEN entleeren: Nach beendeter Arbeit ist die Maschine wie folgt an ihrem – Die Hauptkehrwalze heben. Unterbringungsort abzustellen: – Den Seitenbesen heben. – Angehobene Seitenbesen und Hauptkehrwalze; – Den Flap schließen. –...
  • Seite 15: Störungen Und Abhilfen

    BETRIEBSANLEITUNG STÖRUNGEN UND ABHILFEN Im Folgenden sind die häufigsten - während der Anwendung auftretenden - Störungen, ihre möglichen Ursachen und die zur Behebung anzuwendenden Abhilfen aufgelistet. ACHTUNG! Bei der Durchführung der empfohlenen Abhilfe, sind die entsprechenden und gegebenen Anweisungen stets zu beachten. HINWEIS Nilfisk-Advance steht zur Verfügung alle mittels der gegebenen Anweisungen nicht behebbaren Probleme zu lösen.
  • Seite 16 BETRIEBSANLEITUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Die Dichtung des Flaps wird von der Bürste Zu lange Dichtung Kürzen/Ersetzen angehoben Geringe Saugung Störung an Motor Inspektion Motor Beutelfilter verstopft Den Filter reinigen/ersetzen Die Bürsten drehen nicht Kein Druck an den Motoren Den Druck an der Zahnradpumpe prüfen (ggf. ersetzen) Wegeventil blockiert Wegeventil prüfen...
  • Seite 17 BETRIEBSANLEITUNG Übermäßige Erwärmung URSACHE PRÜFEN ABHILFE Überlast Strom zum Motor Den Motor weniger belasten Belüftung ungenügend Saug-/Einlassöffnungen prüfen Abschirmungen und Kappen reinigen, ggf. ersetzen Drehung Lüfter Lüfter ersetzen Falsche Spannung Geringe Batteriespannung Batterien aufladen Geringe Spannung an den Motorklemmen Die Verschraubung der Anschlüsse prüfen Lager Defektes oder falsch montiertes Lager Lager ersetzen oder bei jeder Reparatur...
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG Die Maschine darf von Personen ohne spezifische technische Allgemeine Reinigung der Maschine Kenntnisse gereinigt werden. Diese Personen müssen Die Maschinenverkleidung, die Platten und die jedoch hinsichtlich der Hauptelemente zur Unterbrechung der Steuerelemente mit einem weichen und trockenen oder leicht Energiezuführungen ordnungsgemäß...
  • Seite 19 BETRIEBSANLEITUNG Gleichstrom-Fahrmotor Alle 150 Alle 200 Alle 400 Alle 6 Bei jeder Wartung Jährlich Stunden Stunden Stunden Monate Prüfung Kollektor Prüfen, dass die Gleitoberfläche der Bürsten eine transparente, gleichmäßige und hellgrau glänzende Schicht aufweist. Prüfen, dass zwischen den Lamellen und der Außenkrone des Kollektors keine schwarzen Flecken oder Brandzeichen sind.
  • Seite 20: Planmässige Prüfungen

    BETRIEBSANLEITUNG PLANMÄSSIGE PRÜFUNGEN AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Batterie ACHTUNG! Jede Art Wartungseingriff darf nur bei ausgeschalteter Maschine durchgeführt ACHTUNG! werden. Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen. Es ist abzuwarten, dass alle Mechanismen stillstehen und abgekühlt sind. Den Elektrolytpegel prüfen. Die Oxidierung der Batteriepole prüfen. Hinsichtlich der Motorwartung verweisen wir auf die Die Batterie mit einem feuchten Tuch auf ihrer gesamten Anweisungen in der Bedienungs- und Wartungsanleitung des...
  • Seite 21: Betriebsbatterie

    BETRIEBSANLEITUNG Ersetzung des Beutelfilters Wartung – Die Haube abnehmen. Nachfüllen – Die Schrauben des Deckels (1, Abb. X) aufschrauben Der Elektrolytstand der Elemente muss auf dem Pegel 1 cm und den Deckel abnehmen. über der Lochplatte (Spritzschutz), den man in den –...
  • Seite 22: Abbau, Entsorgung

    BETRIEBSANLEITUNG ABBAU, ENTSORGUNG Verschlissene Bleibatterien Verschlissene Bleibatterien werden als „giftiger“ Abfall HINWEIS angesehen. Die, im Land des Abbaus geltenden, Sie sind bei den autorisierten Entsorgungsstellen abzugeben. Bestimmungen für die Entsorgung der Falls die Bleibatterien nicht sofort beim Materialien müssen eingehalten werden. Entsorgungsunternehmen abgegeben werden können, können sie provisorisch gelagert werden, wobei die ABBAU...
  • Seite 23: Pläne

    BETRIEBSANLEITUNG PLÄNE D1-24: Diode 1A 1N4007 D25: Diode 6A P600K Relais Filterrüttler SCHUTZPLATINE Relais Schließen Flap (Siehe Abb. AC) Relais Öffnen Flap Sicherung Standlicht links: 7,5A Relais Heben Abfallbehälter Sicherung Standlicht rechts: 7,5A Relais Senken Abfallbehälter Sicherung Abblendlicht: 10A R6A: Relais Heben Seitenbesen und Hauptkehrwalze Sicherung Fernlicht: 10A R6B:...
  • Seite 24: Hydraulikplan

    BETRIEBSANLEITUNG Sicherung Fernlicht HYDRAULIKPLAN Sicherung Bremslicht (Siehe Abb. AF) Sicherung Hupe – Steuergerät Öl Sicherung Warnblinkanlage – Filter Hydrauliköl Sicherung Blinker – Filter Hydrauliköl Sicherung Elektrolüfter – Verstellpumpe F10: Sicherung Sicherheitsschalter Sitz – Motor F11: Sicherung Summer – Hydraulischer Fahrmotor F12-F13:Frei –...
  • Seite 25 MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION ........................... 2 AVANT-PROPOS ............................. 2 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ........................ 2 IDENTIFICATION DU MANUEL D'UTILISATION ..................... 2 AVERTISSEMENTS GENERAUX ......................2 MANUEL D'UTILISATION ..........................2 TERMINOLOGIE ET SIGNIFICATION ......................3 RESPONSABILITE DE L'OPERATEUR ......................3 PRECAUTIONS POUR LA SECURITE DES OPERATEURS ................3 SIGNAUX D'ATTENTION ..........................
  • Seite 26: Introduction

    MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION AVERTISSEMENTS GENERAUX Ce chapitre reporte certains avertissements permettant AVANT-PROPOS l'utilisation correcte de la machine sans danger pour les opérateurs et pour les choses. Ce manuel est une partie intégrante de la machine et il doit Les avertissements, qu'il faut avoir parfaitement compris, l'accompagner pendant toute sa vie utile jusqu'à...
  • Seite 27: Terminologie Et Signification

    MANUEL D'UTILISATION TERMINOLOGIE ET SIGNIFICATION – Se déplacer lentement sur les pentes, les terrains accidentés ou glissants. Zones dangereuses – Faire attention lorsqu'on change de direction ou de sens Toute zone située à l'intérieur ou à proximité de la machine de marche.
  • Seite 28: Signaux D'attention

    MANUEL D'UTILISATION SIGNAUX D'ATTENTION TRANSPORT, MANUTENTION, Sur la machine il y a des adhésifs d'ATTENTION. INSTALLATION Il est obligatoire de lire les adhésifs avant d'utiliser la machine. ATTENTION! En cas d'adhésifs non indélébiles, les remplacer avec des Informer du contenu de ce chapitre tout le semblables lorsque la lecture devient difficile (Fig.
  • Seite 29: Controles Generaux

    être identifiée et UTILISATION PREVUE contrôlée préalablement afin de relever la présence La balayeuse SR 1700 2WD B a été conçue pour effectuer un éventuelle de zones dangereuses. cycle complet de nettoyage industriel et urbain: balayage, ramassage et décharge matériel ramassé.
  • Seite 30: Description De La Machine

    MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE Brosse centrale Elle est formée par un rouleau-brosse dont la rotation est Description de la machine standard commandée par un moteur hydraulique et la montée et la (Voir Fig. F) descente sont effectuées par un cylindre hydraulique. Le Siège réglage est effectué...
  • Seite 31: Systemes De Securite

    MANUEL D'UTILISATION Stabilité DONNEES TECHNIQUES PRINCIPALES La stabilité de la machine est en fonction des conditions Données générales Valeurs d'utilisation. Dans les limites des conditions d'utilisation établies dans le Système de balayage Mécanique aspirant manuel, la machine est stable. Système de chargement Avant A cet égard, des essais ont été...
  • Seite 32: Valeurs Environnementales

    MANUEL D'UTILISATION VALEURS ENVIRONNEMENTALES UTILISATION Travail ATTENTION! Il faut utiliser la machine seulement à l'intérieur d'un milieu L'utilisation de la balayeuse doit être effectuée adéquat. SEULEMENT par un personnel connaissant le Le milieu doit être bien illuminé, sans danger d'explosion et il fonctionnement de toutes les commandes de doit être protégé...
  • Seite 33: Instructions Pour L'utilisation

    MANUEL D'UTILISATION Manipulateur Arrêt (Voir Fig. J) Tourner la clé de contact dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre en position “0”, puis l'enlever. Tirer le frein de Le manipulateur est utilisé pour les fonctions suivantes stationnement. (toutes les fonctions doivent être exécutées avec l'interrupteur de sécurité...
  • Seite 34: Arret De La Machine

    MANUEL D'UTILISATION Vider le conteneur déchets de la façon suivante, lorsque l'on ARRET DE LA MACHINE estime que cela est nécessaire: A la fin du travail, il convient d’arrêter la balayeuse dans la – Soulever la brosse centrale. zone spécifique avec: –...
  • Seite 35: Problemes Et Remedes

    MANUEL D'UTILISATION PROBLEMES ET REMEDES Le tableau suivant liste les problèmes les plus fréquents rencontrés lors de l'utilisation de la machine, les causes probables et les remèdes possibles à adopter pour les résoudre. ATTENTION! Dans la mise en œuvre du remède, suivre toujours les indications contenues dans le manuel. NOTE Nilfisk-Advance est à...
  • Seite 36 MANUEL D'UTILISATION PROBLEME CAUSE REMEDE Aspiration insuffisante Moteur en panne Révision du moteur Filtre à poche obstrué Nettoyer / Remplacer le filtre Les brosses ne tournent pas Manque de pression aux moteurs Contrôler la pression de la pompe à engrenages (remplacer la pompe à engrenages) Distributeur bloqué...
  • Seite 37 MANUEL D'UTILISATION Réchauffement excessif CAUSE VERIFIER REMEDE Surcharge Courant au motor Forcer le moteur un peu moins Ventilation insuffisante Contrôler les ouvertures aspiration / Nettoyer ou remplacer les écrans ou les refoulement calottes Rotation ventilateur Remplacer le ventilateur Tension incorrecte Basse tension batteries Recharger les batteries Basse tension aux bornes du moteur...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE Le nettoyage de la machine peut être effectué par du Nettoyage général de la machine personnel sans compétences techniques. Ce personnel doit Nettoyer les revêtements de la machine, les panneaux et les être instruit sur les commandes principales pour l'exclusion commandes en utilisant des draps moelleux et secs ou des sources d'énergie et il doit connaître les caractéristiques légèrement imbibés de détergent léger.
  • Seite 39 MANUEL D'UTILISATION Moteur à courant continu de traction Chaque Toutes Toutes Toutes fois qu'on Tous les Tous les Entretien les 150 les 200 les 400 effectue 6 mois heures heures heures contrôle Collecteur Vérifier que la surface de glissement des brosses présente une patine transparente uniforme et polie de couleur gris clair.
  • Seite 40: Controles Periodiques

    MANUEL D'UTILISATION CONTROLES PERIODIQUES ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Batterie ATTENTION! Toute opération d'entretien doit être effectuée avec la machine arrêtée. ATTENTION! Attendre que les mécanismes soient arrêtés et Porter des gants et des lunettes de protection. soient froids. Contrôler le niveau de l'électrolyte. Pour l’entretien du moteur, se référer aux indications décrites Contrôler l’oxydation des pôles des batteries.
  • Seite 41: Batterie De Service

    MANUEL D'UTILISATION Remplacement du filtre à poche Entretien – Déposer le coffre. Remplissages – Dévisser les vis du couvercle (1, Fig. X) et déposer le Le niveau de l’électrolyte des éléments doit être maintenu à couvercle. environ un centimètre au dessus de la surface forée (carter –...
  • Seite 42: Demantelement, Ecoulement

    MANUEL D'UTILISATION DEMANTELEMENT, ECOULEMENT Batteries au plomb usagées Les batteries usagées sont considérées des déchets NOTE “toxiques nocifs”. Pour l'écoulement des matériaux, respecter les Pour les éliminer, elles doivent être livrées uniquement aux normes en vigueur dans le Pays où la machine entreprises autorisées.
  • Seite 43: Schemas

    MANUEL D'UTILISATION SCHEMAS D1-24: Diode 1A 1N4007 D25: Diode 6A P600K Relais secoueur CARTE FUSIBLES Relais fermeture volet (Voir Fig. AC) Relais ouverture volet Fusible feux de position gauche: 7,5A Relais montée conteneur déchets Fusible feux de position droite: 7,5A Relais descente conteneur déchets Fusible feux de croisement: 10A R6A:...
  • Seite 44: Schema Hydraulique

    MANUEL D'UTILISATION Fusible feux de route SCHEMA HYDRAULIQUE Fusible feux de stop (Voir Fig. AF) Fusible avertisseur acoustique – Centrale huile Fusible feux de détresse – Filtre huile hydraulique Fusible feux de direction – Filtre huile hydraulique Fusible électroventilateur – Pompe à...
  • Seite 45 USER MANUAL INTRODUCTION ........................... 2 FOREWORD ..............................2 MACHINE IDENTIFICATION ..........................2 USER MANUAL IDENTIFICATION ........................2 GENERAL WARNINGS ........................2 USER MANUAL ..............................2 DEFINITIONS ..............................3 OPERATOR'S RESPONSIBILITY ........................3 OPERATORS' SAFETY PRECAUTIONS ......................3 WARNING SIGNS ............................4 TRANSPORTATION, HANDLING, INSTALLATION ................
  • Seite 46: Introduction

    USER MANUAL INTRODUCTION GENERAL WARNINGS This chapter contains a few warnings to ensure correct FOREWORD machine use and to avoid injury to operators and material damage. This manual comes with the machine and should be kept until These warnings which should be thoroughly understood in end of life.
  • Seite 47: Definitions

    USER MANUAL DEFINITIONS – Drive slowly on sloping surfaces, and on uneven or slippery ground. Danger zones – Be careful when turning or changing direction. Any zone inside or near a machine which poses a risk to the – Operate the sweeper carefully when lifting the hopper for safety and health of an exposed person.
  • Seite 48: Warning Signs

    USER MANUAL WARNING SIGNS TRANSPORTATION, HANDLING, WARNING stickers are displayed on the machine. INSTALLATION They should be read before using the machine. Should indelible stickers become illegible, replace them with WARNING! similar ones (Fig. B). Show the instructions in this chapter to all the PROTECT YOUR HANDS (GLOVES) personnel responsible for the transportation PROTECT YOUR EYES (SAFETY GOGGLES)
  • Seite 49: General Checks

    The SR 1700 2WD B sweeper has been designed to perform NOTE a complete cycle of industrial and urban cleaning: sweeping, Check that the floor is not too uneven, avoid waste collecting and dumping.
  • Seite 50: Machine Description

    USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION Main broom It consists of a sweeping roller whose rotation is operated by Standard machine description a hydraulic motor and whose lifting and lowering are operated (See Fig. F) by a hydraulic cylinder. It is automatically adjusted by the Seat self-levelling device.
  • Seite 51: Safety Systems

    USER MANUAL Stability MAIN TECHNICAL DATA Machine stability depends on the conditions in which it is General data Values used. If the machine is used within the conditions of use specified in Sweeping system Mechanical suction the manual, it is stable. Loading system Front To this end, the following tests were carried out under the...
  • Seite 52: Environmental Conditions

    USER MANUAL ENVIRONMENTAL CONDITIONS Working WARNING! The machine should only be used in a suitable environment. The machine should be used ONLY by The work environment should be well-lit, should present no qualified personnel who know all the machine danger of explosions and should be protected from bad controls.
  • Seite 53: Instructions For Use

    USER MANUAL Joystick Switching off (See Fig. J) Turn the ignition key counterclockwise to “0” position and then remove it. Pull the parking brake lever. The joystick is used for the following functions (all of the functions must be carried out with the safety switch pressed): Hand pump –...
  • Seite 54: Machine Stop

    USER MANUAL When necessary, dump the hopper as follows: MACHINE STOP – Lift the main broom. At the end of the working shift, stop the sweeper in the – Lift the side broom. appointed area with: – Close the skirt. –...
  • Seite 55: Problems And Remedies

    USER MANUAL PROBLEMS AND REMEDIES The following table shows the most common problems that may arise during the use of the machine, the possible causes and the suggested remedies to solve them. WARNING! When applying a recommended solution, always follow the instructions relating to it. NOTE Do not hesitate to contact Nilfisk-Advance if a problem cannot be solved by following the instructions provided.
  • Seite 56 USER MANUAL PROBLEM CAUSE REMEDY Poor suction Motor failure Overhaul motor Clogged pocket filter Clean/replace filter Brooms fail to turn No pressure to motors Check gear pump pressure (replace gear pump) Locked distributor Check distributor Motor failure Check/replace motor Excessive broom wear Heavy print Use minimum print width Surface to be cleaned too abrasive...
  • Seite 57 USER MANUAL Overheating CAUSE CHECK REMEDY Overload Current to the motor Subject the motor to less strain Insufficient air flow Check suction/delivery openings Clean or change shields or caps Fan rotation Replace fan Wrong voltage Low battery voltage Recharge batteries Low voltage to motor terminals Check connections for proper tightening Bearings...
  • Seite 58: Cleaning And Maintenance

    USER MANUAL CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING The machine cleaning can be carried out by non-specialized Machine general cleaning personnel. However, the person in charge of the cleaning Clean the coating, panels and controls of the machine with a should be familiar with the energy source cut-off main soft cloth, either dry or lightly soaked in a mild detergent controls and the main features of the machine to avoid any solution.
  • Seite 59 USER MANUAL Drive direct current motor Every time Every 150 Every 200 Every 400 Every 6 Every Maintenance a check is hours hours hours months year carried out Commutator Ensure that the surface along which the carbon brushes slide is covered with an even, shiny, transparent light grey film.
  • Seite 60: Periodical Checks

    USER MANUAL PERIODICAL CHECKS EXTRAORDINARY MAINTENANCE Battery WARNING! Any maintenance operation should be carried out with the machine off. WARNING! Wait for all the parts to stop and cool down. Wear gloves and goggles. For the engine maintenance, please follow the instructions Check the electrolyte level.
  • Seite 61: Accessory Battery

    USER MANUAL Closed pocket filter replacement Maintenance – Remove the hood. Topping up – Unscrew the cover (1, Fig. X) screws and remove the The cell electrolyte level should be kept at approx. 1 cm cover. above the bored surface (splash guard) which can be seen –...
  • Seite 62: Dismantling, Disposal

    USER MANUAL DISMANTLING, DISPOSAL Used lead batteries Used batteries fall into the “toxic harmful” waste category. NOTE They should be delivered to specially authorized companies Material should be disposed according to the for disposal. law in force. If not possible, “temporary storage” should be carried out according to the law in force.
  • Seite 63: Diagrams

    USER MANUAL DIAGRAMS D1-24: 1A 1N4007 diode D25: 6A P600K diode Filter shaker relay FUSE BOARD Skirt closing relay (See Fig. AC) Skirt opening relay Left running light fuse: 7.5A Hopper lifting relay Right running light fuse: 7.5A Hopper lowering relay Low beam fuse: 10A R6A: Main and side broom lifting relay...
  • Seite 64: Hydraulic Diagram

    USER MANUAL High beam fuse HYDRAULIC DIAGRAM Brake light fuse (See Fig. AF) Horn fuse – Oil central unit Hazard warning light fuse – Hydraulic oil filter Turn signal fuse – Hydraulic oil filter Blower fuse – Variable delivery pump F10: Seat safety fuse –...
  • Seite 65 GEBRUIKERSHANDLEIDING INLEIDING ............................. 2 VOORWOORD ..............................2 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE ........................ 2 IDENTIFICATIE VAN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING ................. 2 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ..................... 2 GEBRUIKERSHANDLEIDING .......................... 2 DEFINITIES ..............................3 VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE BEDIENER ..................3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE BEDIENER ................... 3 WAARSCHUWINGSTEKENS ..........................
  • Seite 66: Inleiding

    GEBRUIKERSHANDLEIDING INLEIDING ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Dit hoofdstuk bevat enkele waarschuwingen die ervoor VOORWOORD moeten zorgen dat de machine op de juiste manier wordt gebruikt, dat bedieners geen letsel oplopen en materiaal niet Deze handleiding wordt bij de machine geleverd en moet tot beschadigd raakt.
  • Seite 67: Definities

    GEBRUIKERSHANDLEIDING DEFINITIES – Rij langzaam op hellende oppervlakken en op een ongelijkmatige of gladde ondergrond. Gevarenzones – Wees voorzichtig wanneer u een bocht neemt of van Elke zone in of bij een machine die een gevaar voor de richting verandert. veiligheid en gezondheid van een blootgestelde persoon kan –...
  • Seite 68: Waarschuwingstekens

    GEBRUIKERSHANDLEIDING WAARSCHUWINGSTEKENS VERVOER, HANTERING, INSTALLATIE Op de machine zijn waarschuwingsstickers aangebracht. WAARSCHUWING! Lees deze voordat u de machine gebruikt. Laat de instructies in dit hoofdstuk aan alle Wanneer watervaste stickers onleesbaar worden, moeten ze personeel zien dat verantwoordelijk is voor het door dezelfde stickers worden vervangen (Afb.
  • Seite 69: Verpakking

    GEBRUIK gecontroleerd op gevarenzones. De veegmachine SR 1700 2WD B is ontworpen voor een volledige cyclus voor industriële en stadsreiniging: vegen, OPMERKING afval verzamelen en lossen.
  • Seite 70: Beschrijving Van De Machine

    GEBRUIKERSHANDLEIDING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE Hoofdborstel Deze bestaat uit een veegrol die door een hydraulische motor Standaardmachinebeschrijving wordt rondgedraaid en waarvan het opheffen en dalen door (Zie Afb. F) een hydraulische cilinder wordt geregeld. Het Stoel zelfnivellerende mechanisme stelt de borstel automatisch af. Stuurwiel Motor Frame...
  • Seite 71: Veiligheidssystemen

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Stabiliteit BELANGRIJKSTE TECHNISCHE GEGEVENS De stabiliteit van de machine hangt af van de Algemene gegevens Waarden omstandigheden waarin de machine wordt gebruikt. Als de machine wordt gebruikt onder de Mechanische Veegsysteem gebruiksvoorwaarden die in de handleiding worden aanzuiging opgegeven, is hij stabiel. Laadsysteem Voor Hiervoor werden de volgende tests onder dezelfde...
  • Seite 72: Milieu

    GEBRUIKERSHANDLEIDING MILIEU GEBRUIK Bedrijf WAARSCHUWING! De machine mag alleen in een geschikte omgeving worden De machine mag ALLEEN worden gebruikt gebruikt. door gekwalificeerd personeel dat alle De werkomgeving moet goed verlicht zijn, er mag geen bedieningen van de machine kent. explosiegevaar zijn en de werkomgeving moet tegen slechte OPMERKING weersomstandigheden worden beschermd.
  • Seite 73: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Joystick Uitschakelen (Zie Afb. J) Draai de contactsleutel tegen de klok in naar ‘0’ en verwijder de sleutel. Trek de handremhendel aan. De joystick wordt voor de volgende functies gebruikt (alle functies moeten worden uitgevoerd met de Handpomp veiligheidsschakelaar ingedrukt): (Zie Afb.
  • Seite 74: Machinestop

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Leeg de container als volgt als deze vol is: MACHINESTOP – Breng de hoofdborstel omhoog. Aan het eind van een dienst moet u de veger in het – Breng de zijborstel omhoog. aangewezen gebied stoppen met: – Sluit de beschermplaat. –...
  • Seite 75: Problemen En Oplossingen

    GEBRUIKERSHANDLEIDING PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN In de volgende tabel ziet u veel voorkomende problemen die tijdens het gebruik van de machine kunnen voorkomen, de mogelijke oorzaken en oplossingen. WAARSCHUWING! Wanneer u een aanbevolen oplossing toepast, volg dan altijd de bijbehorende instructies op. OPMERKING Aarzel niet om contact op te nemen met Nilfisk-Advance als een probleem niet met de gegevens instructies kan worden opgelost.
  • Seite 76 GEBRUIKERSHANDLEIDING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Borstel draait niet Geen druk naar motoren Controleer tandwielpompdruk (vervang tandwielpomp) Vergrendelde verdeler Controleer verdeler Motor defect Controleer/vervang motor Overmatige borstelslijtage Zware afdruk Gebruik minimale afdrukbreedte Te reinigen oppervlak is te grof Overmatig/vreemd geluid van de borstel Materialen in de borstel verwikkeld Verwijder Hoofdborstel draait niet...
  • Seite 77 GEBRUIKERSHANDLEIDING Oververhitting OORZAAK CONTROLEREN OPLOSSING Overbelast Stroom naar de motor Onderwerp de motor aan minder spanning Onvoldoende luchtstroom Controleer aanzuig-/toevoeropeningen Reinig of vervang platen of doppen Ventilatordraaiing Vervang ventilator Verkeerde spanning Lage accuspanning Laad de accu’s opnieuw op Lage spanning naar motoraansluitingen Controleer of de aansluitingen stevig zijn vastgezet Lagers Defect of slecht gemonteerd lager...
  • Seite 78: Reiniging En Onderhoud

    GEBRUIKERSHANDLEIDING REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING De machine kan worden gereinigd door niet-gespecialiseerd Algemene reiniging van de machine personeel. De persoon verantwoordelijk voor de reiniging Reinig de coating, panelen en knoppen van de machine met moet bekend zijn met de uitschakelingsknoppen en de een zachte doek, droog of met wat mild schoonmaakmiddel.
  • Seite 79 GEBRUIKERSHANDLEIDING Aandrijving gelijkstroommotor Telkens wanneer er Elke Elke Elke Elke Onderhoud Elk jaar een con- 150 uur 200 uur 400 uur 6 maanden trole wordt uitgevoerd Collector Zorg dat het oppervlak waar de koolborstels langs schuiven is voorzien van een gelijkmatige, glanzende, transparante lichtgrijze laag.
  • Seite 80: Periodieke Controles

    GEBRUIKERSHANDLEIDING PERIODIEKE CONTROLES BUITENGEWOON ONDERHOUD Accu WAARSCHUWING! Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is WAARSCHUWING! uitgeschakeld. Draag handschoenen en een bril. Wacht tot alle onderdelen zijn gestopt en afgekoeld. Controleer het niveau van de elektrolyt. Controleer de accupolen op oxidatie. Volg voor onderhoud aan de motor de instructies uit de Reinig het volledige oppervlak van de accu met een vochtige gebruikers- en onderhoudshandleiding van de motor die op...
  • Seite 81: Extra Accu

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Vervanging gesloten zakfilter Onderhoud – Verwijder de kap. Bijvullen – Draai de schroeven van de afdekking (1, Afb. X) los en Het elektrolytpeil van de cellen moet op ongeveer 1 cm boven verwijder de afdekking. het geboorde oppervlak (spatscherm) worden gehouden. Dit –...
  • Seite 82: Demonteren, Afdanken

    GEBRUIKERSHANDLEIDING DEMONTEREN, AFDANKEN Gebruikte loodaccu’s Gebruikte accu’s vallen in de afvalcategorie ‘giftig, OPMERKING schadelijk’. Het materiaal moet volgens de geldende Deze materialen moeten naar speciaal geautoriseerde wetgeving worden afgevoerd. bedrijven worden gebracht om te worden afgevoerd. Wanneer dit niet mogelijk, moet de ‘tijdelijke opslag’ volgens DEMONTEREN de geldende wetgeving worden uitgevoerd.
  • Seite 83: Schema's

    GEBRUIKERSHANDLEIDING SCHEMA’S D1-24: 1A 1N4007 diode D25: 6A P600K diode Relais filterschudder ZEKERINGENBORD Relais sluiting beschermplaat (Zie Afb. AC) Relais opening beschermplaat Zekering dagverlichting links: 7,5A Relais container omhoog Zekering dagverlichting rechts: 7,5A Relais container omlaag Zekering dimlicht: 10A R6A: Relais hoofd- en zijborstel omhoog Zekering groot licht: 10A R6B:...
  • Seite 84: Schema Hydraulica

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Zekering groot licht SCHEMA HYDRAULICA Zekering remlichten (Zie Afb. AF) Zekering claxon – Centrale eenheid olie Zekering waarschuwingsknipperlichten – Filter hydraulische olie Zekering richtingaanwijzer – Filter hydraulische olie Zekering aanjager – Variabele toevoerpomp F10: Veiligheidszekering stoel – Motor F11: Zekering zoemer –...
  • Seite 85 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 86 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 87 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 88 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 89 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 90 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 91 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 93 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 95 10 12 33014816(1)2005-07 A...
  • Seite 96 Nilfisk-Advance SpA Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 26862 Guardamiglio (Lodi) www.nilfisk-advance.com Phone: +39 0377 451124 Fax: +39 0377 51443 Printed in Italy...

Inhaltsverzeichnis