Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

SERIE 530
mod. 5326BM
COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN
1
3
7
5
BEDIENUNG
D
1. Hebel für Radantrieb
2. System 2 Hebel
3. Starterseil
4. Gashebel
5. Hebel zur Regulierung der Schnitthöhe
6. Öleinfülldeckel
7. Tankdeckel
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
TOSAERBA
USER AND MAINTENANCE MANUAL
LAWNMOWERS
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
TONDEUSES
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
RASENMÄHER
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
GRASMAAIER
Fig. 1
2
4
6
5
COMANDI
I
1. Maniglia trazione
2. Maniglia System 2
3. Maniglia avviatore
4. Leva acceleratore
5. Maniglia regolazione altezza taglio
6. Tappo olio
7. Tappo carburante
CONTROLS
GB
1. Traction lever
2. System 2 lever
3. Starter handle
4. Throttle lever
5. Height of cut adjustment lever
6. Oil plug
7. Fuel plug
COMMANDES
F
1. Levier d'embrayage de la traction
2. Levier System 2
3. Poignée du lanceur enrouleur
4. Levier de L'accélérateur
5. Levier de réglage de la hauteur de coupe
6. Bouchon huile
7. Bouchon carburant
BEDIENINGSELEMENTEN
NL
1. Traktiestang
2. System 2 hendel
3. Starterkoord
4. Gashendel
5. Hendel voor het instellen van de maaihoogte
6. Olie dop
7. Benzine tankdop
I
GB
F
D
NL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IBEA 530 series

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE TOSAERBA USER AND MAINTENANCE MANUAL LAWNMOWERS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN TONDEUSES SERIE 530 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG mod. 5326BM RASENMÄHER HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD GRASMAAIER COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN COMANDI Fig. 1 1. Maniglia trazione 2. Maniglia System 2 3. Maniglia avviatore...
  • Seite 3 IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 30 mm...
  • Seite 4 SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY - SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN 1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le informa- zioni contenute in questo manuale. 2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita distanza, in quanto pietre od oggetti contundenti potrebbero essere scagliati da sotto il tosaerba. P5140860 3) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è in funzione e sprovvisto del sacco di raccolta. a) Premete la maniglia trazione contro la stegola per mette- re in movimento il tosaerba. b) Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità e rilasciate la maniglia System 2. 4) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba mentre il motore è acceso e le lame sono in rotazione. P5140646 5) Pericolo! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manuten- zione, staccate il cappuccio candela e leggete il manuale istruzioni.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 7. Bei Richtungsänderungen an Hängen ist besondere Vor- sicht geboten. Allgemeine Hinweise 8. Vom Mähen extrem steiler Hänge ist abzusehen. 9. Vorsicht beim Rückwärtsbewegen oder Ziehen des Ra- 1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie senmähers. sich mit den Bedienelementen und dem sachgemäßen 10. Messer abschalten, wenn der Rasenmäher zum Über- Gebrauch des Gerätes vertraut. queren von Flächen außerhalb des Rasens gekippt wer- 2. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder sowie Personen, den muß sowie beim Transport des Gerätes zur Mähflä- die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, che und zurück.
  • Seite 17 durch offene Flammen oder Funken entzünden können. GEBRAUCHSANWEISUNG 3. Mäher erst nach dem Abkühlen des Motors in einem ge- schlossenen Raum unterstellen. ACHTUNG: Ihr Rasenmäher ist nach neuer Vorschrift mit 4. Zur Vermeidung von Brandgefahr ist der Bereich von einem Sicherheitsbügel (System 2) augestattet. Sobald Motor, Auspuff, Batteriegehäuse und Benzintank frei Sie den Bügel loslassen stirbt der Motor ab und das Mes- von Gras, Blättern oder übermäßigen Mengen von Fett/ ser stoppt sofort (Motorbremse).
  • Seite 18: Wartung

    Laubreinigung 1. Achten Sie darauf, daß der Motor abgestellt und das Ker- Ihr Mäher eignet sich nicht nur zum Rasenmäher, sondern zenkabel abgezogen ist. auch zum Blätter-Aufsangen vor-ausgesetzt daß: 2. Leeren Sie den Treibstofftank. Der Treibstoff darf nicht in 1. Sie den Grasfangsack so montieren, wie im Kapitel das Grundwasser gelangen. “Montage” erklärt ist. 3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die recht Seite und ach- 2. Sie die Schnitthöhe je nach Dicke der Laubdecke regu- ten Sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies Start- lieren (eher etwas höher). schwierigkeiten hervorrufen könnte. 4. Prüfen Sie sorgfältig die Schneidflächen des Messers. a) Falls die Schneidkante abgerundet ist, muß sie ge- WARTUNG schliffen werden. b) Ist die gewölbte Fläche zwischen der glatten Fläche ACHTUNG: Untere keinen Umständen dürfen Wartungs- und der Rippe stumpf oder rissig, so muß das Messer und/oder Reparaturarbeiten vorgenommen werden, be-...
  • Seite 19 3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die recht Seite und ach- ten Sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies Start- schwierigkeiten hervorrufen könnte. 4. Entfernen Sie mit einem Schmutz aus dem Mähergehäu- se. Schmutzkrusten entfernen Sie mit Hilfe eines Spach- tels oder eines Wischgummis. Verwenden Sie keine Mes- ser oder scharfe Gegenstände. 5. Danach stellen Sie den Rasenmäher wieder auf die Rä- der. Justierung des Radantriebs Nach einiger Zeit wird der Fahrbügel lose und hat Spiel. Um das Antriebskabel einzustellen, den Schieber drehen (fig. 11) Die Einstellung ist richitig wenn der Radantrieb bei 30 mm Abstand, zwischen Holm und Bügel, anspricht (fig. 12). Überwintern des Rasenmähers 1. Leeren Sie den Benzintank. Das Benzin darf nicht in das Grundwasser gelangen. 2. Lassen Sie den Motor laufen, bis das Benzin im Vergaser verbranntist. ACHTUNG: Es ist sehr wichtig, daß das Benzin ganz ver- brannt wird, weil klebrige Rückstände im Benzintank, Ver- gaser und Benzinschlauch Startschwierigkeiten bei der Wiederinbetriebnahme des Mähers verursachen könnten.
  • Seite 23 DATI TECNICI - TECHNICAL CHART - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS Modello 5326BM Model 5326BM Motore 4 tempi Engine 4 stroke Cilindrata 175 cc Displacement 175 cc Marchio motore Briggs & Stratton Engine Brand Briggs & Stratton Modello motore Serie 800 HOV Engine Model Serie 800 HOV Avviamento A strappo Starting system Recoil Trasmissione Monomarcia Transmission Single speed Velocità...
  • Seite 24 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE (I) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (F) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) EC DECLARATION OF CONFORMITY (GB) EC CONFORMALITEITSBEWIJS (NL) IBEA S.r.l. Il sottoscritto fabbricante e depositario della documentazione tecnica Je soussigné fabricant, possesseur du dossier téchnique Via Milano, 15/17 Der Unterzeichnende, Hersteller und Hinterleger der Dokumentation Tradate (Varese) - ITALY The undersigned manufacturer, technical documentation keeper De ondergetekande fabrikant, depositaris van de documentatie Dichiara che il tosaerba descritto / N. di modello: Numero serie: Vedesi marcatura Déclare que les tondeuse à gazon décrites / N. du modèle: No. de serie: Voir marquage Bestatigt, daß die beschriebenen rasenmäher / Model nr: Seriennummer: Aufkleber vergleichen 5326BM Declares that the lawnmowers described / Model number: Serial number: See machine label Verklaart dat de omschreven grasmaaiers/modelnummer: Serienummer: Identificatieplaatje...

Diese Anleitung auch für:

5326bm

Inhaltsverzeichnis