Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SWEEPER
SW 700S B
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
146 0594 000(4)2007-06 A

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance SWEEPER SW 700S B

  • Seite 1 SWEEPER SW 700S B DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 146 0594 000(4)2007-06 A...
  • Seite 3 Сертификат за съответствие Atitikties deklaracija Osvědčení o shodě Atbilstības deklarācija Konformitätserklärung Konformitetsserti sering Overensstemmelsescerti kat Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad Declaração de conformidade Vastavusserti kaat Deklaracja zgodności Déclaration de conformité Certi cat de conformitate Yhdenmukaisuustodistus Заявление о соответствии Conformity certi cate Överensstämmelsecerti...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................. 2 ADRESSATEN ....................................2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................3 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................3 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................3 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..............................
  • Seite 5: Einleitung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
  • Seite 6: Andere Referenzanleitungen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert: – Betriebsanleitung des elektronischen Ladegeräts, wenn auf der Maschine verfügbar, ist mit dieser Anleitung integriert – Ersatzteilliste der Kehrmaschine Andere verfügbare Anleitungen: – Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw.
  • Seite 7: Sicherheit

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendigen Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt.
  • Seite 8 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Für Maschinen mit elektronischem Ladegerät (Option): •...
  • Seite 9: Maschinenbeschreibung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU Schalttafel Abfallbehälter Befestiger gehobener Seitenbesen Haken Abfallbehälter Lenkstange Griff Abfallbehälter Betätigungshebel Griff Handfi lterrüttler Einstellknöpfe für Lenkstangenneigung Entfernbare Klappe Hauptkehrwalze Handschuhfach Linker Regler Hauptkehrwalzenhöhe Haube Rechter Regler Hauptkehrwalzenhöhe Antriebsräder hinten auf feststehender Achse Rechte Klappe Hauptkehrwalze Vorderrad lenkbar Befestigungsschrauben rechter Klappe Hauptkehrwalze Seitenbesen...
  • Seite 10 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt) Haube (geöffnet) Antriebsriemen Batterien Antriebsscheibe Hauptkehrwalze Batteriestecker Antriebsscheibe Hinterräder Elektronisches Ladegerät (Option) Ansauglüfter Elektrisches Kabel zum Anschließen des elektronischen Hauptmotor Ladegeräts an das Stromnetz Batteriebehälter Hauptsicherung Sicherheitsschalter Motorhaubenöffnung Sicherung Seitenbesen Seriennummerschildchen/technische Daten/ Batterieverschlüsse (nur für WET-Batterien) Konformitätsmarkierung Wählschalter für Bleibatterie (WET) oder Gelbatterie (GEL) auf dem optionalen elektronischen Ladegerät gestellt...
  • Seite 11: Schalttafel Und Bedienelemente

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE Zündschlüssel: • 0-Stellung: Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet • I-Stellung: Maschine eingeschaltet und Funktionen aktiviert Kontrollleuchte der leeren Batterien (rot) Kontrollleuchte der halbgeladenen Batterien (gelb) Kontrolllecuhte der geladenen Batterien (grün) Display Wähltaste am Display: •...
  • Seite 12: Technische Daten

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Allgemein Werte Maschinenlänge 1.070 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 667 mm Maschinenhöhe (bei abgesenkter Lenkstange) 836 mm Min./Max. Lenkstangenhöhe 824/1.120 mm Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) 500 mm Arbeitsbreite (mit Seitenbesen) 720 mm Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 40 mm Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 265 mm x 500 mm Durchmesser Seitenbesen...
  • Seite 13: Schaltplan

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTPLAN Legende Farbencodes Ladegerät Schwarz Batteriestecker Hellblau Stecker Ladegerät Braun Elektronikkarte Grün Fernschalter Grau Hauptsicherung (60A) Orange Sicherung Seitenbesen (15A) Rosa Filterrüttlersicherung (15A) Hauptkehrwalzenmotor Violett Seitenbesenmotor Weiß Filterrüttlermotor Gelb Filterrüttler-Relais SW1 Zündschalter SW2 Sicherheitsschalter Motorhaubenöffnung SW3 Filterrüttlerschalter SCHALTPLAN STANDARD BATTERIES 12V V- Out S311454...
  • Seite 14: Schaltplan Mit Elektrischem Filterrüttler

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN MIT ELEKTRISCHEM FILTERRÜTTLER RD C1 RD BATTERIES 12V V- Out Gel Pb S311455 BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
  • Seite 15: Einstellung Des Batterietyps (Wet Oder Gel)

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen. Batterien (WET oder GEL), die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind Die Haube (7) öffnen und prüfen, dass die Batterien an dem Stecker (33) angeschlossen sind. Die Haube (7) schließen. Den Zündschlüssel (61) an Schalttafel einstecken und auf I-Stellung drehen ohne den Hebel (4) zu ziehen. Beim Aufl...
  • Seite 16: Vor Dem Anlassen Der Maschine

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Einstellung des Ladegeräts Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen, dann die Haube (7) öffnen und den Wählschalter (39) auf „WET“ für Bleibatterien bzw. auf „GEL“ für Gelbatterien stellen. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“). VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE HINWEIS! Vor dem Maschinenanlassen sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.
  • Seite 17: Entleerung Des Abfallebehälters

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS Die Maschine anhalten durch Loslassen des Betätigungshebels (4). Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen. Den Haken (18) des Abfallbehälters durch Ziehen des unteren Endes trennen. Durch den Griff (19) den Abfallbehälter (17) herausziehen und in das passende Behälter entleeren. Den Abfallbehälter (17) einstecken und den Haken befestigen (18).
  • Seite 18: Wartung

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw.
  • Seite 19: Prüfung Und Einstellung Der Hauptkehrwalzenhöhe

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für einige Sekunden drehen lassen. •...
  • Seite 20: Ersetzen Der Hauptkehrwalze

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden bringen und, wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten. Den Zündschlüssel (61) auf „0“...
  • Seite 21: Prüfung Und Einstellung Der Seitenbesenhöhe

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Die korrekte Bodenfreiheit des Seitenbesens überprüfen, folgendermaßen vorgehen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und den Seitenbesen senken.
  • Seite 22: Reinigung Und Vollständigkeitsprüfung Des Staubfilters

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS HINWEIS Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
  • Seite 23: Prüfung Und Einstellung Der Flapshöhe

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER FLAPSHÖHE Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten. Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen. Prüfung der Seitenfl...
  • Seite 24: Batterieladung

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Prüfung der Vorder- und Hinterfl aps Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im entsprechenden Abschnitt entfernen. Prüfen, dass die Flaps vorn (A, Abb. 19) und hinten (B) unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 13) oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm (B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die Service- Anleitung).
  • Seite 25: Prüfung Der Funktionsfähigkeit Des Sicherheitsschalters Der Haubenöffnung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Batterieladung durch externes Ladegerät Prüfen, ob das Ladegerät mit Bezug auf die entsprechenden Anweisungen geeignet ist. Die Nennspannung des Ladegeräts ist 12V. HINWEIS! Ein für den eingebauten Batterietyp geeignetes Ladegerät verwenden. Den Stecker (33) der Batterien trennen und an das externe Ladegerät anschließen. Das externe Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
  • Seite 26: Fehlersuche

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Lösung Der Stecker der Batterien ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen. Die Haube ist nicht richtig geschlossen. Die Haube richtig schließen. Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“ Die Hauptsicherung ist unterbrochen. Die Hauptsicherung (36) ersetzen. werden die Funktionen nicht aktiviert.
  • Seite 27: Verschrottung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VERSCHROTTUNG Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen: – Batterien – Staubfi lter aus Polyester – Hauptkehrwalze und Seitenbesen –...
  • Seite 28 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Seite 29: Introduction

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Seite 30: Autres Manuels De Reference

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE Les manuels suivants sont livrés avec la machine : – Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui doit être considéré comme une partie intégrante de ce manuel – Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse Autres manuels disponibles : –...
  • Seite 31: Securite

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SECURITE Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
  • Seite 32 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
  • Seite 33: Description De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Tableau de bord Volet arrière Dispositif de retenue balai latéral soulevé Conteneur déchets Guidon Crochet conteneur déchets Levier d’activation Poignée conteneur déchets Pommeaux de réglage inclinaison guidon Poignée secoueur manuel Porte-objets Portillon amovible balai central Coffre...
  • Seite 34 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Coffre (ouvert) Courroie de traction Batteries Poulie de transmission balai central Connecteur batteries Poulie de transmission roues arrières Chargeur de batterie électronique (optionnel) Ventilateur d'aspiration Câble électrique de branchement chargeur de batterie Moteur principal électronique au réseau électrique Conteneur batteries...
  • Seite 35: Tableau De Bord Et Commandes

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Clé de contact : • position "0" : machine à l'arrêt et fonctions désactivées • position "I" : machine démarrée et fonctions activées Témoin lumineux batteries déchargées (rouge) Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune) Témoin lumineux batteries chargées (vert) Affi...
  • Seite 36: Caracteristiques Techniques

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Valeurs Longueur machine 1.070 mm Largeur machine (sans balais latéraux) 667 mm Hauteur machine (avec guidon baissé) 836 mm Hauteur minimum / maximum guidon 824 / 1.120 mm Largeur de nettoyage (sans balai latéral) 500 mm Largeur de nettoyage (avec balai latéral) 720 mm...
  • Seite 37: Schema Electrique

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Chargeur de batterie Noir Connecteur batteries Bleu Connecteur chargeur de batterie Marron Carte électronique Vert Télérupteur Gris Fusible principal (60 A) Orange Fusible balai latéral (15 A) Rose Fusible secoueur (15 A) Rouge Moteur balai central Violet...
  • Seite 38: Schema Electrique Avec Secoueur Electrique

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE AVEC SECOUEUR ELECTRIQUE RD C1 RD BATTERIES 12V V- Out Gel Pb S311455 UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
  • Seite 39: Configuration Du Type De Batteries Installees (Wet Ou Gel)

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Selon la confi guration, procéder comme suit. Batteries (WET o GEL) installées dans la machine et prêtes à l'utilisation Ouvrir le coffre (7) et vérifi er que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (33). Fermer le coffre (7).
  • Seite 40: Avant La Mise En Marche

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS Confi guration du chargeur de batterie Tourner la clé de contact (61) sur “0”, puis ouvrir le coffre (7) et positionner le sélecteur (39) sur WET pour batteries au plomb ou sur GEL pour batteries au gel. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
  • Seite 41: Vidange Du Conteneur Dechets

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS Arrêter la machine en relâchant le levier d’activation (4). Tourner la clé de contact (61) sur "0". Dégager le crochet (18) du conteneur déchets en tirant son extrémité inférieure. Sortir le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée (19), puis le vider dans le conteneur spécial. Insérer le conteneur déchets (17) et engager le crochet (18).
  • Seite 42: Entretien

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
  • Seite 43: Controle Et Reglage De La Hauteur Du Balai Central

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
  • Seite 44: Remplacement Du Balai Central

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à pédale (26), si équipé. Tourner la clé...
  • Seite 45: Controle Et Reglage De La Hauteur Du Balai Lateral

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant comme suit : •...
  • Seite 46: Nettoyage Et Controle De L'integrite Du Filtre A Poussiere

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Amener la machine sur un sol plat.
  • Seite 47: Controle Et Reglage De La Hauteur Des Volets

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES VOLETS Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ;...
  • Seite 48: Chargement Des Batteries

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS Contrôle des volets avant et arrière Enlever le balai central comme indiqué au paragraphe spécifi que. Contrôler l'intégrité des volets avant (A, Fig. 19) et arrière (B). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 13) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à...
  • Seite 49: Controle Du Fonctionnement De L'interrupteur De Securite Ouverture Du Coffre

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe Contrôler si le chargeur de batterie est adéquat en se référant aux instructions de l’appareil. La tension nominale du chargeur de batterie est de 12 V. AVERTISSEMENT ! Utiliser un chargeur de batterie adéquat au type de batteries installées. Débrancher le connecteur (33) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.
  • Seite 50: Depistage Des Pannes

    MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Le connecteur des batteries est débranché Brancher le connecteur des batteries Le coffre n'est pas correctement fermé Fermer correctement le coffre En tournant la clé de contact sur “I”, le fonctions Le fusible principal est interrompu Remplacer le fusible principal (36) de la machine ne sont pas activées...
  • Seite 51: Mise En Decharge

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION MISE EN DECHARGE Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé. Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur : –...
  • Seite 52 USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Seite 53: Introduction

    ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Seite 54: Other Reference Manuals

    USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS Other manuals supplied with the machine: – Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be considered an integral part of this Manual – Sweeper Spare Parts List Other available manuals: – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi...
  • Seite 55: Safety

    ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
  • Seite 56 USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. – For machines with electronic battery charger (optional): •...
  • Seite 57: Machine Description

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Control panel Debris container Lifted side broom fastener Debris container hook Handlebar Debris container handle Drive lever Manual fi lter shaker handle Handlebar adjusting knobs Main broom movable lid Can holder Main broom height left adjuster Hood Main broom height right adjuster Rear driving wheels on fi...
  • Seite 58 USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) Hood (open) Main broom drive pulley Batteries Rear wheel drive pulley Battery connector Vacuum fan Electronic battery charger (optional) Main motor Electronic battery charger cable Battery case Main fuse Hood safety switch Side broom fuse Serial number plate/technical data/conformity certifi...
  • Seite 59: Control Panel

    ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Ignition key: • Position "0": The machine is off and all functions are disabled • Position "I": The machine is on and all functions are enabled Discharged battery warning light (red) Semi-discharged battery warning light (yellow) Charged battery warning light (green) Display Display selection push-button:...
  • Seite 60: Technical Data

    USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA General Values Machine length 1,070 mm Machine width (without side brooms) 667 mm Machine height (with lowered handlebar) 836 mm Minimum/maximum handlebar height 824/1,120 mm Cleaning width (without side broom) 500 mm Cleaning width (with side broom) 720 mm Minimum distance from the ground (skirts not included) 40 mm...
  • Seite 61: Wiring Diagram

    ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM Colour code Battery charger Black Battery connector Blue Battery charger connector Brown Electronic board Green Electromagnetic switch Grey Main fuse (60 A) Orange Side broom fuse (15 A) Pink Filter shaker fuse (15 A) Main broom motor Violet Side broom motor White...
  • Seite 62: Wiring Diagram With Electrical Filter Shaker

    USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM WITH ELECTRICAL FILTER SHAKER RD C1 RD BATTERIES 12V V- Out Gel Pb S311455 WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.
  • Seite 63: Wet Or Gel Battery Setting

    ENGLISH USER MANUAL According to machine confi guration, proceed as follows. WET or GEL batteries already installed on the machine Open the hood (7) and check that the batteries are connected to the machine with the connector (33). Close the hood (7). Insert the ignition key (61) on the control panel and turn it to “I”...
  • Seite 64: Before Starting The Machine

    USER MANUAL ENGLISH Battery charger setting Turn the ignition key (61) to “0”, then open the hood (7) and turn the selector (39) to WET for lead batteries or to GEL fro gel batteries. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter). BEFORE STARTING THE MACHINE CAUTION! Make sure that the debris container (17) is properly closed before starting the machine.
  • Seite 65: Debris Container Emptying

    ENGLISH USER MANUAL DEBRIS CONTAINER EMPTYING Stop the machine by releasing the drive lever (4). Turn the ignition key (61) to "0". Disengage the debris container hook (18) by pulling its lower end. With the handle (19) remove the debris container (17) and empty it into an appropriate container. Install the debris container (17) and engage the hook (18).
  • Seite 66: Maintenance

    USER MANUAL ENGLISH MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi...
  • Seite 67: Main Broom Height Check And Adjustment

    ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the ground as shown below: • Drive the machine on a level fl oor. Keep the machine stationary and turn on the main broom for a few seconds.
  • Seite 68: Main Broom Replacement

    USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles. Drive the machine on a level fl oor and press the pedal brake (26), if equipped. Turn the ignition key (61) to "0".
  • Seite 69: Side Broom Height Check And Adjustment

    ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the ground as shown below: • Drive the machine on a level fl oor and lower the side broom.
  • Seite 70: Dust Filter Cleaning And Integrity Check

    USER MANUAL ENGLISH DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level ground. Make sure that the machine cannot move independently;...
  • Seite 71: Skirt Height Check And Adjustment

    ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT Drive the machine on a level fl oor that is suitable for checking the skirt height. Make sure that the machine cannot move independently; if equipped, press the pedal brake (26). Turn the ignition key (61) to "0". Side skirt check Check the side skirts (13 and 14) for integrity.
  • Seite 72: Battery Charging

    USER MANUAL ENGLISH Front and rear skirt check Remove the main broom as shown in the relevant paragraph. Check the front (A, Fig. 19) and rear skirts (B) for integrity. Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 13) larger than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt replacement, refer to the Service Manual).
  • Seite 73: Hood Safety Switch Operation Check

    ENGLISH USER MANUAL Charging the batteries with an external battery charger Check that the battery charger is suitable by referring to the Battery Charger Manual. The battery charger voltage rating is 12 CAUTION! Use a battery charger suitable for the type of batteries installed. Disconnect the battery connector (33) and connect it to the external battery charger.
  • Seite 74: Troubleshooting

    USER MANUAL ENGLISH TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause Remedy The battery connector is disconnected. Connect the battery connector. The hood is not properly closed. Close the hood properly. The machines functions are not enabled when The main fuse is open. Replace the main fuse (36). turning the ignition key to "I".
  • Seite 75: Scrapping

    ENGLISH USER MANUAL SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Batteries – Polyester dust fi lter –...
  • Seite 76 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
  • Seite 77: Inleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
  • Seite 78: Andere Gebruikershandleidingen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd: – Handleiding van de elektronische acculader, indien aanwezig; deze wordt beschouwd als integraal onderdeel van deze handleiding – Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine Andere beschikbare handleidingen: – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi...
  • Seite 79: Veiligheid

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
  • Seite 80 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. –...
  • Seite 81: Beschrijving Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Bedieningspaneel Afvalcontainer Stop zijborstel omhoog Haak afvalcontainer Stuur Handgreep afvalcontainer Snelheidshendel Handgreep handmatige fi lterschudder Knoppen voor instelling van hoek stuurwiel Verwijderbare klep hoofdborstel Opbergvak Regelaar links voor de hoogte van de hoofdborstel Motorklep Regelaar rechts voor de hoogte van de hoofdborstel Aandrijfwielen achter op vaste as...
  • Seite 82 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) Motorklep (open) Aandrijfriem Accu's Riemschijf van de hoofdborstel Accuconnector Riemschijf van de achterwielen Elektronische acculader (optioneel) Aanzuigventilator Elektrische kabel voor aansluiting van de elektronische Hoofdmotor acculader op het stroomnet Accuhouder Hoofdzekering Beveiligingsschakelaar voor opening motorklep Zekering zijborstel Plaatje met serienummer / technische gegevens / Accudoppen (alleen voor WET-accu's)
  • Seite 83: Bedieningspaneel En Knoppen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Contactsleutel: • stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld • stand 'I': machine en functies ingeschakeld Lampje voor lege accu's (rood) Lampje voor halfvolle accu's (geel) Lampje voor volle accu's (groen) Informatiescherm (display) Keuzeknop op het display: •...
  • Seite 84: Technische Eigenschappen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen Waarden Lengte machine 1.070 mm Breedte van de machine (zonder zijborstels) 667 mm Hoogte machine (met stuur omlaag) 836 mm Minimale/maximale hoogte stuur 824/1.120 mm Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstel) 500 mm Breedte van het reinigingsvlak (met zijborstel) 720 mm Minimale hoogte van de grond (zonder fl...
  • Seite 85: Elektrisch Schema

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCH SCHEMA Legende Kleurcodering Acculader Zwart Accuconnector Blauw Stekker acculader Bruin Elektronische installatie Groen Schakelaar Grijs Hoofdzekering (60 A) Oranje Zekering zijborstel (15 A) Roze Zekering fi lterschudder (15 A) Rood Motor hoofdborstel Paars Motor zijborstel Motor fi lterschudder Geel Relais fi...
  • Seite 86: Elektrische Installatie Met Elektrische Filterschudder

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCHE INSTALLATIE MET ELEKTRISCHE FILTERSCHUDDER RD C1 RD BATTERIES 12V V- Out Gel Pb S311455 GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.
  • Seite 87: Instelling Van Het Type Gemonteerde Accu (Wet Of Gel)

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Ga op basis van de confi guratie als volgt te werk. Met accu’s (WET of GEL) op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik Open de motorklep (7) en controleer of de accu's met de stekker (33) op de machine zijn aangesloten. Sluit de motorklep (7).
  • Seite 88: Voor Het Starten Van De Machine

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS De acculader instellen Zet de contactsleutel (61) op '0', open daarna de motorklep (7) en zet de schakelaar (39) op WET voor accu's met lood of GEL voor accu's met gel. Laad de accu's op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud). VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE WAARSCHUWING! Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten voordat u de machine start.
  • Seite 89: De Afvalcontainer Legen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE AFVALCONTAINER LEGEN Schakel de machine uit door de snelheidshendel (4) los te laten. Zet de contactsleutel (61) in ‘0’. Haal de haak (18) van de afvalcontainer los door aan het kortste uiteinde te trekken. Trek de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) naar buiten en leeg deze in de hiervoor bestemde container. Steek de afvalcontainer (17) weer naar binnen en bevestig de haak (18).
  • Seite 90: Onderhoud

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum.
  • Seite 91: De Hoogte Van De Hoofdborstel Controleren En Afstellen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
  • Seite 92: De Hoofdborstelvervangen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in. Zet de contactsleutel (61) in ‘0’.
  • Seite 93: De Hoogte Van De Zijborstel Controleren En Afstellen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstel op de juiste hoogte van de vloer staat. Ga hierbij als volgt te werk: •...
  • Seite 94: Reiniging En Contole Op Integriteit Van Het Stoffilter

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.
  • Seite 95: De Hoogte Van De Flaps Controleren En Afstellen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE FLAPS CONTROLEREN EN AFSTELLEN Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl aps te controleren. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in.
  • Seite 96: Accu's Opladen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Controle van de voor- en achterfl ap Verwijder de hoofdborstel zoals in het betreffende deel werd beschreven. Controleer of de voorfl aps (A, Afb. 19) en de achterfl aps (B) intact zijn. Vervang de fl aps als er scheuren (A, Afb. 13) van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de werkplaatshandleiding voor vervanging van de fl...
  • Seite 97: Controle Van De Werking Van De Beveiligingsschakelaar Voor Opening Van De Motorkap

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Accu’s met externe acculader opladen Controleer of de acculader geschikt is aan de hand van de instructies op het apparaat. De nominale spanning van de acculader is 12 V. WAARSCHUWING! Gebruik een acculader die geschikt is voor het type accu dat is gemonteerd. Ontkoppel de stekker (33) van de accu’s en sluit die op de externe acculader aan.
  • Seite 98: Storingen Lokaliseren

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De stekker van de accu's is ontkoppeld. Sluit de stekker van de accu's weer aan. De motorklep is niet goed gesloten. Sluit de motorklep. Wanneer de contactsleutel in 'I' wordt gezet, worden de functies van de machine niet De hoofdzekering is gesprongen.
  • Seite 99: Verwijdering

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht: –...

Inhaltsverzeichnis