• / 32 von 32
  • Lesezeichen
Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instrucciones de instalación y servicio
Instruzioni di installazione e manutenzione
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für die Emulsionsspaltanlage BEKOSPLIT entschieden haben. Die Betriebsanleitung beschreibt die
Spalteinheit BEKOSPLIT einschließlich Vorabscheidebehälter mit Ölabscheidung. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetrieb-
nahme diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung
der Vorschriften und Hinweise ist eine einwandfreie Funktion und damit eine zuverlässige Abwasseraufbereitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the BEKOSPLIT emulsion splitting plant . The following describes BEKOSPLIT units with
a preseparation tank for oil separation. Please read the present instructions carefully before installing your BEKOSPLIT unit
and putting it into service. The perfect functioning of the unit - and thus reliable wastewater treatment - can only be guaranteed
if the rules and requirements stated here are complied with.
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber elegido el separador de emulsiones BEKOSPLIT. En las páginas siguientes se describe el sistema
de separación BEKOSPLIT, incluyendo el depósito de preseparación con separación de aceite. Por favor, lea atentamente
las siguientes instrucciones antes de realizar la instalación y la puesta en marcha del BEKOSPLIT y tenga en cuenta nues-
tras indicaciones. El seguimiento de las instrucciones e indicaciones contenidas en este manual es la única garantía para el
perfecto funcionamiento del BEKOSPLIT y, por tanto, de un tratamiento fiable del condensado.
Gentile Cliente,
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un impianto di separazione per emulsioni stabili BEKOSPLIT. Questo manuale
descrive l'unità BEKOSPLIT e la tanica di preseparazione. Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima
dell'installazione e dell'avvio del vostro BEKOSPLIT. Il funzionamento perfetto dell'unità, e quindi un trattamento sicuro della
condensa, può essere garantito solo se vengono seguite attentamente le regole ed i consigli presenti in questo manuale.
BEKOSPLIT 12, 13, 14
BEKOSPLIT
®
BEKOSPLIT
®
BEKOSPLIT
®
12
13
14
deutsch
english
español
italiano
1

Kapitel

Fehlerbehebung

Diese Anleitung auch für:

Inhaltszusammenfassung für Beko BEKOSPLIT 12

Seite 1

BEKOSPLIT e la tanica di preseparazione. Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima dell’installazione e dell’avvio del vostro BEKOSPLIT. Il funzionamento perfetto dell’unità, e quindi un trattamento sicuro della condensa, può essere garantito solo se vengono seguite attentamente le regole ed i consigli presenti in questo manuale. BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 2

Maintenance ............20 Störungsbeseitigung ......... Troubleshooting ............22 Bauteile ............. Components ............24 Verschleißteile ..........Wearing parts ............26 Ersatzteile ............Spare parts .............26 Anschlussbelegung .......... Connection details ..........28 Lieferprogramm ..........Product range ............32 BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 3

Componentes de desgaste ....... Parti soggette ad usura ..........26 Piezas de repuesto ........... Parti di ricambio .............26 Esquema de conexiones ........Schema delle connessioni ........28 Gama de productos .......... Gamma dei prodotti ..........32 BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 4

• Nur original BEKO-Reaktionstrennmittel und -Filter the splitting process! einsetzen! (Nicht im Lieferumfang enthalten) • Only use original BEKO splitting agent and filters! (Must be ordered separately) Einbau, Aufstellung Instandhaltung, Instandsetzung oder Reinigung: Area of application Gemäß...

Seite 5

• Controllare ad intervalli regolari la tenuta stagna del BEKO- • Compruebe con regularidad la estanqueidad del BEKO- SPLIT e della tanica di preseparazione! SPLIT y el depósito de preseperación.

Seite 6

2,5 A; T (110 Vac) 2,5 A; T (110 Vac) 2,5 A; T (110 Vac) Fusible fuente de alimentación Fusibile alimentatore Sicherung Steuerung Control fuse 3,15 A; T 3,15 A; T 3,15 A; T Fusible de control Fusibile comandi BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 7

Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto, sino que están sujetas a tolerancias según la norma DIN ISO 2768-m Le dimensioni indicate non rappresentano caratteristiche definite del modello e comprendono i valori di tolleranza in accordo alla norma DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 8

Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto, sino que están sujetas a tolerancias según la norma DIN ISO 2768-m Le dimensioni indicate non rappresentano caratteristiche definite del modello e comprendono i valori di tolleranza in accordo alla norma DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 9

Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto, sino que están sujetas a tolerancias según la norma DIN ISO 2768-m Le dimensioni indicate non rappresentano caratteristiche definite del modello e comprendono i valori di tolleranza in accordo alla norma DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 10

Funktionsbeschreibung • Function deutsch Funcionamiento • Funzionamento Das ölhaltige Kondensat wird unter Druck BEKOSPLIT 12 in den Vorabscheidebehälter (1) der BEKO- SPLIT eingeleitet. Der Überdruck wird in der patentierten Druckentlastungskammer (2) abgebaut, ohne das es zu Verwirbelungen im Behälter kommt.

Seite 11

If there is no more splitting aviso de avería que detendrá el BEKOSPLIT. l’arresto del BEKOSPLIT (per il BEKOSPLIT 12 agent available, a fault signal will be activated Los avisos de avería y de mantenimiento pue- si attiva solo la segnalazione di guasto).

Seite 12

T R O U B L E L E V E L A U T O S T O P START STOP Seite 29). • Kabel für Spannungsversorgung (B) Ölab- lassventil gemäß Klemmenbelegungsplan anschließen (siehe Seite 29). BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 13

The BEKOSPLIT emulsion splitting plant has El separador de emulsiones BEKOSPLIT está L’istituto DIBt di Berlino ha omologato il BEKO- been approved for the treatment of compressor homologado por el Instituto de Construcción SPLIT per il trattamento di condensati di com- condensates by the Institute of Construction (Institut für Bautechnik DIBt) de Berlín para el...

Seite 14

- Wartungsmeldung fail-safe Modus Relais KR2 Relay - Steuerung einer externen Pumpe Relais KR1 Relay - Betriebsbereitschaft Spalteinheit Signaleingang Eingang - Externe Störmeldung Eingang - Externe Wartungsmeldung Eingang - Kurztest (Kundendienst) Eingang - Externes Start Signal BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 15

- Aviso externo de mantenimiento Input Ingresso Entrada - Short test (service) - test breve (servizio post-vendita) - Test corto (Asistencia) Input Ingresso Entrada - External start signal - segnale esterno di start - Señal externa de puesta en marcha BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 16

Sensor erreicht, startet das Rührwerk der BEKOSPLIT. • Wasserzufuhr stoppen. Das Arbeitsniveau des Vorabscheidebehälters ist erreicht (START-Sensor des Vorabscheide- behälters ist bedeckt). Die BEKOSPLIT ist betriebsbereit, Emulsion kann jetzt über die Druckentlastungskammer des Vorabscheidebehälters zugeführt werden. BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 17

START della tanica di preseparazione è co- sure relief chamber of the pre-separation tank. través de la cámara de relajación del depósito perto). Il BEKOSPLIT è pronto per l’esercizio de preseparación. e per l’alimentazione dell’emulsione attraverso la camera di decompressione. BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 18

S T O P S T O P Störmeldung - Behälter Reaktionstrennmittel leer - Filter 1 gefüllt (BEKOSPLIT 12) - Filter 2 gefüllt (BEKOSPLIT 13/14) T R O U B L E T R O U B L E L E V E L...

Seite 19

- Il contenitore dell’agente splittante - Filtro 1 lleno (BEKOSPLIT 12) è vuoto - Filtro 2 lleno (BEKOSPLIT 13/14) - Il filtro 1 è pieno (BEKOSPLIT 12) - Il filtro 2 è pieno (BEKOSPLIT 13/14) Metering setting Ajuste de dosificación...

Seite 20

EWC 13 02 06 (Synthetiköle) Grundreinigung Je nach Schmutzanfall aus dem Leitungs- system der Kompressoranlage kann eine ½-jährliche Grundreinigung erforderlich sein. - Reinigung des Vorabscheidebehälters - Reinigung des Reaktionsbeckens - Reinigung der Klarwasserwanne Pumpenschlauchwechsel Empfehlung: alle 6 Monate BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 21

- Pulizia della tanica dell’acqua pulita Sostituzione della tubazione della pompa Replacement of pump hose Cambio de la manguera de la bomba Si consiglia di eseguire la sostituzione seme- Recommended every 6 months Recomendación: cada 6 meses stralmente BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 22

START STOP Keine LED leuchtet, obwohl Betriebsspan- nung am Netzteil anliegt - Verbindungskabel zwischen Netzteil und frontseitige Anlagensteuerung prüfen - Steckkontakt des Verbindungskabels an Anlagensteuerung prüfen - Feinsicherung in Anlagensteuerung prüfen - Feinsicherung im Netzteilkasten prüfen BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 23

- Controllare il fusibile dei comandi dell’impian- - Check fine-wire fuse in mains box al controlador - Controlar fusible del controlador de la unidad - Controllare il fusibile nella cassetta di alimen- - Controlar fusible de la caja de alimentación tazione BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 24

BEKOSPLIT 13, 14 24 Ölauffangbehälter 25 Einlaufstutzen 26 Schlauch 30 x 4 27 Ölablassventil 28 START-Sensor 29 Sensorplatine 30 Tankkonsole 31 Anschlussadapter 32 Kappe 33 Filter-Set 34 Druckentlastungskammer Vorabscheidebehälter Preseparation tank Depósito de preseparación Tanica di preseparazione BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 25

31 Adaptador de conexión 31 Adattatore per connettore 32 Cap 32 Casquillo 32 Cappa 33 Filter set 33 Set de filtros 33 Kit di filtri 34 Pressure relief chamber 34 Cámara de relajación 34 Camera di decompressione BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 26

START-Sensor, komplett XE ES12 015 28, 29 Sensorplatine XE ES00 013 Ölauffangbehälter-Set XE ES1X 001 XE ES1X 002 24 (2x), 25, 26 Ölauffangbehälter XE ES1X 003 XE ES03 027 Tankkonsole XE ES00 011 XE ES00 012 BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 27

Platina del sensor Scheda sensore Oil collector set Set para depósito colector de aceite Kit tanica di raccolta olio Oil collector Depósito colector de aceite Tanica di raccolta olio Tank console Consola del depósito Console serbatoio BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 28

Anschlussbelegung • Connection details Esquema de conexiones • Schema delle connessioni Baugruppe Netzteil • Power supply assembly Módulo de alimentación eléctrica • Modulo di alimentazione elettrica BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 29

Changeover contact Contacto inversor Contatto di commutazione Wartungsmeldung maintenance signal Aviso de mantenimiento segnalazione manutenzione Umschaltkontakt Störmeldung Changeover contact Contacto inversor aviso de mantenimiento Contatto di commutazione Störmeldung fault signal Aviso de mantenimiento segnalazione di guasto BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 30

Anschlussbelegung • Connection details Esquema de conexiones • Schema delle connessioni Baugruppe Steuerung/Funktion • Control/function assembly Módulo de control/funcionamiento • Modulo controllo elettronico BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 31

BEKOSPLIT 12, 13, 14...

Seite 32

Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Salvo modificaciones técnicas o errores Im Taubental 7 Tel +49 2131 988-0 Con riserva di modifiche e salvo errori! 41468 Neuss Fax +49 2131 988-900 ES 12,13,14_de,gb,es, it www.beko.de beko@beko.de Stand/Edition/Édición/Versione: 2010-07 BEKOSPLIT 12, 13, 14...