Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKS 1500 A1 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKS 1500 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MITRE SAW PKS 1500 A1
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1
GB
IE
CY
MITRE SAW PKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 102787
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
GB
IE
CY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKS 1500 A1

  • Seite 1 ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 MITRE SAW PKS 1500 A1 Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας Operating and Safety Instructions Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Translation of Original Operating Manual KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 102787...
  • Seite 2 MITRE SAW PKS 1500 A1 ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ PKS 1500 A1 1–11 GB | IE | CY Mitre Saw 12–22 GR | CY ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ 24–34 DE | AT | CH Kapp- und Gehrungssäge...
  • Seite 3 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Wear safety goggles.
  • Seite 4 Fig. 1.2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1.1 Fig. 3...
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Introduction Proper use Important information Additional safety instructions Residual risks Commissioning Assembly Area of application Settings Working instructions Electrical connection Accessories Maintenance Disposal and recycling Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity GB/IE/CY...
  • Seite 7: Introduction

    PKS 1500 A1 Introduction Scope of delivery Mitre saw MANUFACTURER: Dust bag scheppach Workpiece clamp Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Tool for saw blade replacement Günzburger Straße 69 spanner size 6 D-89335 Ichenhausen 2 work piece supports Support stand NOTE: 2 batteries (AAA)
  • Seite 8: Proper Use

    • The specified vibration emission value has been • Harmful emissions of wood dusts during use in enc- measured according to a standardised testing losed areas. procedure and can be used for comparison of one electric tool with another; Please observe that our equipment was not designed •...
  • Seite 9: Additional Safety Instructions

    10 Connect the dust extraction device fully inspected to ensure that they are fault-free – If connections for dust extraction and a collec- and function as intended prior to continued use ting device are present, make sure that they are of the electric tool.
  • Seite 10 – Do not use saw blades made of high-speed alloy exceeded. If specified, observe the speed range. steel (HSS steel). Observe the motor / saw blade direction of rotati- 2 Maintenance and repair – Pull out the mains plug for any adjustment or Do not use any insertion tools with cracks.
  • Seite 11: Residual Risks

    Do not mix old and new batteries or batteries of • Hands may never enter the processing zone when the different types or manufacturers! Replace an entire machine is in operation. Release the handle button set of batteries at the same time. and switch off the machine prior to any operations.
  • Seite 12: Assembly

    m Assembly Pivoting the table plate (Fig. 2) The mitre saw can be pivoted left and right with the rota- WARNING! For you own safety, only insert the mains ry table. Exact angle adjustment is possible on the basis plug in an outlet when all assembly steps have been of the scale.
  • Seite 13: Electrical Connection

    AC motor • Fit the outer saw blade flange and firmly tighten the screw. • The mains voltage must be 230 V~ • Move the saw blade guard back to the correct position. • Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 mm2.
  • Seite 14: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. Never place batteries in your household refuse, in fire or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means.
  • Seite 15: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 17: Gr | Cy Φαλτσοπριονο

    Περιεχόμενα: Σελίδα: εισαγωγή 13-14 Ενδεδειγμένη χρήση Σημαντικές υποδείξεις 14-16 Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας 16-18 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση Πεδίο χρήσης Ρυθμίσεις Υποδείξεις εργασίας 19-20 Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα Αξεσουάρ Συντήρηση Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης GR/CY...
  • Seite 18: Εισαγωγή

    12. Σακούλα συλλογής πριονιδιών • ανάρμοστου χειρισμού, 13. Προστατευτικό λάμας πριονιού, σταθερό • μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης, • επισκευών από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένων εξειδι- PKS 1500 A1 κευμένων εργατών, Αντικείμενο παράδοσης • εγκατάστασης και αντικατάστασης μη-αυθεντικών Φαλτσοπρίονο ανταλλακτικών, Σακούλα...
  • Seite 19: Ενδεδειγμένη Χρήση

    και ένα χρονικό διάστημα λειτουργίας χωρίς φορτίο. Ο είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευ- κύκλος δραστηριότητας είναι 10 λεπτά, η σχετική διάρ- θύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. κεια ενεργοποιημένης κατάστασης είναι 25% του κύ- Επιτρέπεται...
  • Seite 20 3 Προστατέψτε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία πάνω στην πλάκα εργασίας και τον οδηγό για να – Να αποφεύγετε κάθε επαφή του σώματος με γει- αποφύγετε μετακίνηση ή κακή ευθυγράμμιση του ωμένα εξαρτήματα, για παράδειγμα με σωλήνες, τεμαχίου εργασίας. καλοριφέρ, εστίες, ψυγεία. 13 Αποφεύγετε...
  • Seite 21: Πρόσθετες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ίναι σωστά τοποθετημένα ώστε να εξασφαλίζεται μεταξύ άλλων από τον τύπο του προς επεξεργα- η ασφάλεια της συσκευής. σία υλικού (απόκτηση ή πηγή), τη σπουδαιότητα – Δεν επιτρέπεται η στερέωση του κινητού καλύμ- του τοπικού διαχωρισμού και τη σωστή ρύθμιση ματος...
  • Seite 22 – Προσέχετε το μηχάνημα, όταν είναι εφικτό να είναι στερεωμένο πάντα σε πάγκο εργασίας ή σε Προσοχή : ένα τραπέζι. Ακτινοβολία λέιζερ – Στερεώνετε τα μεγάλου μήκους τεμάχια εργασίας Μη κοιτάζετε στην ακτίνα για να αποτρέψετε ανατροπή τους στο τέλος της Κατηγορία...
  • Seite 23: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Θέση σε λειτουργία άλλες πηγές θερμότητας. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και μην τις χρησιμο- ποιείτε ή τις αποθηκεύετε σε οχήματα όταν ο καιρός Πριν τη θέση σε λειτουργία να τηρείτε τις υποδείξεις είναι ζεστός. ασφαλείας που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χειρι- 15 Να...
  • Seite 24: Συναρμολόγηση

    m Συναρμολόγηση Ρυθμίσεις ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΟΠΉΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ! Για τη δική σας ασφάλεια, συνδέ- στε το φις σε πρίζα μόνον αφού έχετε ολοκληρώσει ΠΡΟΣΟΧΉ: Πριν πραγματοποιήσετε μια από τις ακόλου- όλα τα βήματα συναρμολόγησης και έχετε διαβάσει θες εργασίες ρύθμισης, ελέγξτε αν είναι απενεργοποιη- και...
  • Seite 25: Σύνδεση Στο Ηλεκτρικό Ρεύμα

    Αντικατάσταση λάμας πριονιού (εικ. 5) απενεργοποιείται αυτόματα. Μετά από κάποιο χρό- • Αφαιρέστε το φις από την πρίζα. νο ψύξης (μεταβλητής διάρκειας) το μοτέρ μπορεί να • Φέρτε τη μονάδα πριονιού στη θέση «Λειτουργία κο- ενεργοποιηθεί πάλι. πής». • Απασφαλίστε το προστατευτικό της λάμας πριονιού Βλάβη...
  • Seite 26: Συντήρηση

    m Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΉ: VΜη χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα! Από καιρό σε καιρό να ελέγχετε τη λάμα πριονιού. Σε Σε περίπτωση που πρέπει να κληθεί εξειδικευμένο περίπτωση που προκύψουν προβλήματα κατά την προσωπικό για ασυνήθιστες εργασίες συντήρησης κοπή, πρέπει να ή για επισκευές, να απευθύνεστε πάντα σε μια συνι- δώσετε...
  • Seite 27: Εγγύηση

    ΕΓΓΥΉΣΉ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων...
  • Seite 29: De | At | Ch Kapp- Und Gehrungssäge

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung 25-26 Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 26-28 Zusätzliche Sicherheitshinweise 28-30 Restrisiken Inbetriebnahme Montage 30-31 Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise 31-32 Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung 32-32 Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 30: Einleitung

    12 Spänesack 13 Sägeblattschutz starr geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • unsachgemäßer Behandlung, PKS 1500 A1 • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Lieferumfang • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- Kapp- und Gehrungssäge kräfte,...
  • Seite 31: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Information zur Geräuschentwicklung fahren unterrichtet sein. Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Be- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- triebs sind die folgenden: vorschriften genauestens einzuhalten. : 99.6dB(A) K=3dB(A) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen : 112.6dB(A) K=3dB(A) und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- Vibration: 4.51m/s K=1.5m/s ten.
  • Seite 32 – Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin- 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel – Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe- jederzeit das Gleichgewicht. reich fern. –...
  • Seite 33: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- Quelle) und die richtige Einstellung von Hauben/ sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Leitblechen/Führungen beeinflusst. Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer- – Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochle- den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan- giertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). leitung angegeben ist.
  • Seite 34 Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verur- nischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- sachen. werkzeug bedient wird. • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
  • Seite 35: Restrisiken

    m Restrisiken men, damit es während des Transports nicht zu Ver- schiebungen kommt oder Teile der Ladung herausfallen. Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank risiken auftreten.
  • Seite 36: Einsatzbereich

    die Werkstückauflage durch die vorgesehene Bohrung Lösen Sie den Handgriff (23) auf der Rückseite der Ma- seitlich am feststehenden Sägetischs. schine und neigen Sie das Sägeaggregat nach Skala in • Achten Sie darauf, dass die Werkstückauflage (15) die gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand ebenso durch die beiden Laschen (19) an der Unter- der Skala (24) mittels Zeiger (25) festgestellt werden.
  • Seite 37: Elektrischer Anschluss

    Wechselstrommotor • Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleiche oder gleichwertige Type. Achten Sie darauf, dass sie in • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen der gleichen Polrichtung eingesetzt sind wie die ver- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei- brauchten Batterien.
  • Seite 38: Entsorgung Und Wiederverwertung

    STILLEGUNG DER MASCHINE Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, Nach der Stilllegung der Maschine kann sie mit dem nor- recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Füh- malen Industriemüll entsorgt werden. ren Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever- waltung nach! Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans-...
  • Seite 39: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionie- ren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Seite 40 DE/AT/CH...
  • Seite 41: Declaration Of Conformity

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Mitre Saw - PKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Seite 43 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 44 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 07 / 2014 · Ident.-No.: 102787_5901101979 IAN 102787...

Inhaltsverzeichnis