Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RT-SM 430 U:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Gönye Kesme
Art.-Nr.: 43.007.70
21.03.2012
9:21 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11032
430 U
RT-SM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL RT-SM 430 U

  • Seite 1 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:21 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής Orijinal Kullanma Talimatı Gönye Kesme 430 U Art.-Nr.: 43.007.70 I.-Nr.: 11032 RT-SM...
  • Seite 2 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:21 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂ okuyun ve riayet edin.
  • Seite 3 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:21 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:21 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:21 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 6 K, I...
  • Seite 7 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 7 K, I K, I...
  • Seite 8 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 9...
  • Seite 10 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 10...
  • Seite 11 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 11...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 12 Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt Achtung! wird, sollten die Batterien entfernt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 13 2.2 Untergestell (Bild 4) Tätigkeiten eingesetzt wird. A. Standfüße Es dürfen nur für die Maschine geeignete B. Seitenteil Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von C. Zwischenstrebe Trennscheiben aller Art ist untersagt. D. Eckversteifung E. Untere Querstreben Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung F.
  • Seite 14: Technische Daten

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 14 5. Technische Daten Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in Leistung: 2200 W der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Betriebsart: S6 40%...
  • Seite 15 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 15 Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, 6.3 Untergestell montieren und Säge am vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig Untergestell verschrauben (Bild 4-24) montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig 1. Die Standfüße (A), wie in Bild 7 dargestellt, von sind.
  • Seite 16: Betrieb

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 16 11. Obere Querstreben (F) wie unter 6. beschrieben 7. Betrieb an der zweiten Untergestellhälfte verschrauben (Bild 21/2.). 7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° 12. Die vier Gummipuffer (32) an der Unterseite der (Bild 1–3, 30) Säge abziehen (Bild 22).
  • Seite 17 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 17 der Skala (16) drehen und mit dem Feststellgriff 7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 34) (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei Mittels der Schraube (34) kann die Schnitttiefe den Positionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, stufenlos eingestellt werden.
  • Seite 18: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 18 Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Sie Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu nach Punkt 6.2 vor. prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, 7.11 Entsorgung Batterien ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie Führen Sie die Verpackung einer umweltgerechten auf 45°...
  • Seite 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 19 9.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 20 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 20 τις μπαταρίες. ¶ÚÔÛÔ¯‹! Δεν επιτρέπονται οι επεμβάσεις και ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· τροποποιήσεις στο λαίηζερ για την αύξηση της Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ απόδοσή του. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ Ο...
  • Seite 21: Σωστή Χρήση

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 21 2.2 Βάση (εικ. 4) Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας Α. Πόδια δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για Β. Πλευρά επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. C. Ενδιάμεση ράβδος Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά D.
  • Seite 22 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 22 Συντελεστής εκπομπής ταλαντώσεων 5. T¯ÓÈο ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο = 1,148 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ 230V ~ 50Hz Προσοχή! πÛ¯‡˜ 2200 Watt Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης ∂›‰Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ S6 40% μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου ∞ÚÈıÌfi˜...
  • Seite 23: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 23 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία το στο στερεωμένο πάγκο εργασίας (18), σφίξτε την ανάλογη βίδα στερέωσης (30) (εικ. 6). Τοποθετήστε το δεύτερο βραχίονα στηρίγματος 6.1 Γενικά (10) στην απέναντι πλευρά του πριονιού και ∏...
  • Seite 24 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 24 8. Βιδώστε τώρα τις επάνω εγκάρσιες δοκούς (F), χειρολαβή (1) προς τα αριστερά σε 45°. τις ακαμψίες γωνιών (D), το πλαϊνό τμήμα (Β) Ρυθμίστε τον οδηγό γωνίας 45° (b) μεταξύ και τις υποδοχές (J) όπως φαίνεται στην εικόνα πριονολάμας...
  • Seite 25 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 25 διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2). οδηγό –τέρμα (διπλό γώνιασμα). Προσοχή! Χάρη στο ελατήριο η μηχανή πετιέται Αποσυναρμολογήστε ενδεχομένως το σύστημα ατυτόματα προς τα πάνω, δηλ. μην αφήσετε σύσφιξης (8) ή τοποθετήστε το στην απέναντι ελεύθερη τη χειρολαβή (1) μετά τη λήξη της κοπής, πλευρά...
  • Seite 26 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 26 εσοχή στην προστασία πριονολάμας (6) πάνω βιδών (41) μπορεί αν χρειαστεί να ρυθμιστεί το από τη βίδα φλάντζας (39). λαίηζερ. Μετά από την εκτέλεση της ρύθμισης Με ένα χέρι πιέστε τη φραγή του άξονα του σφίξτε...
  • Seite 27 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 27 9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, 10. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›·...
  • Seite 28: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 28 değişiklik yapılması yasaktır. Dikkat! Üretici firma, güvenlik uyarıları bölümünde Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler açıklanan talimatlara riayet edilmemesinden ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet kaynaklanan hasarlardan herhangi bir sorumluluk edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ üstlenmez.
  • Seite 29: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 29 3. Sevkiyatın içeriği (Şekil 1, 5) yönetmelerine de riayet edilmelidir. Di©er genel iμyeri ve iμ sa©l∂©∂ yönetmeliklerine de dikkat edilecektir. Gönye kesme testeresi Makine üzerinde yap∂lacak de©iμiklikler üretici Sıkma tertibatı (8) firman∂n sorumlulu©unun sona ermesine yol açar ve Son pozisyon dayanaklı...
  • Seite 30: Çalıştırmadan Önce

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 30 çalıştırılacaktır. hasarlarının oluşması. 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması. Ses ve titreşim 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı Ses ve titreşim değerleri EN 61029 normuna göre düzgün şekilde yapılmadığında el-kol ölçülmüştür.
  • Seite 31 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 31 ilgili sabitleme civatasını (30) sıkın (Şekil 6). 9. İki alt sehpa bölümünü, alt ve üst enine traversler İkinci makara tutma çemberini de (10) testerenin (E, F) kenar parçası (B) ve ara traversin (C) ilgili karşı...
  • Seite 32 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 32 7. Çalıştırma pozisyonları bulunur ve testere bu pozisyonlara sabitlenebilir. Döner tezgahı (17) sabitlemek için sabitleme 7.1 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0° sapını (14) tekrar sıkın. (Şekil 1 – 3, 30) Kesim işlemini 7.1 noktasında açıklandığı şekilde 100 mm kesim genişliğine kadar testerenin çekme gerçekleştirin.
  • Seite 33 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 33 derinliğini ayarlayın ve sonra civatadaki (34) tırtıllı 7.8 Yedek testere bıçağı saklama gözü (Şekil somunu tekrar sıkın. 41/Poz. 28) Yapılan ayarı numune iş parçası üzerinde kontrol Testere yedek testere bıçakların saklandığı bir göz edin. (28) ile donatılmıştır.
  • Seite 34: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 34 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri personel tarafından değiştirilecektir.
  • Seite 35: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge RT-SM 430 U (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 36 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 36 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 37 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 37 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Seite 38 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 38 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È...
  • Seite 39 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 39 Technische Änderungen vorbehalten √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir...
  • Seite 40 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:22 Uhr Seite 40...
  • Seite 41 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:23 Uhr Seite 41 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 42 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:23 Uhr Seite 42 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Seite 43 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:23 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 44 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK5:_ 21.03.2012 9:23 Uhr Seite 44 EH 03/2012 (01)

Inhaltsverzeichnis