Seite 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE TOSAERBA USER AND MAINTENANCE MANUAL LAWNMOWERS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SERIE 500-550 TONDEUSES mod. 50027B BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG RASENMÄHER mod. 55027B mod. 55027H HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD mod. 55030H GRASMAAIER BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING GLÆSSLÅMASKINE COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN - STYREANORDNINGER Fig.
COMANDI CONTROLS 1. Traction lever 1. Leva trazione 2. System 2 lever 2. Leva System 2 3. Throttle lever 3. Leva acceleratore 4. Starter handle 4. Impugnatura avviamento 5. Handle adjusting knob 5. Pomello di regolazione stegola 6. Height of cut adjustment lever 6. Pomello regolazione altezza di taglio 7. Fuel cap 7. Tappo carburante 8. Oil cap 8. Tappo olio 9. Variable speed lever (55030H) 9. Leva variatore di velocità (55030H) COMMANDES BEDIENUNG 1. Levier d’embrayage de la traction 1. Hebel für Radantrieb 2. Levier System 2...
Seite 4
Fig. Fig. 8 perni - pins attaches Ab Sicherstifte veiligheidspennen bussola lama blade bushing bague de lame Messerträger meshouder Fig. Fig. 10 Fig. SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN P5140860 -------- ------ ---- P5140646 P5140861 P5141027 (55030H) P5140645...
Seite 5
1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le in- 1) Warning! Danger. Read and understand the informa- formazioni contenute in questo manuale. tion in this manual. 2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita di- 2) Danger! Keep people and animals away from the cut- stanza, in quanto pietre od oggetti contundenti potreb- ting area as stones and other objects could be thrown bero essere scagliati da sotto il tosaerba. from under the deck. 3) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è 3) Danger! Never open the chute door when engine is in funzione e sprovvisto del sacco di raccolta.
SICHERHEITSHINWEISE mähers. 10. Messer abschalten, mit Ausstellung der System 2 Hebel, Allgemeine Hinweise wenn der Rasenmäher zum Überqueren von Flächen auße- rhalb des Rasens gekippt werden muss sowie beim Transport 1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich des Gerätes zur Mähflache und zurück. mit den Bedienelementen und dem sachgemäßen Gebrauch 11. Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutzblechen des Gerätes vertraut.
Seite 19
Teile auszutauschen. Schnitthöhe dementsprechend ein. 7. Falls eine Entleerung des Kraftstofftanks erforderlich ist, hat 3. Fahren Sie mit der Einstellung des Mittelschnitts fort ( dieser dies im Freien zu erfolgen. Arbeitsgang darf ausschließlich nur bei ausgeschaltetem Mo- tor durchgeführt werden). a) Es stehen 6 Einstellungen zur Verfügung. b) Halten Sie den Griff zur Regulierung der Schnitthöhe (Abb. 5). INBETRIEBNAHME c) Drücken Sie den Entsperrungsknopf und erhöhen oder sen- ken Sie die Karosse, um die gewünschte Schnitthöhe zu erhal- Füllung des Öltanks (Abb. 2, 3, 4) ten. Der Motor wird vom Werk mit leerem Öltank geliefert. Vor In- d) Mit diesem einfachen Arbeitsgang wird die Einstellungsvor- betriebnahme des Motors ist es deshalb notwendig, folgen- richtung reguliert. dermaßen vorzugehen: 4. Kontrollieren Sie, ob der Zündkerzenstecker eingesteckt ist 1. Den Mäher auf eine ebene Fläche stellen. (Abb. 2, 3, 4). 2. Öleinfülldeckel abschrauben (gegen Uhrzeigersinn). 3. Mittels eines Trichters ca. 0,6 l. SAE 10W-30 Öl (SE, SF, SG, SJ) 50027B, 55027B, 55027H langsam in den Tank zu giessen.
Montage (Abb. 11) jeweiligen Motorenherstellers. 1. Den Grasfangkorb entfernen. Einstellung des Antriebskabels (Abb. 10) 2. Die Abdeckung mit einer Hand fest an dem rückseitigen Griff erfassen. Nach den ersten Stunden des Gebrauchs ist es möglich, dass 3. Mit der anderen Hand die rückseitige Klappe des Rasenmä- sich das Kabel des Antriebshebels lockert und der Antrieb auf hers anheben. diese Weise erschwert wird. 4. Den vorderen Teil der Abdeckung in den Grasauswurfkanal Tritt diese Situation ein, regeln Sie die Einstellung wie folgt: des Rasenmähers einführen. Die in Abbildung 10 gezeigte Mutter in der angegeben 5. Wenn die Abdeckung vollständig eingeführt wurde, die Ein- Pfeilrichtung drehen; auf diese Weise wird das erzeugte Spiel hängfeder nach unten drücken und die Abdeckung im Rasen- aufgehoben und die optimale Situation wieder hergestellt.
Seite 21
Schliff und Ersatz des Messers 1. Leeren Sie den Benzintank. Das Benzin darf nicht in das 1. Achten Sie darauf daß der Motor abgestellt und das Kerzen- Grundwasser gelangen (siehe “Entleerung des Benzintan- kabel abgezogen ist. kes”). 2. Leeren Sie den Kraftstofftank. Der Treibstoff darf nicht in 2. Lassen Sie den Motor laufen, bis das Benzin im Vergaser ver- das Grundwasser gelangen (siehe “Entleerung des Benzintan- brannt ist. kes”). ACHTUNG: Es ist sehr wichtig, daß das Benzin ganz verbrannt 3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die linke Seite und achten wird, weil klebrige Rückstände im Benzintank, Vergaser und sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies Startschwierig-...
Seite 30
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE (I) OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (DK) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (F) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) EC DECLARATION OF CONFORMITY (GB) EC CONFORMALITEITSBEWIJS (NL) Il sottoscritto fabbricante e depositario della documentazione tecnica Je soussigné fabricant, possesseur du dossier téchnique IBEA S.r.l. Der Unterzeichnende, Hersteller und Hinterleger der Dokumentation Via Milano, 15/17 The undersigned manufacturer, technical documentation keeper Tradate (Varese) - ITALY De ondergetekande fabrikant, depositaris van de documentatie Den undertegnede producent, der samtidig er indehaver af den tekniske dokumentation 50027B Dichiara che il tosaerba descritto / N. di modello: Numero serie: Vedesi marcatura Déclare que les tondeuse à gazon décrites / N. du modèle: No. de serie: Voir marquage Bestatigt, daß die beschriebenen rasenmäher / Model nr: Seriennummer: Aufkleber vergleichen Declares that the lawnmowers described / Model number:...
Seite 31
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE (I) OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (DK) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (F) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) EC DECLARATION OF CONFORMITY (GB) EC CONFORMALITEITSBEWIJS (NL) Il sottoscritto fabbricante e depositario della documentazione tecnica Je soussigné fabricant, possesseur du dossier téchnique IBEA S.r.l. Der Unterzeichnende, Hersteller und Hinterleger der Dokumentation Via Milano, 15/17 The undersigned manufacturer, technical documentation keeper Tradate (Varese) - ITALY De ondergetekande fabrikant, depositaris van de documentatie Den undertegnede producent, der samtidig er indehaver af den tekniske dokumentation 55027B Dichiara che il tosaerba descritto / N. di modello: Numero serie: Vedesi marcatura 55027H Déclare que les tondeuse à gazon décrites / N. du modèle: No. de serie: Voir marquage Bestatigt, daß die beschriebenen rasenmäher / Model nr: 55030H...
Seite 32
Serie 675 Serie 800 GCV160 Ready Start Start Start systeem Start Seilstart/ handstart/ Trækstart Antrieb Aandrijving Transmission Eingang/ 1 snelheid/ 1 hastighed Variomat Geschwindigkeit Snelheid Hastighed 3,6 Km/h 3,0-4,8 Km/h Schnittbreite Maaibreedte Klippebredde 53 cm Schnitthöhe Maaihoogte Klippehøjde 2,7-7,2 cm Korbfassungsver- Inhoud vangbak Kurvens rumind- 65 lt mögen hold IBEA s.r.l. via Milano 15/17 21049 TRADATE (VA) - ITALIA Tel. 0331/15.86.940 Fax 0331/15.82.268 E-mail: ibea@ibea.it P5090599 - 2015...