Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
DOC022.L1.80452
Pocket Colorimeter II Single
Wavelength
08/2014, Edition 1
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Gebruikershandleiding

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach LANGE Pocket Colorimeter II

  • Seite 1 DOC022.L1.80452 Pocket Colorimeter II Single Wavelength 08/2014, Edition 1 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Gebruikershandleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ....................3 Deutsch ....................29 Italiano ....................58 Français ....................86 Español ..................... 115 Português ..................143 Nederlands ..................171...
  • Seite 3: Specifications

    Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 11 General information on page 4 Maintenance on page 25 Startup on page 7 Troubleshooting on page 26 User interface and navigation Replacement parts on page 27 on page 9 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Seite 4: General Information

    Specification Details Sample cell path length 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) Data storage Last 10 measurements Certifications CE mark Warranty 2 years General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Seite 5: Precautionary Labels

    W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
  • Seite 6: Product Overview

    Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 7: Startup

    Figure 1 Instrument overview 1 Instrument cap 3 Display 2 Cell holder 4 Keypad Startup Install the batteries W A R N I N G Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation.
  • Seite 8 Figure 2 Install the batteries 8 English...
  • Seite 9: User Interface And Navigation

    Install the cap cord Attach the cap cord to prevent loss of the instrument cap. Refer to Figure Figure 3 Install the cap cord User interface and navigation Keypad description Figure 4 shows the keypad and gives the key functions. English 9...
  • Seite 10: Display Description

    Figure 4 Keypad 1 Power/Backlight key: Sets the 3 Menu key: Enters and goes out of power to on and off. Push and hold menu mode. for 1 second to set the backlight to on or off. 2 Zero/Scroll key: Sets the 4 Read/Enter key: Starts a sample instrument to zero, scrolls through measurement, selects a menu...
  • Seite 11: Operation

    Figure 5 Display 1 Numeric display: Measured value 4 Menu icon: The instrument is in or menu options menu mode. 2 Range icon: Selected range or 5 Calibration adjusted icon: A user- parameter entered calibration curve was entered. 3 Range value: Range(s) or 6 Low battery icon: Battery level is parameters 10%.
  • Seite 12 Option Description Shows the last 10 measurements recorded. Push to show the recorded measurements (01—most recent measurement, 10— oldest measurement). Push to scroll through the measurements. To select a measurement by number, push to select the number and then . Push to go out of this option.
  • Seite 13 The combination of an LED light source and an interference filter sets the measurement wavelength. Select the best wavelength The single wavelength instruments each have a different LED and interference filter to measure at a specific wavelength. The wavelength (color) of light used is typically selected so that it has a maximum absorption, but other wavelengths can be selected to minimize interferences or other factors.
  • Seite 14 Figure 6 Select the best wavelength – sample spectrum 1 Absorbance 2 Wavelength (nm) Table 1 Light wavelength and color Sample color Light absorbed Wavelength (nm) Yellow-green Violet Yellow Violet-blue Orange Blue Orange-red Blue-green Green Red-violet Yellow-green 14 English...
  • Seite 15 Table 1 Light wavelength and color (continued) Sample color Light absorbed Wavelength (nm) Blue Yellow Green-blue Orange Blue-green Measurement range The measurement range of the instrument is 0 to approximately 1.50 Abs, but can be used up to a measurement range of 2.5 Abs if the chemistry method supports that range.
  • Seite 16 an aqueous sample, add the reagents to deionized water to prepare the reagent blank. The prepared reagent blank includes only the amount of color that is added to the deionized water by the reagent and not the analyte. The prepared sample includes the amount of color that is added by the reagent and the analyte.
  • Seite 17 Review the Safety Data Sheets (MSDS/SDS) for the chemicals that are used. Use the recommended personal protective equipment. Dispose of reacted solutions according to local, state and federal regulations. Refer to the Safety Data Sheets for disposal information for unused reagents. Refer to the environmental, health and safety staff for your facility and/or local regulatory agencies for further disposal information.
  • Seite 18 Figure 8 Install the instrument cap over the cell holder Sample collection • Collect samples in clean glass or plastic bottles. • Rinse the sample bottle several times with the sample to be collected. • Analyze the samples as soon as possible for best results. •...
  • Seite 19 • Filter samples that are turbid with filter paper and a funnel. Reagent solution procedure 1. Select the range that 2. Prepare the blank: 3. Clean the blank has a saved user Fill the sample cell with sample cell. calibration. Refer to 10 mL of the blank Configure the solution (typically...
  • Seite 20 7. Remove the sample 8. Prepare the 9. Add the reagent to cell from the cell holder. sample: Fill a second the second sample cell. sample cell with 10 mL Wait the specified of sample. reaction time for full color development if applicable.
  • Seite 21 13. Push READ. The display shows the measurement results. Show the recorded measurements Refer to the "rCL" option in Configure the instrument on page 11. User-entered calibration This instrument accepts a user-prepared calibration curve. The calibration curve can be from 0 to 2.5 absorbance. Make sure that the calibration curve includes standard values that are less and more than the range of interest.
  • Seite 22 Enter a calibration curve with standards Note: Deionized water can be used for the blank unless the sample is significantly more turbid or has more color than deionized water. 1. Set the instrument to the range to calibrate. Refer to Configure the instrument on page 11.
  • Seite 23 9. When "S1" shows on the display, push . Push to enter the first standard value, then push Note: Push to enter the next digit. 10. When "A1" shows on the display, measure the absorbance of the reacted standard solution. a.
  • Seite 24 5. When "S0" shows on the display, push . Push to enter the concentration value of the first data pair, then push Note: Push to go to the next digit. 6. When "A0" shows on the display, push . Push to enter the absorbance value of the first data pair, then push .
  • Seite 25: Maintenance

    Remove the calibration curve 1. Set the instrument to the applicable range. Refer to Configure the instrument on page 11. 2. Push and hold until "USER" and then "CAL" shows. Note: If "USER" and "CAL" do not show, the factory calibration cannot be changed on the selected range.
  • Seite 26: Replace The Batteries

    Most laboratory detergents are used at recommended concentrations. Neutral detergents, such as Liquinox, are safer to use when regular cleaning is necessary. To decrease the cleaning times, increase the temperature or use an ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a few times with deionized water and then let the sample cell air dry.
  • Seite 27: Replacement Parts

    Error Description Solution Standard value The standard solution concentration is equal error to another standard solution concentration that is already entered in the user-entered calibration curve. Enter the correct standard concentration. Flash error The instrument is not able to save data. If the reading is less than the instrument range, make sure that the instrument cap is fully installed over the cell holder.
  • Seite 28 Replacement parts Description Quantity Item no. AAA batteries, alkaline 4/pkg 4674300 Cap cord 5955900 Instrument cap 5954800 Sample cell, 25 mm (10 mL), with caps 6/pkg 2427606 Sample cell, 1 cm (10 mL), with caps 2/pkg 4864302 28 English...
  • Seite 29: Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 29 Betrieb auf Seite 37 Allgemeine Informationen Wartung auf Seite 53 auf Seite 30 Inbetriebnahme auf Seite 34 Fehlerbehebung auf Seite 55 Benutzerschnittstelle und Navigation Ersatzteile auf Seite 56 auf Seite 35 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H)
  • Seite 30: Allgemeine Informationen

    Technische Daten Details Filterbandbreite 15 nm Absorbanzbereich 0 bis 2,5 Abs Küvettenschichtdicke 1 cm (5 – 10 ml), 25 mm (10 ml) Datenspeicher Letzte 10 Messungen Zertifizierungen CE-Zeichen Garantie 2 Jahre Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
  • Seite 31: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 32 Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
  • Seite 33: Produktübersicht

    Produktübersicht Die Pocket Colorimeter II-Geräte mit Einzel-Wellenlänge sind portable Filterphotometer zur Analyse von Wasser, behandeltem Wasser, Abwasser, Mündungs- und Meerwasser. Siehe Abbildung 9. Die Modelle mit Einzel-Wellenlänge werden werkseitig zur Messung mit einer bestimmten Wellenlänge konfiguriert. Die Modelle mit Einzel-Wellenlänge verfügen über zwei Kanäle für Messungen.
  • Seite 34: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Batterien einlegen W A R N U N G Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
  • Seite 35: Befestigung Des Abdeckkappenkabels

    Befestigung des Abdeckkappenkabels Befestigen Sie das Abdeckkappenkabel, damit die Geräteabdeckkappe nicht verloren geht. Siehe Abbildung Abbildung 11 Befestigung des Abdeckkappenkabels Benutzerschnittstelle und Navigation Beschreibung des Tastenfelds Abbildung 12 zeigt das Tastenfeld und gibt die Tastenfunktionen an. Deutsch 35...
  • Seite 36: Displaybeschreibung

    Abbildung 12 Tastatur 1 Ein-/Aus- und 3 Menütaste: Aktiviert bzw. Hintergrundbeleuchtungstaste: deaktiviert den Menümodus. Schaltet das Gerät ein und aus. Halten Sie die Taste für 1 Sekunde gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten. 2 Null-/Navigationstaste: Stellt den 4 Mess-/Eingabetaste: Startet eine Nullpunkt auf dem Gerät ein, Probenmessung, wählt eine navigiert durch Menüoptionen und...
  • Seite 37: Betrieb

    Abbildung 13 Display 1 Numerische Anzeige: Messwerte 4 Menüsymbol: Das Messgerät oder Menüoptionen befindet sich im Menümodus. 2 Bereichssymbol: Ausgewählter 5 Symbol für angepasste Bereich oder Parameter Kalibrierung: Es wurde eine benutzerdefinierte Kalibrierkurve eingegeben. 3 Bereichswert: Bereich(e) oder 6 Symbol für niedrigen Parameter Batterieladestand: Der Batterieladestand beträgt 10 %.
  • Seite 38 Optionen Beschreibung Zeigt die letzten 10 erfassten Messungen an. Drücken Sie um die erfassten Messungen anzuzeigen (01: neueste Messung, 10: älteste Messung). Drücken Sie , um durch die Messungen zu blättern. Um eine Messung nach ihrer Nummer auszuwählen, drücken Sie , um die Nummer auszuwählen, und anschließend .
  • Seite 39 Das Messgerät bestimmt die Menge an von der Lösung absorbiertem Licht, um die Farbstärke der Probe zu identifizieren. Die Lichtabsorption hängt von der Wellenlänge des Lichts und der Farbe der Lösung ab. Die Messwellenlänge wird durch die Kombination aus einer LED-Lichtquelle und einem Interferenzfilter festgelegt. Auswahl der besten Wellenlänge Die Messgeräte mit Einzel-Wellenlänge verfügen über verschiedene LED- und Interferenzfilter, um bei einer bestimmten Wellenlänge zu...
  • Seite 40 Abbildung 14 Auswahl der besten Wellenlänge – Probenspektrum 1 Absorption 2 Wellenlänge (nm) Tabelle 2 Wellenlänge des Lichts und Farbe Farbe der Probe Absorbiertes Licht Wellenlänge (nm) Gelbgrün Violett Gelb Violettblau Orange Blau Orangerot Blaugrün Grün 40 Deutsch...
  • Seite 41: Messbereich

    Tabelle 2 Wellenlänge des Lichts und Farbe (fortgesetzt) Farbe der Probe Absorbiertes Licht Wellenlänge (nm) Rotviolett Gelbgrün Blau Gelb Grünblau Orange Blaugrün Messbereich Der Messbereich des Geräts reicht von 0 bis ca. 1,50 Abs, kann jedoch bis zu einem Messbereich von 2,5 Abs verwendet werden, wenn die Chemiemethode diesen Bereich unterstützt.
  • Seite 42 Messen Sie zum Ausgleich eines Nicht-Null-Schnittpunkts aufgrund der Reagenzblindlösung die Absorbanz der vorbereiteten Blindlösung, und subtrahieren Sie diese anschließend von der gemessenen Absorbanz der vorbereiteten Probe. Fügen Sie bei einer wässrigen Probenlösung die Reagenzien zu entionisiertem Wasser hinzu, um die Blindlösung vorzubereiten.
  • Seite 43 Liegt das Testergebnis außerhalb des Messbereichs, verdünnen Sie eine neue Probe mit einer bekannten Menge entionisiertem Wasser, und wiederholen Sie den Test. Multiplizieren Sie das Ergebnis mit dem Verdünnungsfaktor. Leeren und spülen Sie die vorbereitete Küvette nach dem Test unmittelbar. Spülen Sie die Küvette und Kappe drei Mal.
  • Seite 44 Abbildung 15 Küvettenausrichtung 1 Ausrichtungsmarkierung 2 Küvette, 25 mm (10 ml) 44 Deutsch...
  • Seite 45 Abbildung 16 Anbringen der Geräteabdeckkappe über dem Küvettenhalter Probennahme • Sammeln Sie Proben in sauberen Glas- oder Kunststoffflaschen. • Spülen Sie die Probenflasche mehrmals mit der zu nehmenden Probe. • Analysieren Sie die Proben so bald wie möglich, um die besten Ergebnisse zu erhalten.
  • Seite 46: Reagenzlösungsverfahren

    • Homogenisieren Sie Proben, die Feststoffe enthalten, um eine repräsentative Probe zu erhalten. • Filtern Sie trübe Proben mit Filterpapier und einem Trichter. Reagenzlösungsverfahren 1. Wählen Sie den Be- 2. Bereiten Sie die 3. Reinigen Sie die reich aus, für den eine Blindlösung vor: Fül- Blindküvette.
  • Seite 47 4. Setzen Sie die Blind- 5. Bringen Sie die Ge- 6. Drücken Sie NULL. küvette in der richtigen räteabdeckkappe über Auf dem Display wird Ausrichtung in den Kü- dem Küvettenhalter an. „0.000“ (0,000) oder der vettenhalter ein. Siehe zuvor gewählte Auflö- Abbildung 15 sungsgrad angezeigt.
  • Seite 48: Benutzerdefinierte Kalibrierung

    10. Reinigen Sie die 11. Setzen Sie die vor- 12. Bringen Sie die Ge- vorbereitete Küvette. bereitete Probenküvette räteabdeckkappe über in der richtigen Ausrich- dem Küvettenhalter an. tung in den Küvetten- halter ein. Siehe Abbildung 15 auf Seite 44. 13. Drücken Sie MES- SEN.
  • Seite 49: Eingeben Einer Kalibrierkurve Mit Standards

    Der Messbereich ist mit dem Kalibrierbereich identisch. Wenn beispielsweise Standards mit den Werten 1,00, 2,00 und 4,00 verwendet werden, reicht der Messbereich des Geräts von 1,00 bis 4,00. Eine benutzerdefinierte Kalibrierkurve kann auf zwei Arten eingegeben werden: • Eingeben einer Kalibrierkurve mit Standards: Die Werte der Standardlösung werden mit dem Tastenfeld eingegeben, die Absorbanzwerte werden gemessen.
  • Seite 50 4. Halten Sie gedrückt, bis „USER“ (BENUTZER) und anschließend „CAL“ (KAL.) angezeigt wird, und drücken Sie dann auf Hinweis: Wenn „USER“ (BENUTZER) und „CAL“ (KAL.) nicht angezeigt werden, kann die werkseitige Kalibrierung für den ausgewählten Bereich nicht geändert werden. 5. Wenn „RES“ (AUFL.) auf dem Display angezeigt wird, stellen Sie die Auflösung ein.
  • Seite 51 b. Bringen Sie die Geräteabdeckkappe über dem Küvettenhalter c. Drücken Sie . Das Display zeigt die Absorbanz für „S1“ an. d. Entnehmen Sie die Küvette aus dem Küvettenhalter. 11. Die Kalibrierung ist mit zwei Kalibrierpunkten abgeschlossen. Gehen Sie wie folgt vor, falls zusätzliche Standards für die Kalibrierung erforderlich sind: a.
  • Seite 52 c. Wenn Sie die Auflösung nicht ändern möchten, drücken Sie 5. Wenn „S0“ auf dem Display angezeigt wird, drücken Sie Drücken Sie , um den Konzentrationswert des ersten Datenpaars einzugeben, und drücken Sie anschließend Hinweis: Drücken Sie , um zur nächsten Ziffer zu wechseln. 6.
  • Seite 53: Wartung

    5. Drücken Sie , bis „dEL“ (Löschen) angezeigt wird, und drücken Sie anschließend Hinweis: Es sind mindestens zwei Datenpaare erforderlich. Wenn nur zwei Datenpaare verbleiben, können keine weiteren Datenpaare entfernt werden. 6. Drücken Sie zwei Mal , um zum Messmodus zurückzukehren. Entfernen der Kalibrierkurve 1.
  • Seite 54: Reinigen Der Küvetten

    Reinigen der Küvetten V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
  • Seite 55: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Beschreibung Lösung Kein Nullwert Im Benutzerkalibriermodus wurde eine Standardlösung gemessen, bevor auf dem Gerät eine Nullstellung durchgeführt wurde. Messen Sie eine Blindlösung, um das Gerät auf Null zu stellen. Umgebungslichtfehler Umgebungslicht gelangt in den Küvettenhalter. Stellen Sie sicher, dass die Geräteabdeckkappe ordnungsgemäß...
  • Seite 56: Ersatzteile

    Fehler Beschreibung Lösung Wenn der Messwert unter dem Bereich des Geräts liegt, stellen Sie sicher, dass die Geräteabdeckkappe ordnungsgemäß über dem Küvettenhalter angebracht ist. Messen Sie eine Blindlösung. Wenn der Messwert der Blindlösung nicht Null ist, führen Sie erneut eine Nullstellung auf Der Messwert liegt dem Gerät durch.
  • Seite 57 Ersatzteile Beschreibung Menge Bestellnr. AAA-Alkalibatterien 4/Packung 4674300 Abdeckkappenkabel 5955900 Geräteabdeckkappe 5954800 Küvette, 25 mm (10 ml), mit Kappen 6/Packung 2427606 Küvette, 1 cm (10 ml), mit Kappen 2/Packung 4864302 Deutsch 57...
  • Seite 58: Dati Tecnici

    Sommario Dati tecnici a pagina 58 Funzionamento a pagina 66 Informazioni generali a pagina 59 Manutenzione a pagina 81 Avvio a pagina 63 Individuazione ed eliminazione dei guasti a pagina 83 Interfaccia utente e navigazione Parti di ricambio a pagina 84 a pagina 64 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
  • Seite 59: Informazioni Generali

    Dato tecnico Dettagli Larghezza di banda del filtro 15 nm Intervallo di assorbanza Da 0 a 2,5 Abs Lunghezza percorso cella 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) campione Memoria dati Ultime 10 misurazioni Certificazioni Contrassegno CE Garanzia 2 anni Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà...
  • Seite 60 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
  • Seite 61 Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
  • Seite 62: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Gli strumenti Pocket Colorimeter II a lunghezza d'onda singola sono fotometri a filtro portatili utilizzati per l'analisi di acque, acque bianche, acque reflue, zone di estuario e acqua di mare. Fare riferimento a Figura 17. I modelli a lunghezza d'onda singola sono configurati in fabbrica per misurare una specifica lunghezza d'onda.
  • Seite 63: Installazione Delle Batterie

    Avvio Installazione delle batterie A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto.
  • Seite 64: Interfaccia Utente E Navigazione

    Installazione del cavo del coperchio Fissare il cavo del coperchio per non perdere il coperchio dello strumento. Fare riferimento a Figura Figura 19 Installazione del cavo del coperchio Interfaccia utente e navigazione Descrizione della tastiera Figura 20 mostra la tastiera e illustra le funzioni dei tasti. 64 Italiano...
  • Seite 65: Descrizione Del Display

    Figura 20 Tastiera 1 Tasto di 3 Tasto menu: per entrare e uscire accensione/retroilluminazione: nella/dalla modalità menu. per attivare o disattivare. Tenere premuto per 1 secondo per attivare o disattivare la retroilluminazione. 2 Tasto zero/scorrimento: per 4 Tasto di lettura/invio: per avviare azzerare lo strumento e scorrere le una misura campione, selezionare opzioni di menu e i numeri...
  • Seite 66: Configurazione Dello Strumento

    Figura 21 Display 1 Display numerico: valore misurato 4 Icona del menu: lo strumento è in o opzioni di menu modalità menu. 2 Icona di misura: range o 5 Icona di calibrazione modificata: parametro selezionato L'utente ha immesso una curva di calibrazione.
  • Seite 67 Opzione Descrizione Per visualizzare le ultime 10 misure registrate. Premere visualizzare le misure registrate (01—misura più recente, 10— misura meno recente). Premere per scorrere le misure. Per selezionare una misura in base al numero, premere selezionare il numero, quindi . Premere per uscire da questa opzione.
  • Seite 68 Per identificare la quantità di colore in un campione, lo strumento misura la quantità di luce assorbita dalla soluzione. L'assorbimento di luce dipende dalla lunghezza d'onda della luce e dal colore della soluzione. La combinazione di una sorgente luminosa a LED e di un filtro di interferenza determina la lunghezza d'onda della misurazione.
  • Seite 69 Figura 22 Selezione della lunghezza d'onda migliore – spettro del campione 1 Assorbanza 2 Lunghezza d'onda (nm) Tabella 3 Lunghezza d'onda della luce e colore Colore campione Luce assorbita Lunghezza d'onda (nm) Giallo-verde Viola Giallo Viola-blu Arancione Arancione-rosso Blu-verde Rosso Verde Italiano 69...
  • Seite 70 Tabella 3 Lunghezza d'onda della luce e colore (continua) Colore campione Luce assorbita Lunghezza d'onda (nm) Rosso-viola Giallo-verde Giallo Verde-blu Arancione Blu-verde Rosso Gamma di misurazione La gamma di misurazione dello strumento va da 0 a circa 1,50 Abs, ma è...
  • Seite 71 Per regolare un'intersezione diversa da zero causata dal bianco del reagente, misurare l'assorbanza del bianco del reagente preparato, quindi sottrarla dall'assorbanza misurata del campione preparato. In campioni acquosi, aggiungere i reagenti ad acqua deionizzata per preparate il bianco del reagente. Il bianco del reagente preparato include solo la quantità...
  • Seite 72 Se il risultato del test è fuori scala, diluire un campione nuovo con un volume noto di acqua deionizzata e ripetere il test. Moltiplicare il risultato per il fattore di diluizione. Completato il test, svuotare immediatamente e sciacquare la cella campione preparata.
  • Seite 73 Figura 23 Orientamento celle campione 1 Segno di orientamento 2 Cella campione, 25 mm (10 mL) Italiano 73...
  • Seite 74 Figura 24 Montare il coperchio dello strumento sul vano cella Raccolta campioni • Raccogliere i campioni in flaconi di vetro o di plastica puliti. • Sciacquare il flacone per campioni varie volte con il campione da raccogliere. • Analizzare i campioni il prima possibile per ottenere i migliori risultati. •...
  • Seite 75 • Filtrare i campioni torbidi con della carta filtrante e un imbuto. Procedura con soluzione reagente 1. Selezionare una 2. Preparare il 3. Pulire la cella gamma che presenta bianco: riempire la campione del bianco. una calibrazione utente cella campione con salvata.
  • Seite 76 7. Estrarre la cella 8. Preparare il 9. Aggiungere il campione dal vano. campione: riempire reagente alla seconda una seconda cella cella campione. campione con 10 mL di Attendere il tempo di campione. reazione indicato per consentire al colore di svilupparsi completamente, se applicabile.
  • Seite 77 13. Premere LEGGI. Il display visualizza i risultati della misurazione. Visualizzazione delle misurazioni registrate Fare riferimento all'opzione "rCL" in Configurazione dello strumento a pagina 66. Calibrazione immessa dall'utente Questo strumento accetta una curva di calibrazione preparata dall'utente. L'assorbanza della curva di calibrazione può variare da 0 a 2,5.
  • Seite 78 dopo 60 minuti di inattività. Le calibrazioni immesse dall'utente vengono completate quando l'utente chiude la modalità di calibrazione (cal) o di modifica. Immissione di una curva di calibrazione con standard Nota: è possibile utilizzare acqua deionizzata per il bianco a meno che il campione non sia significativamente più...
  • Seite 79 b. Montare il coperchio dello strumento sul vano cella. c. Premere . Il display visualizza il valore di assorbanza per "S0". d. Estrarre la cella campione dal vano. 8. Premere per visualizzare "S1". 9. Quando il display visualizza "S1", premere .
  • Seite 80 1. Impostare lo strumento sulla gamma da calibrare. Fare riferimento Configurazione dello strumento a pagina 66. 2. Tenere premuto finché sul display non viene visualizzato "USER" (UTENTE) e "CAL" (CALIBRAZIONE), quindi premere Nota: se le stringhe "USER" (UTENTE) e "CAL" (CALIBRAZIONE) non vengono visualizzate, la calibrazione di fabbrica non può...
  • Seite 81 1. Impostare lo strumento sulla gamma da calibrare. Fare riferimento Configurazione dello strumento a pagina 66. 2. Tenere premuto finché sul display non viene visualizzato "USER" (UTENTE) e "CAL" (CALIBRAZIONE). Nota: se le stringhe "USER" (UTENTE) e "CAL" (CALIBRAZIONE) non vengono visualizzate, la calibrazione di fabbrica non può...
  • Seite 82: Pulizia Dello Strumento

    A V V I S O Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il produttore. Pulizia dello strumento Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno umido; quindi asciugare lo strumento.
  • Seite 83: Sostituzione Delle Batterie

    Sostituzione delle batterie Sostituire le batterie quando il livello di carica è basso. Fare riferimento Installazione delle batterie a pagina 63. Individuazione ed eliminazione dei guasti Errore Descrizione Soluzione Non zero In modalità di calibrazione utente, è stata misurata una soluzione standard prima di impostare lo strumento su zero.
  • Seite 84: Parti Di Ricambio

    Errore Descrizione Soluzione Se il valore è inferiore al range dello strumento, assicurarsi che il coperchio dello strumento sia montato correttamente sul vano cella. Misurare un bianco. Se il valore del bianco non è pari a zero, azzerare di nuovo lo strumento Il valore è...
  • Seite 85 Parti di ricambio (continua) Descrizione Quantità Prodotto n. Coperchio dello strumento 5954800 Cella campione, 25 mm (10 ml), con tappi 6/conf 2427606 Cella campione, 1 mm (10 ml), con tappi 2/conf 4864302 Italiano 85...
  • Seite 86 Table des matières Caractéristiques à la page 86 Fonctionnement à la page 95 Généralités à la page 87 Maintenance à la page 111 Mise en marche à la page 91 Dépannage à la page 112 Interface utilisateur et navigation Pièces de rechange à...
  • Seite 87: Généralités

    Caractéristique Détails Longueur d'onde Longueur d'onde fixe de ±2 nm, différente pour chaque modèle Largeur de bande de filtre 15 nm Plage d’absorbance 0 à 2,5 Abs Longueur du trajet optique de 1 cm (5-10 ml), 25 mm (10 ml) la cuve à...
  • Seite 88: Etiquettes De Mise En Garde

    Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 89 Certification Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A: Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à...
  • Seite 90: Présentation Du Produit

    1. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. 2. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 3. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit Le Colorimètre de poche II à longueur d'onde unique est un photomètre à...
  • Seite 91 Figure 25 Présentation de l'instrument 1 Capuchon de l'instrument 3 Ecran 2 Porte-cuve 4 Clavier Mise en marche Installation des piles A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs.
  • Seite 92 Figure 26 Installation des piles 92 Français...
  • Seite 93 Installation du cordon pour capuchon Fixez le cordon pour capuchon afin d'éviter la perte du capuchon de l'instrument. Reportez-vous à la section Figure Figure 27 Installation du cordon pour capuchon Interface utilisateur et navigation Description du clavier Figure 28 illustre le clavier et fournit des indications sur les fonctions des boutons.
  • Seite 94: Description De L'écran

    Figure 28 Clavier 1 Bouton d'alimentation/de 3 Bouton de menu : permet rétroéclairage : permet de mettre d'accéder au mode de menu et de l'appareil sous/hors tension. le quitter. Maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour activer/désactiver le rétroéclairage. 2 Bouton d'étalonnage du zéro/de 4 Bouton de lecture/saisie : permet navigation : permet d'étalonner le...
  • Seite 95: Configuration De L'instrument

    Figure 29 Ecran 1 Ecran numérique : valeur 4 Icône de menu : l'instrument est mesurée ou options de menu en mode de menu. 2 Icône de plage : plage ou 5 Icône d'ajustement de paramètre sélectionné(e) l'étalonnage : Une courbe d'étalonnage utilisateur a été...
  • Seite 96 Option Description Permet d'afficher les 10 dernières mesures enregistrées. Appuyez pour afficher les mesures enregistrées (01 : mesure la plus récente, 10 : mesure la plus ancienne). Appuyez sur pour parcourir les mesures. Pour choisir une mesure en fonction de son numéro, appuyez sur pour sélectionner le numéro, puis sur Appuyez sur...
  • Seite 97 concentrations d'échantillons inconnus. Une courbe d'étalonnage saisi par l'utilisateur est utilisée pour mesurer la concentration d'échantillon. Pour déterminer la quantité de couleur dans un échantillon, l'instrument mesure la quantité de lumière que la solution absorbe. L'absorption de lumière dépend de la longueur d'onde lumineuse et de la couleur de la solution.
  • Seite 98 Figure 30 Sélection de la meilleure longueur d'onde – spectre d'échantillon 1 Absorbance 2 Longueur d'onde (nm) Tableau 4 Couleur et longueur d'onde lumineuse Couleur d'échantillon Lumière absorbée Longueur d'onde (nm) Jaune-vert Violet Jaune Violet-bleu Orange Bleu Orange-rouge Bleu-vert Rouge Vert 98 Français...
  • Seite 99 Tableau 4 Couleur et longueur d'onde lumineuse (suite) Couleur d'échantillon Lumière absorbée Longueur d'onde (nm) Rouge-violet Jaune-vert Bleu Jaune Vert-bleu Orange Bleu-vert Rouge Plage de mesure La plage de mesure de l'instrument va de 0 à environ 1,50 Abs, mais peut atteindre 2,5 Abs si la méthode chimique utilisée prend en charge cette plage.
  • Seite 100 parasites ou différences de turbidité entre la solution de remise à zéro (blanc) et l'échantillon. Pour ajuster une ordonnée à l'origine non nulle provoquée par le blanc réactif, mesurez l'absorbance du blanc réactif préparé, puis déduisez- la de l'absorbance mesurée de l'échantillon préparé. Dans un échantillon aqueux, ajoutez les réactifs à...
  • Seite 101 Mesurez avec précision le volume du réactif liquide. Utilisez si possible une pipette. Si le résultat du test est hors de la plage, diluez un nouvel échantillon avec un volume connu d'eau déminéralisée et relancez le test. Multipliez le résultat par le facteur de dilution.
  • Seite 102 Figure 31 Orientation de la cuve à échantillon 1 Repère d'orientation 2 Cuve à échantillon, 25 mm (10 ml) 102 Français...
  • Seite 103 Figure 32 Installation du capuchon de l'instrument sur le porte- cuve Collecte d'échantillons • Recueillez les échantillons dans des flacons en plastique ou en verre propres. • Rincez plusieurs fois le flacon d'échantillon avec l'échantillon à prélever. Français 103...
  • Seite 104 • Pour obtenir des résultats optimaux, analysez les échantillons dès que possible. • Homogénéisez les échantillons qui contiennent des solides pour obtenir un échantillon représentatif. • Filtrez les échantillons troubles avec du papier filtre et un entonnoir. Procédure de solution de réactif 1.
  • Seite 105 4. Insérez le blanc 5. Placez le capuchon 6. Appuyez sur ZERO. dans le porte-cuve de l'instrument sur le L'écran affiche selon l'orientation porte-cuve. « 0.000 » ou le niveau appropriée. Reportez- de résolution vous à la Figure 31 précédemment à...
  • Seite 106 10. Nettoyez la cuve 11. Insérez 12. Placez le capuchon de l'échantillon préparé. l'échantillon préparé de l'instrument sur le dans le porte-cuve porte-cuve. selon l'orientation appropriée. Reportez- vous à la Figure 31 à la page 102. 13. Appuyez sur le bouton de LECTURE.
  • Seite 107 La plage de l'instrument correspond à la plage d'étalonnage. Par exemple, lorsque les étalons utilisés sont 1, 2 et 4, la plage de l'instrument est 1 à 4. Il existe deux options pour saisir une courbe d'étalonnage utilisateur : • Saisie d'une courbe d'étalonnage avec des étalons — Les valeurs de solution étalon sont saisies avec le clavier et les valeurs d'absorbance sont mesurées.
  • Seite 108 5. Quand « RES » (RES.) apparaît à l'écran, définissez la résolution. a. Appuyez sur . Le paramètre de résolution (position de la décimale) apparaît. b. Pour modifier la résolution, appuyez sur , puis sur Appuyez sur pour enregistrer la modification. c.
  • Seite 109 b. Effectuez à nouveau les étapes 9–10 pour saisir d'autres étalons. 12. Appuyez deux fois sur pour revenir en mode de mesure. Saisie d'une courbe d'étalonnage avec le clavier Au moins deux paires de données sont nécessaires pour saisir une courbe d'étalonnage préparé...
  • Seite 110 8. L'étalonnage est terminé et comprend deux paires de données. Si des paires de données supplémentaires sont nécessaires pour l'étalonnage : a. Lorsque « Add » (Ajouter) s'affiche, appuyez sur b. Effectuez à nouveau les étapes 5–6 pour saisir d'autres paires de données.
  • Seite 111: Nettoyage De L'instrument

    Suppression de la courbe d'étalonnage 1. Définissez l'instrument sur la plage applicable. Reportez-vous à la section Configuration de l'instrument à la page 95. 2. Maintenez enfoncé le bouton jusqu'à ce que « USER » (UTILISATEUR) et « CAL » (ETAL.) s'affichent. Remarque : si «...
  • Seite 112: Remplacement Des Piles

    A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. La plupart des détergents de la laboratoires s'utilisent aux concentrations recommandées. Les détergents neutres, par exemple le Liquinox, sont plus sûrs quand un nettoyage régulier est nécessaire.
  • Seite 113 Erreur Description Solution Erreur de DEL La DEL (source lumineuse) n'est pas réglementaire. Remplacez les piles. Assurez-vous que la DEL située dans le porte-cuve s'allume lorsque vous appuyez Erreur d'absorbance La valeur d'absorbance est incorrecte ou la courbe d'étalonnage saisi par l'utilisateur présente moins de deux points.
  • Seite 114: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Seite 115: Español 115

    Tabla de contenidos Especificaciones en la página 115 Funcionamiento en la página 123 Información general en la página 116 Mantenimiento en la página 139 Puesta en marcha en la página 120 Solución de problemas en la página 140 Interfaz del usuario y navegación Piezas de repuesto en la página 142 en la página 121...
  • Seite 116: Información General

    Especificación Detalles Ancho de banda del filtro 15 nm Rango de absorbancia 0 a 2,5 Abs Camino óptico de la cubeta de 1 cm (de 5 a 10 ml), 25 mm (10 ml) muestra Almacenamiento de datos Últimas 10 mediciones Certificaciones Marcado CE Garantía...
  • Seite 117 Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 118: Descripción General Del Producto

    Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Seite 119 tratadas, aguas residuales, agua de estuarios y agua de mar. Consulte Figura 33. Los modelos de longitud única de onda vienen configurados de fábrica para medir una longitud de onda específica. Los modelos de longitud única de onda disponen de dos canales para realizar las mediciones.
  • Seite 120 Puesta en marcha Instalación de las pilas A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto.
  • Seite 121 Instalación del cable de la tapa Coloque el cable de la tapa para evitar que la tapa del instrumento se pierda. Consulte la Figura Figura 35 Instalación del cable de la tapa Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado Figura 36 muestra el teclado y describe las funciones de las teclas.
  • Seite 122: Descripción De La Pantalla

    Figura 36 Teclado 1 Tecla de 3 Tecla de menú: activa y desactiva encendido/retroiluminación: el modo menú. enciende y apaga el instrumento. Mantenga pulsada esta tecla para encender o apagar la retroiluminación. 2 Tecla cero/desplazamiento: 4 Tecla de lectura/Intro: inicia la establece el instrumento en cero y medición de una muestra, permite desplazarse por los...
  • Seite 123: Configuración Del Instrumento

    Figura 37 Pantalla 1 Pantalla numérica: valores 4 Icono de menú: el instrumento medidos u opciones de menú está en el modo menú. 2 Icono de rango: rango o 5 Icono de ajuste de la calibración: parámetro seleccionado Se ha introducido una curva de calibración definida por el usuario.
  • Seite 124 Opción Descripción rCL (Recuperar) Muestra las 10 últimas mediciones registradas. Pulse para mostrar las mediciones grabadas (01, medición más reciente; 10, medición más antigua). Pulse para navegar por las mediciones. Para seleccionar la medición por número, pulse para seleccionar el número y, a continuación, .
  • Seite 125 desconocidas. Una calibración introducida por el usuario se utiliza para medir la concentración de la muestra. Para identificar la cantidad de color en una muestra, el instrumento mide la cantidad de luz que absorbe la solución. La absorción de luz depende de la longitud de onda de la luz y del color de la solución.
  • Seite 126 Figura 38 Seleccione la mejor longitud de onda – espectro de muestra 1 Absorbancia 2 Longitud de onda (nm) Tabla 5 Longitud de onda de luz y color Color de la muestra Luz absorbida Longitud de onda (nm) Amarillo-verde Violeta Amarillo Violeta-azul Naranja...
  • Seite 127 Tabla 5 Longitud de onda de luz y color (continúa) Color de la muestra Luz absorbida Longitud de onda (nm) Rojo-violeta Amarillo-verde Azul Amarillo Verde-azul Naranja Azul-verde Rojo Rango de medición El rango de medición del instrumento es de 0 a 1,50 Abs aproximadamente, pero puede usarse hasta un rango de medición de 2,5 Abs si el método químico admite ese rango.
  • Seite 128 Para ajustar a un punto de intercepción no nulo causado por el blanco de reactivo, mida la absorbancia del blanco de reactivo preparado y, a continuación, réstelo de la absorbancia medida de la muestra preparada. En una muestra acuosa, añada los reactivos al agua desionizada para preparar el blanco de reactivo.
  • Seite 129 Si el resultado de la prueba está por encima del rango, diluya una muestra nueva en un volumen conocido de agua desionizada y repita la prueba. Multiplicar el resultado por el factor de dilución. Cuando la prueba se haya completado, vacíe y enjuague inmediatamente la cubeta de muestra preparada.
  • Seite 130 Figura 39 Orientación de la cubeta de muestra 1 Marca de orientación 2 Cubeta de muestra, 25 mm (10 ml) 130 Español...
  • Seite 131 Figura 40 Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas Recolección de la muestra • Recoger las muestras en botellas de vidrio o de plástico limpias. • Enjuague la botella para muestras varias veces con la muestra que va a recogerse.
  • Seite 132 • Homogenice las muestras que contienen sólidos para conseguir una muestra representativa. • Filtre las muestras que están turbias con un filtro de papel y un embudo. Procedimiento de solución de reactivo 1. Seleccione el rango 2. Prepare el blanco: 3.
  • Seite 133 4. Inserte el blanco en 5. Coloque la tapa del 6. Pulse ZERO (Cero). el alojamiento de instrumento sobre el La pantalla muestra cubetas en la alojamiento de cubetas. “0,000” o el grado de orientación correcta. resolución que se había Consulte la Figura 39 seleccionado...
  • Seite 134 10. Limpie la cubeta de 11. Inserte la muestra 12. Coloque la tapa del muestra preparada. preparada en el instrumento sobre el alojamiento de cubetas alojamiento de cubetas. en la orientación correcta. Consulte la Figura 39 en la página 130. 13.
  • Seite 135 El rango del instrumento será el mismo que el rango de calibración. Por ejemplo, cuando los estándares que se usan son 1,00, 2,00 y 4,00. El rango del instrumento es de 1,00 a 4,00. Hay dos opciones para introducir una curva de calibración del usuario: •...
  • Seite 136 4. Mantenga pulsado hasta que se muestre "USER" (Usuario) y después "CAL", a continuación pulse Nota: Si no aparecen "USER" (Usuario) ni "CAL", la calibración de fábrica no se puede cambiar en el rango seleccionado. 5. Cuando aparezca "RES" en la pantalla, configure la resolución. a.
  • Seite 137 11. La calibración se finaliza con dos puntos de calibración. Si se necesitan estándares adicionales para la calibración: a. Pulse hasta que se muestre "Add" (Añadir), a continuación pulse b. Realice los pasos 9–10 otra vez para introducir más estándares. 12.
  • Seite 138 6. Cuando aparezca "A0" en la pantalla, pulse . Pulse para introducir el valor de absorbancia del primer par de datos, a continuación pulse . En la pantalla aparece "S1". 7. Realice los pasos 5–6 otra vez para introducir el segundo par de datos (S1 y A1).
  • Seite 139: Limpieza Del Instrumento

    Eliminar la curva de calibración 1. Ajuste el instrumento al rango aplicable. Consulte la Configuración del instrumento en la página 123. 2. Mantenga pulsado hasta que se muestre "USER" (Usuario) y después "CAL". Nota: Si no aparecen "USER" (Usuario) ni "CAL", la calibración de fábrica no se puede cambiar en el rango seleccionado.
  • Seite 140: Cambio De Las Pilas

    P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. La mayoría de los detergentes de laboratorio se usan en concentraciones recomendadas.
  • Seite 141 Error Descripción Solución Error de LED El LED (fuente de luz) no está regulado. Cambie las pilas. Compruebe que el LED del alojamiento de cubetas se ilumina cuando se pulsa Error de Abs El valor de absorbancia no es correcto o la curva de calibración introducida por el usuario tiene menos de dos puntos.
  • Seite 142: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Seite 143: Especificações

    Índice Especificações na página 143 Funcionamento na página 151 Informação geral na página 144 Manutenção na página 167 Arranque na página 148 Resolução de problemas na página 168 Interface do utilizador e navegação Peças de substituição na página 170 na página 149 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Seite 144: Informação Geral

    Especificação Detalhes Comprimento de onda Comprimento de onda fixo de ±2 nm, diferente para cada modelo Largura de banda do filtro 15 nm Amplitude de absorvância 0% a 2,5 Abs Comprimento do percurso do 1 cm (5–10 mL), 25 mm (10 mL) recipiente de amostra Armazenamento de dados Últimas 10 medições...
  • Seite 145 Uso da informação de perigo P E R I G O Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá...
  • Seite 146 Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A” Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.
  • Seite 147: Vista Geral Do Produto

    Vista geral do produto Os instrumentos Pocket Colorimeter II com comprimento de onda único são fotómetros de filtro portáteis utilizados para realizar análises a água, águas tratadas, águas residuais, estuários e a água do mar. Consulte a Figura 41. Os modelos com comprimento de onda único foram configurados na fábrica para efectuarem medições em comprimentos de onda específicos.
  • Seite 148: Instalação Das Pilhas

    Arranque Instalação das pilhas A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertação de gases explosivos. Certifique-se de que as pilhas correspondem ao tipo de produto químico aprovado e de que as insere na orientação correcta.
  • Seite 149 Instalação do cabo da tampa Prenda o cabo da tampa para evitar perder a tampa do instrumento. Consulte a Figura Figura 43 Instalação do cabo da tampa Interface do utilizador e navegação Descrição do teclado Figura 44 apresenta o teclado e indica as respectivas funções. Português 149...
  • Seite 150 Figura 44 Teclado 1 Tecla 3 Tecla menu: Permite entrar e sair Alimentação/Retroiluminação do modo de menu. Permite ligar e desligar o instrumento. Mantenha a tecla premida durante 1 segundo para ligar ou desligar a retroiluminação. 2 Tecla Zero/Deslocação Repõe o 4 Tecla Ler/Enter Permite iniciar instrumento a zero e permite a uma medição da amostra,...
  • Seite 151: Configuração Do Instrumento

    Figura 45 Visor 1 Visor numérico: Valores medidos 4 Ícone de menu: O instrumento ou opções do menu está no modo de menu. 2 Ícone de amplitude: amplitude ou 5 Ícone de calibração ajustada: Foi parâmetro seleccionado introduzida uma curva de calibração pelo utilizador.
  • Seite 152 Opção Descrição Apresenta as últimas 10 medições gravadas. Prima para que as medições gravadas sejam apresentadas (01—medição mais recente 10—medição mais antiga). Prima para se deslocar através das medições. Para seleccionar uma medição por número, prima para seleccionar o número e, em seguida, .
  • Seite 153 Para identificar a quantidade de cor numa amostra, o instrumento mede a quantidade de luz absorvida pela solução. A absorção de luz depende do comprimento de onda da luz e da cor da solução. A combinação de uma fonte de luz de LED e um filtro de interferência define o comprimento de onda de medição.
  • Seite 154 Figura 46 Seleccionar o comprimento de onda mais adequado – espectro de amostra 1 Absorvância 2 Comprimento de onda (nm) Tabela 6 Cor e comprimento de onda da luz Cor da amostra Luz absorvida Comprimento de onda (nm) Amarelo-verde Violeta Amarelo Violeta-azul Cor-de-laranja...
  • Seite 155 Tabela 6 Cor e comprimento de onda da luz (continuação) Cor da amostra Luz absorvida Comprimento de onda (nm) Vermelho-violeta Amarelo-verde Azul Amarelo Verde-azul Cor-de-laranja Azul-verde Vermelho Intervalo de medição O intervalo de medição do instrumento é de 0 a aproximadamente 1,50 Abs, mas pode ser utilizado até...
  • Seite 156 interferentes ou as diferenças de turbidez entre a solução de zero (em branco) e a amostra. Para ajustar para uma intercepção não zero causada pelo ensaio em branco do reagente, meça a absorvância do reagente em branco preparado e, em seguida, subtraia-o da absorvância medida da amostra preparada.
  • Seite 157 Monte a tampa do instrumento sobre o suporte de recipientes antes de premir ZERO ou READ (Leitura). Consulte Figura Efectue uma medição exacta do volume do reagente líquido. Utilize uma pipeta, se possível. Se o resultado do teste estiver fora dos limites esperados, dilua uma amostra nova num volume conhecido de água desionizada e repita o teste.
  • Seite 158 Figura 47 Orientação do recipiente de amostra 1 Marca de orientação 2 Recipiente de amostra, 25 mm (10 mL) 158 Português...
  • Seite 159 Figura 48 Monte a tampa do instrumento sobre o suporte de recipientes Recolha de amostras • Efectue a recolha de amostras em frascos de vidro ou plástico limpos. • Enxagúe o frasco de amostra várias vezes com a amostra a ser recolhida.
  • Seite 160 • Analise as amostras assim que possível para obter os melhores resultados. • Homogeneíze as amostras que contenham sólidos para obter uma amostra representativa. • Filtre as amostras turvas com um filtro de papel e um funil. Procedimento da solução de reagente 1.
  • Seite 161 4. Insira o ensaio em 5. Monte a tampa do 6. Prima ZERO. O branco no suporte de instrumento sobre o display apresenta recipientes com a suporte de recipientes. 0,000, ou o grau de orientação correcta. resolução previamente Consulte Figura 47 seleccionado.
  • Seite 162 10. Limpe o recipiente 11. Insira a amostra 12. Monte a tampa do da amostra preparado. preparada no suporte instrumento sobre o de recipientes com a suporte de recipientes. orientação correcta. Consulte Figura 47 na página 158. 13. Prima READ (Leitura).
  • Seite 163 O intervalo do instrumento será igual ao intervalo de calibração. Por exemplo, quando os padrões utilizados são 1,00, 2,00 e 4,00, então o intervalo do instrumento é de 1,00 a 4,00. Existem duas opções para introduzir uma curva de calibração do utilizador: •...
  • Seite 164 4. Mantenha premido até que "USER" (Utilizador) e "CAL" (Calibração) sejam apresentados e, em seguida, prima Nota: Se "USER" (Utilizador) e "CAL" (Calibração) não forem apresentados, a calibração de fábrica não pode ser alterada na gama seleccionada. 5. Quando "RES" (Resolução) for apresentado no visor, defina a resolução.
  • Seite 165 11. A calibração é concluída com dois pontos de calibração. Se forem necessários padrões adicionais para a calibração: a. Prima até que seja apresentado "Add" (Adicionar) e, em seguida, prima b. Volte a efectuar os passos 9–10 para introduzir mais padrões. 12.
  • Seite 166 6. Quando "A0" for apresentado no visor, prima . Prima para introduzir o valor de absorvância do primeiro par de dados e, em seguida, prima . "S1" é apresentado no visor. 7. Volte a efectuar os passos 5–6 para introduzir o segundo par de dados (S1 e A1).
  • Seite 167: Manutenção

    Retirar a curva de calibração 1. Definir o intervalo aplicável do instrumento Consulte Configuração do instrumento na página 151. 2. Mantenha premido até que "USER" (Utilizador) e "CAL" (Calibração) sejam apresentados. Nota: Se "USER" (Utilizador) e "CAL" (Calibração) não forem apresentados, a calibração de fábrica não pode ser alterada na gama seleccionada.
  • Seite 168: Substituir As Pilhas

    A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. A maioria dos detergentes de laboratório são utilizados com as concentrações recomendadas. Os detergentes neutros, como o Liquinox, são mais seguros quando é...
  • Seite 169 Erro Descrição Solução Erro do LED O LED (fonte de iluminação) está desregulado. Substituir as pilhas. Certifique-se de que o LED existente no suporte do recipiente acende quando se prime Erro de Abs O valor de absorvância não se encontra correcto ou a curva de calibração introduzida pelo utilizador possui menos de dois pontos.
  • Seite 170: Peças De Substituição

    O valor intermitente será de 10% acima do limite superior de amplitude para a análise. Peças de substituição A D V E R T Ê N C I A Perigo de ferimentos. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no instrumento ou avarias no equipamento.
  • Seite 171: Specificaties

    Inhoudsopgave Specificaties op pagina 171 Bediening op pagina 179 Algemene informatie op pagina 172 Onderhoud op pagina 195 Opstarten op pagina 176 Problemen oplossen op pagina 197 Gebruikersinterface en navigatie Reserveonderdelen op pagina 198 op pagina 177 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen (B x D x H)
  • Seite 172: Algemene Informatie

    Specificatie Details Absorptiebereik 0 tot 2,5 abs Weglengte van monsterkuvet 1 cm (5–10 ml), 25 mm (10 ml) Gegevensopslag Laatste 10 metingen Certificeringen CE-markering Garantie 2 jaar Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan.
  • Seite 173: Gebruik Van Gevareninformatie

    Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
  • Seite 174 Dit Klasse A instrument voldoet aan alle eisen van de Canadese norm IECS-003. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar.
  • Seite 175: Productoverzicht

    Productoverzicht De Pocket Colorimeter II-instrumenten met één golflengte zijn draagbare filterfotometers die worden gebruikt voor het testen van water, behandeld water, afvalwater, rivierwater en zeewater. Raadpleeg Afbeelding 49. De modellen met één golflengte zijn in de fabriek geconfigureerd om met een specifieke golflengte te meten. De modellen met één golflengte hebben twee kanalen waarin metingen kunnen worden uitgevoerd.
  • Seite 176: De Batterijen Plaatsen

    Opstarten De batterijen plaatsen W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. Door onjuiste plaatsing van de batterijen kunnen explosieve gassen vrijkomen. Controleer of de batterijen van hetzelfde goedgekeurde chemische type zijn en in de juiste richting zijn aangebracht.
  • Seite 177 Koord van de kap aanbrengen Bevestig het koord van de kap om te voorkomen dat de kap van het instrument kwijtraakt. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 51 Koord van de kap aanbrengen Gebruikersinterface en navigatie Beschrijving toetsenbord Afbeelding 52 toont het toetsenbord en de functies van de toetsen. Nederlands 177...
  • Seite 178: Beschrijving Van Het Display

    Afbeelding 52 Toetsenbord 1 Aan/uit-toets/toets voor 3 Menu-toets: start of sluit de achtergrondverlichting: schakelt menumodus. de voeding in of uit. Houd 1 seconde ingedrukt om de achtergrondverlichting in of uit te schakelen. 2 Nul/scrol-toets: stelt het 4 Toets voor meten/invoeren: start instrument in op nul, scrolt door de een monstermeting, selecteert een menuopties en -nummers...
  • Seite 179 Afbeelding 53 Display 1 Numerieke weergave: gemeten 4 Menupictogram: het instrument waarde of menuopties bevindt zich in de menumodus. 2 Bereikpictogram: geselecteerd 5 Pictogram voor aanpassing bereik of geselecteerde parameter kalibratie: Er is een kalibratiecurve door de gebruiker ingevoerd. 3 Bereikwaarde: bereik(en) of 6 Pictogram voor batterij bijna parameters leeg: laadniveau van de batterij is...
  • Seite 180 Optie Omschrijving Toont de laatste 10 geregistreerde metingen. Druk op om de geregistreerde metingen te tonen (01—meest recente meting, 10— oudste meting). Druk op om door de metingen te bladeren. Om een meting op nummer te selecteren, drukt u op om het nummer te selecteren en vervolgens op .
  • Seite 181 ingevoerde kalibratiekromme gebruikt om de monsterconcentratie te meten. Om de hoeveelheid kleur in een monster vast te stellen meet het instrument de hoeveelheid licht die door de oplossing wordt geabsorbeerd. De absorptie van licht is afhankelijk van de golflengte van het licht en van de kleur van de oplossing. De metingsgolflengte wordt bepaald door de gekozen combinatie van led-lichtbron en interferentiefilter.
  • Seite 182 Afbeelding 54 De beste golflengte selecteren – voorbeeldspectrum 1 Absorbtie 2 Golflengte (nm) Tabel 7 Golflengte en kleur van licht Kleur monster Geabsorbeerd licht Golflengte (nm) Geelgroen Violet Geel Violetblauw Oranje Blauw Oranjerood Blauwgroen Rood Groen 182 Nederlands...
  • Seite 183 Tabel 7 Golflengte en kleur van licht (vervolg) Kleur monster Geabsorbeerd licht Golflengte (nm) Roodviolet Geelgroen Blauw Geel Groenblauw Oranje Blauwgroen Rood Meetbereik Het meetbereik van het instrument bedraagt 0 tot ongeveer 1,50 Abs, maar het instrument kan tot een meetbereik van 2,5 Abs worden gebruikt als de scheikundige methode dit bereik ondersteunt.
  • Seite 184 Ter correctie voor een niet door de oorsprong lopende kromme ten gevolge van de reagensblanco meet u de absorbtie van de geprepareerde reagensblanco en trekt u deze vervolgens af van de gemeten absorbtie van het geprepareerde monster. Bij een waterhoudend monster voegt u de reagentia toe aan demi-water om de reagensblanco te prepareren.
  • Seite 185 Meet het volume van het vloeibare reagens nauwkeurig af. Gebruik zo mogelijk een pipet. Als het testresultaat hoger is dan het meetbereik, verdunt u een nieuw monster met een bekend volume demi-water en voert u de test opnieuw uit. Vermenigvuldig het resultaat met de verdunningsfactor. Na voltooiing van de test leegt u de geprepareerde monsterkuvet onmiddellijk en spoelt u deze af.
  • Seite 186 Afbeelding 55 Richting van de monsterkuvet 1 Richtingsteken 2 Monsterkuvet, 25 mm (10 ml) 186 Nederlands...
  • Seite 187 Afbeelding 56 De instrumentkap aanbrengen over de meetschacht Monsters verzamelen • Verzamel monsters in schone flessen van glas of kunststof. • Spoel de monsterfles meerdere malen met het te verzamelen monster. • Analyseer de monsters zo snel mogelijk voor het beste resultaat. Nederlands 187...
  • Seite 188 • Ter verkrijging van een representatief monster moeten monsters die vaste stoffen bevatten worden gehomogeniseerd. • Filter troebele monsters met een papieren filter en een trechter. Procedure reagensoplossing 1. Selecteer het bereik 2. Prepareer de 3. Reinig de kuvet met waarvoor een blanco: breng 10 ml de reagensblanco.
  • Seite 189 4. Plaats de kuvet met 5. Breng de 6. Druk op ZERO de reagensblanco in de instrumentkap aan over (nulinstelling). Op de juiste richting in de de meetschacht. display wordt “0.000” meetschacht. weergegeven of de Raadpleeg mate van resolutie die Afbeelding 55 eerder geselecteerd is.
  • Seite 190 10. Reinig de 11. Plaats de 12. Breng de voorbereide voorbereide instrumentkap aan over monsterkuvet. monsterkuvet in de de meetschacht. juiste richting in de meetschacht. Raadpleeg Afbeelding 55 op pagina 186. 13. Druk op READ (uitlezen). Op de display worden de meetresultaten weergegeven.
  • Seite 191 standaardwaarden omvat die kleiner en groter zijn dan het onderzochte bereik. Het instrumentbereik is in dit geval gelijk aan het kalibratiebereik. Als bijvoorbeeld standaardvloeistoffen van 1,00, 2,00 en 4,00 worden gebruikt, is het instrumentbereik 1,00 tot 4,00. Er zijn twee opties voor het invoeren van een gebruikerskalibratiekromme: •...
  • Seite 192 4. Houd ingedrukt totdat "USER" (gebruiker) en vervolgens "CAL" (kalibratie) wordt weergegeven en druk vervolgens op Opmerking: Als "USER" (gebruiker) en "CAL" (kalibratie) niet worden weergegeven, kan de fabriekskalibratie voor het geselecteerde bereik niet worden gewijzigd. 5. Wanneer "RES" (resolutie) wordt weergegeven op de display stelt u de resolutie in.
  • Seite 193 d. Neem de monsterkuvet uit de meetschacht. 11. De kalibratie is voltooid als twee kalibratiepunten zijn verkregen. Als aanvullende standaardvloeistoffen nodig zijn voor de kalibratie: a. Druk op totdat “Add” (toevoegen) wordt weergegeven en druk vervolgens op b. Voer stap 9–10 opnieuw uit als u meer standaardvloeistoffen wilt invoeren.
  • Seite 194 5. Wanneer "S0" wordt weergegeven op de display drukt u op Druk op om de concentratiewaarde van het eerste gegevenspaar in te voeren en druk vervolgens op Opmerking: Druk op om naar het volgende cijfer te gaan. 6. Wanneer "A0" wordt weergegeven op de display drukt u op Druk op om de absorbtiewaarde van het eerste gegevenspaar in te voeren en druk vervolgens op...
  • Seite 195: Reiniging Van Het Apparaat

    5. Druk op totdat “dEL” (verwijderen) wordt weergegeven en druk vervolgens op Opmerking: Het minimale aantal gegevensparen is twee. Als er nog slechts twee gegevensparen over zijn, kunnen er geen gegevensparen meer worden verwijderd. 6. Druk tweemaal op als u wilt terugkeren naar de meetmodus. De kalibratiekromme verwijderen 1.
  • Seite 196: Batterijen Vervangen

    De monsterkuvetten reinigen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.
  • Seite 197: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Foutmelding Omschrijving Oplossing Geen nul In de gebruikerskalibratiemodus werd een standaardoplossing gemeten voordat het instrument op nul werd ingesteld. Meet een blanco-oplossing om het instrument op nul in te stellen. Fout door Er komt omgevingslicht in de omgevingslicht meetschacht.
  • Seite 198: Reserveonderdelen

    Foutmelding Omschrijving Oplossing Als de meetwaarde lager is dan het bereik van het instrument, moet ervoor worden gezorgd dat de kap van het instrument volledig over de meetschacht is geplaatst. Meet een blanco. Als de blancowaarde niet nul is, moet het instrument opnieuw op nul worden ingesteld.
  • Seite 199 Reservedelen Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. AAA-batterijen, alkaline 4/pkg 4674300 Koord van de kap 5955900 Kap van het instrument 5954800 Monsterkuvet, 25 mm (10 ml), met 6/pkg 2427606 kappen Monsterkuvet, 1 cm (10 ml), met 2/pkg 4864302 kappen Nederlands 199...
  • Seite 202 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 Fax (970) 669-2932 info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 orders@hach.com www.hach-lange.de www.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014. All rights reserved. Printed in Germany.

Inhaltsverzeichnis