Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKS 1500 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKS 1500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
KApp- UND GeHrUNGSSäGe pKS 1500 A1
De
AT
CH
KApp- UND GeHrUNGSSäGe pKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Fr
CH
SCIe De COUpe eT A ONGLeT pKS 1500 A1
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du manuel d'origine
NL
AFKOrT- eN VerSTeKZAAG pKS 1500 A1
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
IAN 93463
GB
MITre SAW pKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
IT
CH
SeGA TrONCATrICe e per TAGLI OBLIQUI
pKS 1500 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
AT
CH
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKS 1500 A1

  • Seite 1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual SCIe De COUpe eT A ONGLeT pKS 1500 A1 SeGA TrONCATrICe e per TAGLI OBLIQUI Consignes d‘utilisation et de sécurité pKS 1500 A1 Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Traduction du manuel d’origine...
  • Seite 2 KApp- UND GeHrUNGSSäGe pKS 1500 A1 1–11 De | AT | CH Kapp- und Gehrungssäge 12–21 Mitre Saw 22–32 Fr | CH Scie de coupe et à onglet 33–43 IT | CH Sega troncatrice e per tagli obliqui 44–55 Afkort- en verstekzaag...
  • Seite 3 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
  • Seite 4 Fig. 1.2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1.1 Fig. 3...
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 7: Einleitung

    Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem 12 Spänesack 13 Sägeblattschutz starr geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: PKS 1500 A1 • unsachgemäßer Behandlung, Lieferumfang • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Kapp- und Gehrungssäge •...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Information zur Geräuschentwicklung fahren unterrichtet sein. Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Be- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- triebs sind die folgenden: vorschriften genauestens einzuhalten. : 99.6dB(A) K=3dB(A) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen : 112.6dB(A) K=3dB(A) und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- Vibration: 4.51m/s K=1.5m/s ten.
  • Seite 9 – Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin- 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel – Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe- jederzeit das Gleichgewicht. reich fern. –...
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- – Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochle- sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte giertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer- den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan- 2 Wartung und Instandhaltung leitung angegeben ist. –...
  • Seite 11 Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl nischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verur- werkzeug bedient wird. sachen. • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
  • Seite 12: Restrisiken

    18 Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Originalverpackung. Passen Sie dabei auf, dass sie in Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. der richtigen Position eingeführt wird (siehe Pfeile auf der Schachtel). Fixieren Sie die Ladung mit Seilen oder Sicherheitsrie- m Restrisiken men, damit es während des Transports nicht zu Ver- schiebungen kommt oder Teile der Ladung herausfallen.
  • Seite 13: Einsatzbereich

    • Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) und führen Lösen Sie den Handgriff (23) auf der Rückseite der Ma- die Werkstückauflage durch die vorgesehene Bohrung schine und neigen Sie das Aggregat nach Skala in die seitlich am feststehenden Sägetischs. gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand •...
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    • Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleiche oder führt werden. gleichwertige Type. Achten Sie darauf, dass sie in Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: der gleichen Polrichtung eingesetzt sind wie die ver- • Stromart des Motors brauchten Batterien. • Daten des Maschinen-Typenschildes •...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie durchgebrannt Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren sam an und erreicht Kondensator durchgebrannt lassen.
  • Seite 16: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktio- nieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: •...
  • Seite 17 Table of contents: Page: Introduction 12-13 Proper use Important information 14-15 Additional safety instructions 15-17 Residual risks Assembly Commissioning 17-18 Area of application Settings Working instructions 18-19 Electrical connection Accessories Maintenance Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity...
  • Seite 18: Introduction

    10 Workpiece clamp Introduction 11 Housing / base joint 12 Dust bag 13 Stationary saw blade guard MANUFACTURER: scheppach PKS 1500 A1 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 Scope of delivery D-89335 Ichenhausen Mitre saw Dust bag NOTE: Workpiece clamp According to the applicable product liability laws, the Tool for changing the saw blade –...
  • Seite 19: Proper Use

    is defective, the power can fail when starting the ma- • Reaching into the running saw blade (cutting injury). chine. This could influence other machines (e.g. blink- • Kick-back of workpieces and workpiece parts. ing lamps). If the electrical power corresponds to Zmax •...
  • Seite 20: Additional Safety Instructions

    – When working outdoors, anti-slip footwear is – Only use cable reels in the unrolled state. recommended. 19 Remain attentive – Tie long hair back in a hair net. – Pay attention to what you are doing. Remain 9 Use protective equipment sensible when working.
  • Seite 21 – Connect a dust collecting device to the electric SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING OF tool when sawing wood. The emission of dust SAW BLADES is influenced, among other things, by the type Only use insertion tools if you have mastered their of material to be processed, the significance of use.
  • Seite 22: Residual Risks

    Safety instructions for handling batteries • Avoid accidental starting of the machine: the oper- Always make sure that the batteries are inserted ating button may not be pressed when inserting the with the correct polarity (+ and –), as indicated on plug in an outlet.
  • Seite 23: Area Of Application

    Pivoting the table plate (Fig. 2) position, lift the mitre saw by the handle (2 - Fig. 4). The mitre saw can be pivoted left and right with the rota- TRANSPORT ry table. Exact angle adjustment is possible on the basis If the machine must be transported, carry it by the han- of the scale.
  • Seite 24: Electrical Connection

    • Fit the outer saw blade flange and firmly tighten the • Extension cables up to 25 m long must have a screw. cross-section of 1.5 mm2. • Move the saw blade guard back to the correct position. Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician.
  • Seite 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Seite 26: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 27 Sommaire: Page: Introduction Utilisation conforme Notes importantes 24-26 Consignes de sécurité supplémentaires 26-27 Risques résiduels 27-28 Mise en service Montage Domaine d‘utilisation Réglages Consignes de travail 29-30 Raccord électrique Accessoires Maintenance Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité FR/CH...
  • Seite 28: Introduction

    12 Sac de copeaux Introduction 13 Protection fixe de la lame de scie PKS 1500 A1 FABRICANT : Fournitures scheppach Scie de coupe et à onglet Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Sac de copeaux Günzburger Straße 69 Dispositif de serrage des pièces...
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine sécurité doivent être respectées. dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection audi- Toute modification de la machine annule toute garantie tive adaptée. Si le raccord électrique est défectueux, le du fabricant pour les dommages en résultant.
  • Seite 30 ne travailler que sous surveillance. acérés et propres afin d‘assurer un fonctionne- 5 Conserver les outils électriques non utilisés en ment plus efficace et plus sûr. sécurité – Respecter les consignes de graissage et de – Les outils électriques non utilisés doivent être remplacement des outils.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    pas. les erreurs qui concernent l‘outil électrique, les 21 ATTENTION ! dispositifs de protection ou les accessoires dès – Les doubles découpes de biais réclament une qu‘ils sont décelés. attention particulière. 3 Travail en toute sécurité 22 ATTENTION ! – Utiliser uniquement des lames de scie dont la –...
  • Seite 32: Risques Résiduels

    Respecter le sens de rotation de la lame de scie et que par le fabricant du laser ou un representant du moteur. autorise. Ne pas utiliser d‘outils auxiliaires présentant des fissures. Consignes de sécurité relatives à la manipulation Mettre hors service les outils auxiliaires présentant des piles des fissures.
  • Seite 33: Mise En Service

    • Ne chargez pas la machine inutilement : une pression née de manière à respecter autour d‘elle un dégagement trop importante lors du sciage endommage rapide- d‘au moins 80 cm dans toutes les directions de manière ment la lame de scie, ce qui peut nuire à la précision à...
  • Seite 34: Domaine D'utilisation

    m Domaine d‘utilisation d‘au moins 80 cm dans toutes les directions de manière à pouvoir réaliser les travaux de nettoyage et d‘entre- Possibilités d‘utilisation prévues tien, ainsi que les réglages nécessaires en respectant La machine découpe : les conditions de sécurité et en assurant un espace de •...
  • Seite 35: Raccord Électrique

    Mode de découpe (fig. 4) aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. • Desserrez le bouton de blocage (26). Le branchement au secteur effectué par le client • Soulever le module de sciage au niveau de la poignée ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent (2) jusqu‘à...
  • Seite 36: Maintenance

    poussières. Le flexible de l‘installation d‘aspiration est fixé au manchon d‘aspiration à l‘aide d‘un collier de fixation. Nous vous recommandons de vider de temps en temps le sac ou le réservoir du dispositif d‘aspiration et de nettoyer le filtre. La vitesse de l‘air de l‘installation d‘aspiration doit être d‘au moins 30 m/seconde. m Maintenance Si du personnel spécialisé...
  • Seite 37: Acte De Garantie

    Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière im- peccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse in- diquée sur cette carte de garantie.
  • Seite 38 Indice: Pagina: Introduzione 34-35 Utilizzo proprio Avvertenze importanti 35-37 Ulteriori avvisi di sicurezza 37-38 Rischi residui Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione Risoluzione dei guasti Certificato di garanzia Dichiarazione di conformità IT/CH...
  • Seite 39: Introduzione

    11 Giunto corpo /zoccolo Introduzione 12 Sacco segatura 13 Coprilama fisso PRODUTTORE: PKS 1500 A1 scheppach Contenuto della fornitura Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Sega troncatrice e per tagli obliqui Günzburger Straße 69 Sacco segatura D-89335 Ichenhausen Dispositivo di bloccaggio pezzo...
  • Seite 40: Utilizzo Proprio

    (A), usare la protezione acustica adeguata. In caso di mente i danni rispettivamente risultanti. collegamento elettrico difettoso, la corrente può disinse- Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, rirsi all‘avvio della macchina. Ciò può interferire con altre non si possono interamente rendere nulli determinati, apparecchiature (es.
  • Seite 41 tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico fuori dalla portata di bambini. in caso di danneggiamento. 6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico – Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sosti- – Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di tuirli qualora fossero danneggiati.
  • Seite 42: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    23 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettrici- lo e adatte al materiale da tagliare. sta qualificato – Accertarsi che la lama non tocchi in nessuna – Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni posizione il tavolo rotante, ruotando la lama con di sicurezza in vigore.
  • Seite 43: Rischi Residui

    per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il 11 Non gettare le batterie nel fuoco! rischio di lesione. 12 Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. 10 Prima dell‘utilizzo degli utensili ausiliari, accertar- 13 Non consentire ai bambini la sostituzione delle si che tutti i dispositivi di protezione siano fissati batterie senza supervisione! correttamente.
  • Seite 44: Messa In Funzione

    Messa in funzione m Montaggio Prima della messa in funzione osservare le avverten- AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il con- ze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l‘uso. nettore di alimentazione a una presa a muro solo dopo che sono state completate tutte le fasi di mon- RIMOZIONE DELL‘IMBALLAGGIO taggio e dopo aver letto e compreso le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d‘uso.
  • Seite 45: Regolazioni

    Regolazioni Sostituzione della lama della sega (Fig. 5) • Staccare la spina dalla presa di corrente. MODALITÀ TRONCATRICE • Portare l‘unità sega in posizione „Modalità troncatrice“. ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti opera- • Sbloccare il coprilama mobile (6) premendo il fermo zioni di regolazione, si prega di controllare che il motore (3 - Fig.
  • Seite 46: Allacciamento Elettrico

    m Allacciamento elettrico Accessori ASPIRAZIONE SEGATURA Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di- La sega troncatrice è dotata di un bocchettone di aspira- sposizioni VDE e DIN pertinenti. zione al quale può essere collegato un sistema di aspira- L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di zione.
  • Seite 47: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi; Far ispezionare la macchina da una persona fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore gira piano Tensione troppo bassa, bobine danneggiate,...
  • Seite 48: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 49 Inhoudsopgave: Blz.: Inleiding 45-46 Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen 46-48 Aanvullende veiligheidsvoorschriften 48-49 Restrisico‘s 49-50 Inbedrijfstelling Montage Toepassing 50-51 Instellingen Werkinstructies Elektrische aansluiting 51-52 Accessoires Onderhoud Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming...
  • Seite 50: Inleiding

    12 Stofzak 13 Vaste zaagbladbescherming van dit apparaat in geval van: • Onjuist gebruik, PKS 1500 A1 • Niet-naleving van de gebruiksinstructies, Inhoud van de levering • Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werk- Afkort- en verstekzaag...
  • Seite 51: Reglementair Gebruik

    Informatie over geluidsproductie koming van ongevallen strikt worden opgevolgd. An- Geluidsniveaus tijdens het gebruik van de machine: dere algemene regels op het gebied van de arbeids- : 99.6dB(A) K=3dB(A) geneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden : 112.6dB(A) K=3dB(A) genomen.
  • Seite 52 droge gesloten ruimte buiten bereik van kinderen acht. worden bewaard. – Controleer regelmatig de stekker en de kabel 6 Overbelast uw gereedschap niet en laat deze bij beschadiging door een erkende – U werkt beter en veiliger in het opgegeven ver- vakman vervangen.
  • Seite 53: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    23 Laat de machine repareren door een erkend elek- maal toegestane toerental is niet lager is dan het tricien maximale spiltoerental van de tafelcirkelzaag en – Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de die geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. desbetreffende veiligheidsbepalingen.
  • Seite 54: Restrisico's

    borging van het gereedschap dezelfde diameter de set batterijen gelijktijdig. hebben en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter Verwijder lege batterijen direct uit het apparaat en hebben. voer ze op de juiste wijze af! Controleer of de bevestigde pasringen parallel aan Batterijen niet verwarmen! elkaar lopen.
  • Seite 55: Inbedrijfstelling

    • Gebruik gereedschap dat in deze handleiding wordt Wij willen u eraan herinneren dat het stroomnet over een aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met voorgeschakelde magnetothermische veiligheidsvoor- uw afkortzaag. ziening moet beschikken waarmee alle kabels worden • Kom nooit met uw handen in de verwerkingszone wan- beschermd tegen kortsluiting en overbelasting.
  • Seite 56: Instellingen

    90°/90°/ 120 x 60 mm • Laat de handgreep (1) los zodat de motor uitschakelt. 90°/45° 80 x 60 mm 45°/90° 120 x 35 mm Zaagblad vervangen (afb. 5) 45°/45° 80 x 35 mm • Neem de stekker uit het stopcontact. •...
  • Seite 57: Accessoires

    leiding van de aansluitkabel. hoofdstuk. • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden. • De afkortzaag zag mag niet gesmeerd worden, omdat • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- altijd droge oppervlakken worden gezaagd. Alle bewe- contact is getrokken. gende onderdelen van de machine zijn zelfsmerend.
  • Seite 58: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Laat de machine door een vakman controleren. niet doorgebrand Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig De motor draait Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of Laat de spanning controleren door de langzaam en bereikt het...
  • Seite 59: Garantiebewijs

    GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 61: Declaration Of Conformity

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Seite 63 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 64 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie Update: 08 / 2013 · Ident.-No.: 93463_ 3901105974 IAN 93463...

Inhaltsverzeichnis