We Grundfos declare under our sole responsibility that the bare shaft Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte pump MTB, to which this declaration relates, are in conformity with this MTB, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien...
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os los productos MTB, a los que se refiere esta declaración, están en con- produtos MTB, aos quais se refere esta declaração estão em conformi- formidad con estas Directivas del Consejo en armonía con las...
Försäkran om överensstämmelse Vastaavuusvakuutus Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MTB, som omfat- Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MTB, tas av denna försäkran, överensstämmer med rådets direktiv om joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön tillnärmning av EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaa-...
нормативным документам Izjava o ustreznosti Izjava o usklađenosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MTB, Mi u Grundfosu izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvodi na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta MTB, na koje se ova izjava odnosi, zadovoljavaju uredbe ovoga vijeća...
Mi, Grundfos, pod punom odgovornošću izjavljujemo, da su naši Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele MTB, la proizvodi MTB, na koje se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Saveta za izjednačavanje pravnih propisa država članica Evropske...
Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi My, firma Grundfos, prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MTB ürünlerinin, AB Üyesi výrobky MTB, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedajú Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle ustanoveniam nasledujúcich smerníc Rady EU pre zblíženie právnych...
Seite 8
Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos засвідчує свою виключну відповідальність за те, що продукти моделі MTB, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: – Механічні прилади (98/37/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 1998.
Інструкції з монтажу та експлуатації Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite 1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- Allgemeines legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Kennzeichnung von Hinweisen Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt Personalqualifikation und -schulung vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur Gefahren bei Nichtbeachtung der sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu Sicherheitshinweise...
3. Verwendungszweck Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder Grundfos einstufige Blockpumpen der Baureihe MTB angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden. sind zur Förderung von Flüssigkeiten mit feststoffen besonders konstruiert. Die Pumpen werden in indu- 1.8 Eigenmächtiger Umbau und...
20 mm Größe und einem Gewichtsprozent von bis zu 1,5 fördern. Beim Pumpen von abrasiven Partikeln ist eine kur- Type zere Lebensdauer der Pumpenteile zu erwarten. MTB 50 - 200/119 A - F - A - BQQV A 96580752 P2 ....Warnung Model m /h 2900 Die Pumpen dürfen nicht zur Förderung...
Falls die berechnete “H” positiv ist, kann die Pumpe 6.5 Mindestförderstrom mit einer Saughöhe von max. “H” m betrieben wer- Der Förderstrom muss mindestens 10% des Förder- den. stroms im Wirkungsgradbestpunkt sein. Förder- Falls die berechnete "H" negativ ist, muss der strom und Förderhöhe im Wirkungsgradbestpunkt Zulaufdruck mindestens "H"...
Hinweis antwortlich. Dieser Abschnitt ist nur als anleitend zu sehen. MTB 65-200 Grundfos empfiehlt, die Pumpe auf ein ebenes Betonfundament zu stellen, das groß genug ist, um eine permanente Abstützung für die gesamte Pumpe MTB 50-200 sicherzustellen. Das Gewicht des Betonfundaments soll als Faustregel 1,5 x Pumpengewicht sein.
7.4 Geräuschminderung und 7.4.1 Schwingungsdämpfer Schwingungsdämpfung Um zu vermeiden, dass Schwingungen auf das Gebäude übertragen werden, sollte der Grundrah- Um einen optimalen Betrieb zu erzielen und Geräu- men der Pumpe durch Schwingungsdämpfer von sche und Schwingungen zu minimieren, empfiehlt es Gebäudeteilen getrennt werden.
Stromversorgung über- Temperatursteigerung/Dampfentwick- einstimmen. lung führt zur Beschädigung der Alle Grundfos Drehstrommotoren, Typ MG und Pumpe. Siemens, ab 3 kW haben einen eingebauten Falls die Gefahr besteht, dass die Pumpe gegen Thermistor TP 211.
7.9 Frequenzumrichterbetrieb Bei der Überprüfung der Drehrichtung Alle Grundfos Drehstrommotoren können an einen den Motor und die Pumpe nicht tren- Achtung Frequenzumrichter angeschlossen werden. nen, da dies die Welle beschädigen kann. Grundfos Motoren, Typ MG und Die korrekte Drehrichtung ist durch einen Pfeil auf Siemens, müssen gegen Spannungs-...
9. Lagerung 11. Wartung Die Pumpen sind konserviert und lassen sich 6 bis Warnung 12 Monate aufbewahren. Bei längeren Lagerungs- Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist perioden müssen die Pumpen nochmals innenseitig die Pumpe unbedingt außer Betrieb zu rostgeschützt werden. nehmen, allpolig vom Netz zu trennen Pumpen müssen drinnen in einem wohl gelüfteten und gegen Wiedereinschaltung zu Raum gelagert werden.
13. Störungssuche Warnung Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels und vor jeder Demontage eines Moduls muss die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Es muss sichergestellt wer- den, dass diese nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Störung Ursache Abhilfe 1. Der Motor läuft nicht a) Störung in der Stromversorgung.
Pumpe als kontaminiert klassifiziert. nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden. Informationen über Förder- medium usw. müssen vorliegen, da sonst Grundfos die Annahme der Pumpe verweigern kann.
Seite 23
Maximum flow rate 50 Hz 2-pole: n = 2900 min Max. Q [m³/h] * Pump type MTB 65-160/158 MTB 65-160/171 MTB 65-200/183 MTB 65-200/199 4-pole: n = 1450 min Max. Q [m³/h] * Pump type MTB 50-200/215 60 Hz 2-pole: n = 3500 min Max.
Seite 24
The values are based on a water temperature of 20°C (1 mm²/s). Die Werte basieren auf einer Wassertemperatur von 20°C (1 mm²/s) Les valeurs sont basées sur une température de l’eau de 20°C (1 mm²/s). I valori si basano su una temperatura dell'acqua di 20°C (1 mm²/s). Los valores están basados en una temperatura del agua de 20°C (1 mm²/s).
Seite 25
Airborne noise emitted by pumps fitted with MG and Siemens motors Standard range Sound pressure level [dB(A)] Motor MG model D Simens [kW] 2-pole 4-pole 2-pole 4-pole...
Seite 28
Tel.: +34-91-848 8800 Germany Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +34-91-628 0465 GRUNDFOS GMBH México Telefax: +43-6246-883-30 Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Sweden Belgium 40699 Erkrath C.V. GRUNDFOS AB N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Seite 29
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96281160 0408 Repl. 96281160 1107 www.grundfos.com...