Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 226
Local
Air-conditioner
User Manual
BP109C
BP109AC
EN
FR
IT
06M-8891923200-4620-03
BP112C
BP109AH
NL
DE
PT
BP112H
BP113H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BP109C

  • Seite 1 Local Air-conditioner User Manual BP109C BP112C BP112H BP109AC BP109AH BP113H 06M-8891923200-4620-03...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 4-56 FRANÇAIS 58-113 ITALIANO 115-169 NEDERLANDS 171-225 DEUTSCH 227-281 PORTUGUÊS 283-338 2 / 340 EN Local Air-conditioner / User Manual...
  • Seite 3: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1 Safety awareness 2 Name of parts 3 Accessories 4 Appearance and function of control panel 4.1 Cooling only model (non-reversible)............32 4.2 Cooling &...
  • Seite 5 Contents 8 Maintenance explanations 8.1 Clean the air filter ................48 8.2 Clean the air-conditioner surface .
  • Seite 6: Safety Awareness

    Safety awareness Very important Please do not install or use your Local air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. Warning Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
  • Seite 7 Safety awareness Warning (for R290) Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. •...
  • Seite 8: General Safety Instruction

    Safety awareness • Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants.
  • Seite 9 Safety awareness 8. To avoid the possibility of fire disaster, the air-conditioner shall not be covered. 9. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements. 10. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Seite 10 Safety awareness 18. Keep ventilation openings clear of obstruction. 19. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification.
  • Seite 11 Safety awareness 26. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Seite 12 Safety awareness Note: • If any parts damage, please contact the dealer or a designated repair shop; • In case of any damage, please turn off the air switch, disconnect the power supply, and contact the dealer or a designated repair shop; •...
  • Seite 13: Work Procedure

    Safety awareness Warnings (for using R290 refrigerant only) 1. General instructions 1.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the system.
  • Seite 14 Safety awareness 1.5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, propriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO fire extinguisher adjacent to the charging area.
  • Seite 15 Safety awareness 1.8 Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.
  • Seite 16 Safety awareness Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; that there is continuity of earth bonding.
  • Seite 17 Safety awareness Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 3. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
  • Seite 18 Safety awareness 6. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
  • Seite 19: Removal And Evacuation

    Safety awareness 7. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – con-ventional procedures shall be used.However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: remove refrigerant;...
  • Seite 20 Safety awareness - Cylinders shall be kept upright. - Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. - Label the system when charging is complete (if not already). - Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
  • Seite 21 Safety awareness d) Pump down refrigerant system,if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
  • Seite 22 Safety awareness 11. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
  • Seite 23 Safety awareness If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
  • Seite 24 Safety awareness In many countries, this training is carried out by national training organizations that are accredited to teach the relevant national competency standards that may be set in legislation. The achieved competence should be documented by a certificate. Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care.
  • Seite 25 Safety awareness Ventilated room – (see Clause GG.5) Safety of the appliance depends on the ventilation of the room. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety. The ventilation of the room shall not be switched off during repair procedures. Information about the concept of sealed components and sealed enclosures according to IEC 60079-15:2010.
  • Seite 26 Safety awareness c) Repair • Local equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for servicing units with flammable refrigerants. • Ensure sufficient ventilation at the repair place. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
  • Seite 27 Safety awareness d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
  • Seite 28 Safety awareness • Evacuate the refrigerant circuit. • Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. • Evacuate again. • Cut out the compressor and drain the oil. Transportation, marking and storage for units that employ flammable refrigerants Transport of equipment containing flammable refrigerants Attention is drawn to the fact that additional transportation regulations may exist with respect to equipment containing flammable gas.
  • Seite 29 Safety awareness Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
  • Seite 30: Name Of Parts

    Name of parts Fig. 1 Louver Air inlet Control panel Drainage outlet Front cover Air outlet Castor Power cord Drainage outlet 30 / 340 EN Local Air-conditioner / User Manual...
  • Seite 31: Accessories

    Accessories Part Description Quantity Exhaust hose Window connector Housing adaptor Remote controller Window kit Dowel Fabric window kit 1 (optional) Roll ribbon 1 (optional) Air outlet Water pipe Batteries After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included, and check their purposes in the installation introduction in this manual.
  • Seite 32: Appearance And Function Of Control Panel

    Appearance and function of control panel 4.1 Cooling only model (non-reversible) 9 10 Timer Mode Speed Power on/off Fan speed Wireless function Temperature up Zone follow Temperature down Auto swing Operation mode Low fan speed Timer Mode Timer on/off Medium fan speed Sleep mode 10 High fan speed Cooling...
  • Seite 33: Cooling & Heat Pump Model (Reversible)

    Appearance and function of control panel 4.2 Cooling & Heat pump model (reversible) 10 11 Timer Mode Speed Power on/off Heating Fan speed Temperature up Wireless function Temperature down Zone follow Operation mode Auto swing Timer on/off Low fan speed Timer Mode 10 Medium fan speed...
  • Seite 34: Appearance And Function Of Remote Control

    Appearance and function of remote control 1. Power on/off 6. Sleep mode 2. Temperature up 7. LED display 3. Temperature down 8. Fan speed 4. Timer on/off 9. Zone Follow 5. Operation mode 34 / 340 EN Local Air-conditioner / User Manual...
  • Seite 35 Appearance and function of remote control 2 3 4 5 10 11 1. Receiver signal 7. Timing 2. Cooling 8. Timer on/off 3. Dehumidifying 9. Sleep mode 4. Fan 10. Fan speed Timer Mode Speed 5. Heating 11. Temperature display 6.
  • Seite 36: Operation Introduction

    Operation introduction Before starting operations in this section: 1. Find a place where there is power supply nearby. 2. As shown in Fig. 5 and Fig. 5a, install the exhaust hose, and adjust the window position well. Fig. 5 Fig. 5a 3.
  • Seite 37: Cooling Operation

    Operation introduction Check up whether the exhaust hose has been mounted properly. Cautions for cooling and dehumidifying operations: - When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minutes between each On/Off. - Power supply meets the requirements. - The socket is for AC use.
  • Seite 38: Auto Swing

    Operation introduction Timer Off setting: - When the air-conditioner On, press “Timer” button and select a desired Off time through the temperature and time setting buttons. - “Preset Off Time” is displayed on the operation panel. - Off time can be regulated at any time in 0-24 hours. 6.7 Auto swing - This function could be only realized through Homewhiz app.
  • Seite 39: Wireless Function

    Operation introduction 6.10 Wireless function - Long press the Speed button for 5s, enter the wireless factory set up mode; - The unit is connected with wireless If the wireless indicator is on, otherwise is not connected. When the wireless indicator flashing slowly, the unit is at the wireless set up mode, if flashing quickly, the unit is connected with wireless;...
  • Seite 40: Installation Explanations

    Installation explanations 7.1 Installation explanations: - A removal air-conditioner shall be installed in the flat and empty place all around. Don’t block the air outlet, and the required distance around should be at least 30cm. (See Fig. 8) - Should not be installed in wet location, such as the laundry room. - Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements.
  • Seite 41: Introduction To Exhaust Hose Installation

    Installation explanations 7.2 Introduction to exhaust hose installation (clockwise) (Aligning the bayonet) (Insert down) Fig. 9 Temporary installation 1. Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip. 2. Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner (see Fig. 9). 3.
  • Seite 42 Installation explanations Window width Window heigth min: 67.5cm min: 67.5cm max: 123cm max: 123cm Fig. 10 Fig. 10a (Dowel) 42 / 340 EN Local Air-conditioner / User Manual...
  • Seite 43: Universal Caulking Kit Accessory For Mobile Air Conditioner (Optional)

    Installation explanations 7.3 Universal caulking kit accessory for mobile air conditioner (optional) Suitable for windows and doors Included in this kit: 1 piece of fabric (4 m) 1 roll of tape gripping adhesive (9 m) 1. Open the window and clean the doors and frame before gluing the adhesive tape. 43 / 340 EN Local Air-conditioner / User Manual...
  • Seite 44 Installation explanations 2. Cut large strips of adhesive gripping tape to the dimensions of the window. Glue them to the frame of your window and then do the same on the inner surface of the window flap (on the side of the handle). 3.
  • Seite 45 Installation explanations 6. Your caulking kit is now installed, you can now turn on and enjoy the coolness of your mobile air conditioner! If you no longer want to use your mobile air conditioner and close your window, you can simply remove the sheath from the zipper and close your window, in verifying that the fabric piece is not stuck in the closing seals.
  • Seite 46: Use The Hepa 13 Filter (Only For Bp113H Model)

    Installation explanations 7.4 Use the Hepa 13 filter (only for BP113H model) 1. Putting on the Hepa 13 filter, the fresh indicator turns on. 2. In air purifier function, the cooling and dehumidifying function is invalid. 3. If you need cooling and dehumidifying function, you have to put off the Hepa 13 filter. How to put on the Hepa 13 filter 1.
  • Seite 47: Water Full Alarm

    Installation explanations 7.5 Water full alarm The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will be drained outside.) Hole (A) which is placed at the top, is to be used to extract the water from the mobile air conditioner (remove the rubber stopper and add the drain hose to the orifice) when there is a lot of humidity in the...
  • Seite 48: Maintenance Explanations

    Maintenance explanations Warning: – Always unplug the unit before cleaning or servicing. – Do not use flammable liquids or chemicals to clean the unit. – Do not wash the unit under running water. Doing so causes electrical danger. – Do not operate the machine if the power supply was damaged during cleaning.
  • Seite 49: Clean The Air-Conditioner Surface

    Maintenance explanations Warning: Do not operate the unit without filter because dirt and lint will clog it and reduce performance. 8.2 Clean the air-conditioner surface First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth. 49 / 340 EN Local Air-conditioner / User Manual...
  • Seite 50: Maintenance

    Maintenance Maintenance tips Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance. The water collection tray should be drained immediately after P1 error occurs, and before storage to prevent mold. In households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to prevent blocked airflow due to animal hair.
  • Seite 51: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubles Possible causes Suggested remedies - Water full indicator lamp blinks, Dump the water out of the water tank. and water tank is full. 1. Unit does not - Room temperature is higher than start when the setting temperature. Reset the temperature pressing on/off (Heating mode)
  • Seite 52: European Disposal Guideline

    European disposal guideline When using this unit in the European countries, the following information must be followed: Disposal: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: - The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
  • Seite 53: Installation Instructions

    Installation instructions 12.1 F-Gas instruction This product contains fluorinated greenhouse gases. The fluorinated greehouse gases are contained in hermetically sealed equipment. Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates. If the system has a leakage detection system installed, leakage checks should be performed at least every 12 months, make sure system operate properly.
  • Seite 54: Specifications

    Specifications Beko Model Name BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Refrigerant R290 R290 R290 R290 R290 R290 Total refrigerant amount (g) Climate class Cooling capacity (Btu/h) 8871 11942 11942 12966 8530 8530 Cooling capacity (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500...
  • Seite 55 Specifications 1. Specification are standard values calculate based on rated operation conditions. They will vary in difference work condition. 2. Our company has quick technical improvements. There will be no prior notice for any change of technical data. Please read nameplate on the air-conditioner. 3.
  • Seite 56 Manufactured by Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turkey.
  • Seite 57: Signification Des Pictogrammes

    Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Beko. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité...
  • Seite 58 Table des matières 1 Consignes de sécurité 2 Description des pièces 3 Accessoires 4 Fonctionnement du panneau de commande 4.1 Modèle refroidissant uniquement (non-réversible)......... .88 4.2 Modèle avec pompe à...
  • Seite 59 Table des matières 8 Explications sur la maintenance 8.1 Nettoyage du filtre à air ..............105 8.2 Nettoyage du climatiseur .
  • Seite 60: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Très important Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur portable avant d’avoir lu attentivement ce manuel. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour une éventuelle garantie de produit et pour référence ultérieure. Avertissement N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le fabricant.
  • Seite 61 Consignes de sécurité Avertissement (pour le R290) Informations spécifiques concernant les appareils avec gaz réfrigérant R290. • Lisez attentivement tous les avertissements. • Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun outil autre que ceux recommandés par le fabricant. •...
  • Seite 62: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes de sécurité • Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit de réfrigérants doivent avoir la certification appropriée délivrée par un organisme accrédité qui assure la compétence dans la manipulation des réfrigérants selon une évaluation spécifique reconnue par les associations de l’industrie. •...
  • Seite 63 Consignes de sécurité 6. Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez-le ou débranchez toujours l’alimentation. 7. Lorsque vous déplacez le climatiseur, éteignez et débranchez toujours l’alimentation électrique, et déplacez-le lentement. 8. Afin d’éviter la possibilité d’un incendie catastrophique, le climatiseur ne doit pas être couvert. 9.
  • Seite 64 Consignes de sécurité 15. Chargez un technicien du SAV agréé de la maintenance ou de la réparation du présent climatiseur. 16. Ne tirez pas, ne déformez pas ou ne modifiez pas le cordon d’alimentation, ne l’immergez pas non plus dans l’eau. Tirer ou mal utiliser le cordon d’alimentation peut endommager l’appareil et provoquer une décharge électrique.
  • Seite 65 Consignes de sécurité 23. Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou une personne ayant des qualifications semblables afin d’écarter tout danger. 24. L’appareil indiquera l’isolement d’un disjoncteur différentiel à courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. 25.
  • Seite 66 Consignes de sécurité Remarque : • Si des pièces sont endommagées, veuillez contacter le revendeur ou un atelier de réparation désigné ; • En cas de dommage, fermez le commutateur de débit d'air, débranchez l' a limentation électrique et contactez le revendeur ou un atelier de réparation désigné ; •...
  • Seite 67 Consignes de sécurité Avertissements (uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290) 1. Instructions générales 1.1 Vérifications dans la zone Avant de commencer un travail sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, il faut faire des vérifications de sécurité afin de s’assurer que le risque d’allumage est réduit au minimum. Pour une réparation du système de gaz réfrigérant, il faut prendre les précautions suivantes avant de procéder à...
  • Seite 68 Consignes de sécurité 1.4 Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin que le technicien soit assuré d’être conscient d’atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que le matériel utilisé pour détecter les fuites convient à...
  • Seite 69 Consignes de sécurité 1.7 Zone aérée Vérifiez que la zone est en plein air ou aérée correctement avant d’ouvrir le système ou d’effectuer un travail à chaud. Un certain niveau d’aération doit se poursuivre pendant la réalisation du travail. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de façon externe dans l’atmosphère.
  • Seite 70 Consignes de sécurité 1.9 Vérifications sur les dispositifs électriques Les réparations et la maintenance des composants électriques doivent inclure des vérifications de sécurité initiales et des procédures d’inspection des composants. S’il y a une défaillance pouvant compromettre la sécurité, alors aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit tant que ce problème n’est pas résolu de façon satisfaisante.
  • Seite 71 Consignes de sécurité 2.2 Soyez particulièrement attentif à ce qui suit pour s’assurer qu’un travail sur des composants électriques n’altérerait pas le boîtier d’une façon qui affecterait le niveau de protection. Cela comprend les dommages aux câbles, le nombre excessif de branchements, les bornes non conformes aux spécifications d’origine, les dommages aux joints, le mauvais montage des presse-étoupes, etc.
  • Seite 72 Consignes de sécurité 4. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une pression excessive, des vibrations, des bords coupants ou d’autres intempéries. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations constantes de sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
  • Seite 73 Consignes de sécurité contenant du chlorure, car le chlorure peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. En cas de suspicion de fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant est décelée et nécessite un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré...
  • Seite 74: Procédure De Chargement

    Consignes de sécurité atmosphérique pour permettre l’exécution des travaux. Cette opération est absolument vitale si des opérations de brasage doivent avoir lieu sur la tuyauterie. Vérifiez que la sortie pour la pompe à vide n’est pas fermée pour aucune source d’allumage et vérifiez si une ventilation est disponible.
  • Seite 75 Consignes de sécurité 9. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant de réaliser l’opération, un échantillon d’huile et de réfrigérant sera prélevé...
  • Seite 76 Consignes de sécurité i) Ne dépassez pas la pression maximale de service de la bouteille, même temporairement. j) Une fois que les bouteilles sont remplies correctement et que le procédé est terminé, vérifiez que les bouteilles et l’équipement sont enlevés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement sur l’équipement sont fermées.
  • Seite 77 Consignes de sécurité vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant une opération de récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement qui est à portée de main et doit être adapté à la récupération des frigorigènes inflammables.
  • Seite 78: Généralités

    Consignes de sécurité Remarque sur les gaz fluorés: - Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé. Pour des informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent CO en tonnes de gaz à effet de serre fluoré (sur certains modèles), veuillez vous reporter à...
  • Seite 79 Consignes de sécurité Des informations sur le potentiel d’explosion des frigorigènes inflammables pour montrer que les produits inflammables peuvent être dangereux lorsqu’ils sont manipulés sans précaution. Des informations sur les sources d’inflammation potentielles, en particulier celles qui ne sont pas évidentes, notamment les briquets, les interrupteurs de lumière, les aspirateurs, les appareils de chauffage électriques.
  • Seite 80 Consignes de sécurité a) Mise en service • Assurez-vous que la surface au sol est suffisante pour la charge de réfrigérant ou que le conduit de ventilation est assemblé correctement. • Raccordez les tuyaux et effectuez un test d’étanchéité avant de charger le réfrigérant.
  • Seite 81 Consignes de sécurité • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation. • Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant est possible. • Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune étincelle.
  • Seite 82 Consignes de sécurité d) Mise hors service • Si la sécurité est compromise lorsque l’équipement est mis hors service, la charge de réfrigérant doit être retirée avant la mise hors service. • Assurez une ventilation suffisante à l’emplacement de l’équipement. •...
  • Seite 83 Consignes de sécurité e) Mise au rebut • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de travail. • Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun danger.
  • Seite 84 Consignes de sécurité Marquage de l’équipement avec des panneaux Les panneaux correspondant aux appareils similaires utilisés dans une zone de travail sont généralement couverts par les réglementations locales. Celles-ci donnent les prescriptions minimales quant à la signalisation relative à la sécurité et/ou à la santé...
  • Seite 85 Consignes de sécurité Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de façon à ce que des dommages mécaniques à l’équipement situé à l’intérieur de l’emballage ne causent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre de pièces maximum de l’équipement autorisé à être entreposé...
  • Seite 86: Description Des Pièces

    Description des pièces Fig. 1 Sortie d'air Entrées d’air Panneau de commande Sortie de vidange Façade avant Sortie d’air Roulettes multi-directionnelles Cordon d’alimentation Sortie de vidange 86 / 340 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation...
  • Seite 87: Accessoires

    Accessoires Pièce Description Quantité Tuyau d’évacuation Connecteur de fenêtre Adaptateur de boîtier Télécommande Kit coulissant pour fenêtre Cheville Kit de calfeutrage en tissu 1 (en option) (s' a dapte aux portes et fenêtres) Rouleau de ruban agrippant 1 (en option) adhésif Sortie d’air Tuyau de vidange...
  • Seite 88: Fonctionnement Du Panneau De Commande

    Fonctionnement du panneau de commande 4.1 Modèle refroidissant uniquement (non-réversible) 9 10 Timer Mode Speed Marche/arrêt Ventilateur Vitesse de ventilation Fonction sans fil (faible, moyenne, élevée) Capteur de température ZoneFollow activé (capteur dans la télécommande Augmentation de la température qui permet d' a juster la température de la Timer Mode pièce par rapport à...
  • Seite 89: Modèle Avec Pompe À Chaleur Et Refroidissement (Réversible)

    Fonctionnement du panneau de commande 4.2 Modèle avec pompe à chaleur et refroidissement (réversible) 10 11 Timer Mode Speed Marche/arrêt Chauffage (pompe à chaleur) Vitesse de ventilation Ventilateur (faible, moyenne, élevée) Augmentation de la température Fonction sans fil Capteur de température ZoneFollow activé...
  • Seite 90 Fonctionnement du panneau de commande contrôle) cessera ensuite de clignoter et la durée d’ u tilisation du nouveau filtre sera réinitialisée. Remarque : - Veuillez conserver le filtre HEPA 13 dans son pochon en tissu lorsque vous ne l’ u tilisez pas sur le produit. Sinon, la durée de vie du filtre HEPA 13 sera affectée et la durée d’...
  • Seite 91: Fonctionnement De La Télécommande

    Fonctionnement de la télécommande 1. Marche/arrêt 7. Écran LED du panneau de commande et second écran LED sur la face avant activés/ 2. Augmentation de la température désactivés 3. Baisse de la température 8. Vitesse de ventilation 4. Minuterie activée/désactivée (faible, moyenne, élevée) 5.
  • Seite 92 Fonctionnement de la télécommande 2 3 4 5 10 11 1. Signal du récepteur 7. Minuterie 2. Refroidissement 8. Minuterie activée/désactivée 3. Fonction déshumidificateur 9. Mode sommeil 4. Ventilateur 10. Vitesse de ventilation Timer Mode Speed (faible, moyenne, élevée) 5. Chauffage (pompe à chaleur) 11.
  • Seite 93: Présentation Du Fonctionnement

    Présentation du fonctionnement Avant de commencer les manipulations de cette section : 1. Trouvez un endroit avec une alimentation électrique à proximité. 2. Comme l’illustrent la Fig. 5 et la Fig. 5a, installez le tuyau d’évacuation et ajustez correctement la position de la fenêtre grâce au kit coulissant ou au kit de calfeutrage inclus. Fig. 5 Fig. 5a 3.
  • Seite 94: Mode De Fonctionnement De Refroidissement

    Présentation du fonctionnement Vérifiez si le tuyau d’évacuation a été monté correctement. Précautions à prendre pour le refroidissement et la fonction déshumidificateur : - Lorsque vous utilisez des fonctions en mode refroidissement et en mode déshumidification, maintenez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque marche/arrêt. - L’alimentation électrique répond aux exigences.
  • Seite 95: Fonctionnement Avec Le Minuteur

    Présentation du fonctionnement 6.6 Fonctionnement avec le minuteur Réglage de la minuterie de mise en marche : - Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur la touche « Timer » (Minuterie) et sélectionnez l’heure de mise en marche souhaitée à l’aide des touches de réglage de la température et de l’heure. - L’heure de mise en marche s’affiche sur le panneau de commande (le climatiseur mobile s’allumera alors dans x heures).
  • Seite 96: Fonction Sans Fil

    Présentation du fonctionnement Drainage continu - Lorsque vous prévoyez de laisser cet appareil inutilisé pendant une longue période, retirez le bouchon en caoutchouc du trou de drainage au-dessous de l’appareil, puis raccordez un tuyau de drainage au clip de fixation inférieur. Toute l’eau du réservoir d’eau s’écoulera à l’extérieur. - Vous pouvez vidanger l’eau comme indiqué...
  • Seite 97: Explications Relatives À L'installation

    Explications relatives à l’installation 7.1 Explications relatives à l’installation - Un climatiseur mobile doit être installé dans un endroit plat sans rien autour. Ne bloquez pas la sortie d’air, et la distance requise tout autour doit être d’au moins 30 cm. (Voir Fig. 8) - Il ne faut pas l’installer dans un endroit mouillé, par exemple une buanderie.
  • Seite 98: Présentation De L'installation Du Tuyau D'évacuation

    Explications relatives à l’installation 7.2 Présentation de l’installation du tuyau d’évacuation (sens horaire) (Alignement de la baïonnette) (Insérer vers le bas) Fig. 9 Installation temporaire 1. Insérez les deux extrémités du tuyau d’évacuation en les tordant dans le clip de fixation carré et le clip de fixation plat.
  • Seite 99 Explications relatives à l’installation Largeur de la fenêtre Hauteur de la fenêtre Min : 67,5 cm Min : 67,5 cm max : 123 cm max : 123 cm Fig. 10 Fig. 10a (Cheville) 99 / 340 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation...
  • Seite 100: Accessoire : Kit De Calfeutrage Universel Pour Climatiseur Mobile (En Option)

    Explications relatives à l’installation 7.3 Accessoire : kit de calfeutrage universel pour climatiseur mobile (en option) Convient aux fenêtres et aux portes Inclus dans ce kit : 1 pièce de tissu (4 m) 1 rouleau de ruban adhésif (9 m) 1. Ouvrez la fenêtre puis nettoyez les battants et le cadre avant de coller le ruban agrippant adhésif. 100 / 340 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation...
  • Seite 101 Explications relatives à l’installation 2. Découpez des grandes bandes de ruban agrippant adhésif aux dimensions de la fenêtre. Collez-les sur le cadre de votre fenêtre puis faites la même chose sur la surface intérieure du battant de la fenêtre (du côté de la poignée). 3.
  • Seite 102 Explications relatives à l’installation 5. Ouvrez la fenêtre délicatement et ouvrez la fermeture à glissière de la pièce en tissu (au niveau du bas ou du milieu de la fenêtre) puis introduisez la gaine d’évacuation dans l’ouverture. Réajustez la fermeture à glissière afin que la gaine d’évacuation soit fixée pour ne pas avoir d’échange d’air entre l’intérieur et l’extérieur.
  • Seite 103: Utilisation Du Filtre Hepa 13 (Uniquement Pour Le Modèle Bp113H)

    Explications relatives à l’installation 7.4 Utilisation du filtre HEPA 13 (uniquement pour le modèle BP113H) 1. Lorsque le filtre HEPA est installé, le voyant du froid s’allume. 2. Dans la fonction purificateur d’air, la fonction de refroidissement et de déshumidification n’est pas valide.
  • Seite 104: Alarme De Réservoir D'eau Plein

    Explications relatives à l’installation 7.5 Alarme de réservoir d’eau plein Le réservoir d’eau à l’intérieur du climatiseur dispose d’un indicateur de sécurité qui contrôle le niveau d’eau. Lorsque celui-ci atteint une hauteur prévue, le voyant de réservoir d’eau plein s’allume. (Si la pompe à...
  • Seite 105: Explications Sur La Maintenance

    Explications sur la maintenance Avertissement : – Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer un entretien. – N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques inflammables pour nettoyer l’appareil. – Ne lavez pas le module en le plaçant sous l’eau courante. Cela provoque des dangers d’origine électrique.
  • Seite 106: Nettoyage Du Climatiseur

    Explications sur la maintenance Avertissement : Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre, car la saleté et les peluches l’encrassent et réduisent les performances. 8.2 Nettoyage du climatiseur Nettoyez d’abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, puis essuyez-la avec un chiffon sec.
  • Seite 107: Entretien

    Entretien Conseils d’entretien Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les 2 semaines pour des performances optimales. Le bac collecteur d’eau doit être vidé immédiatement après l’erreur P1 et avant tout entreposage pour éviter la formation de moisissure. Dans les habitations ayant des animaux, vous devrez régulièrement essuyer la grille afin d’éviter que le flux d’air ne soit bloqué...
  • Seite 108: Dépannage

    Dépannage Pannes Causes possibles Solutions proposées - Le voyant de remplissage clignote Videz l’eau du réservoir. lorsque le réservoir d’eau est plein. 1. L’appareil ne se met pas en - La température ambiante est marche lorsque supérieure à la température de Redéfinissez la température l’on appuie sur la consigne.
  • Seite 109: Directives Européennes Concernant La Mise Au Rebut

    Directives européennes concernant la mise au rebut Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays européens : Mise au rebut : Ne jetez pas ce produit comme un déchet ménager non trié. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté...
  • Seite 110: Instructions D'installation

    Instructions d’installation 12.1 Consignes de la F-Gaz Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé. Les opérations d’installation, d’entretien, de maintenance, de réparation, de vérifications de fuites éventuelles, de mise hors service des équipements obsolètes ainsi que de recyclage des produits doivent être effectuées par une personne physique certifiée.
  • Seite 111: Spécifications

    Spécifications Nom de modèle Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Gaz réfrigérant R290 R290 R290 R290 R290 R290 Quantité totale de gaz réfrigérant (g) Classe climatique Capacité de 8 871 11 942 11 942 12 966 8 530 8 530 refroidissement (Btu/h) Capacité de 2 600 3 500...
  • Seite 112 Spécifications 1. Les spécifications sont des valeurs standard calculées sur la base des conditions de fonctionnement nominales. Elles varient selon les différentes conditions de fonctionnement. 2. Notre entreprise développe rapidement de nouvelles améliorations techniques. Les modifications des données techniques ne feront pas l’objet d’un préavis. Veuillez vous reporter à la plaque signalétique apposée sur le climatiseur.
  • Seite 113 Fabriqué par Arcelik A.S. Karaağaç Cd. N° 2-6 Sütlüce, 34445 Beyoğlu, Istanbul, Turquie.
  • Seite 114: Significato Dei Simboli

    Leggere prima il presente manuale. Gentile Cliente, grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che lei ottenga i migliori risultati dal suo prodotto, realizzato secondo elevati standard di qualità e con una tecnologia all'avanguardia. Pertanto, legga attentamente tutto il manuale e tutti i documenti di accompagnamento, prima di utilizzare il prodotto, e li conservi per riferimento futuro.
  • Seite 115 Sommario 1 Informazioni sulla sicurezza 2 Nome dei componenti 3 Accessori 4 Aspetto e funzioni del pannello di controllo 4.1 Modello solo raffreddamento (non reversibile) ..........145 4.2 Modello raffreddamento e pompa di calore (reversibile).
  • Seite 116 Sommario 8 Manutenzione 8.1 Pulire il filtro dell’aria ............... . 161 8.2 Pulire la superficie del condizionatore.
  • Seite 117: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Estremamente importante Non installare o utilizzare il Condizionatore d’aria mobile prima di aver letto attentamente il presente manuale. Conservare il manuale di istruzioni per un eventuale garanzia sul prodotto e per riferimento futuro. Attenzione Non utilizzare mezzi di accelerazione del processo di sbrinamento o per la pulizia che non sia quelli consigliati dal produttore.
  • Seite 118 Informazioni sulla sicurezza Avvertenza (per R290) Informazioni specifiche concernenti gli apparecchi con gas refrigerante R290. • Leggere attentamente tutte le avvertenze. • Quando si sbrina e pulisce l’apparecchio, non utilizzare strumenti diversi da quelli consigliati dal produttore. • L’apparecchio deve essere collocato in un'area priva di fonti di accensione (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o elettrici in funzionamento).
  • Seite 119: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza • Le riparazioni devono essere eseguita in base a quanto indicato dall'azienda produttrice. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato saranno eseguite sotto la supervisione di una persona competente nell'uso di refrigeranti infiammabili. Istruzioni generali per la sicurezza 1.
  • Seite 120 Informazioni sulla sicurezza 8. Per scongiurare il rischio di incendi, non coprire il condizionatore. 9. Tutte le prese del condizionatore devono essere omologate in conformità ai requisiti per la sicurezza elettrica locali. Se necessario, verificare quali sono i requisiti. 10. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico.
  • Seite 121 Informazioni sulla sicurezza 17. Occorre osservare la conformità con la normativa nazionale sul gas. 18. Mantenere le prese d' a ria libere da ostruzioni. 19. Eventuali addetti ai lavori con il circuito refrigerante devono detenere un certificato valido recente da un’autorità di valutazione accreditata del settore, che autorizzi le competenze nel gestire in modo sicuro i refrigeranti in conformità...
  • Seite 122 Informazioni sulla sicurezza 25. Sull'apparecchio deve essere indicato l' i solamento dell'interruttore differenziale (RCD) avente una corrente di esercizio residua non superiore a 30 mA. 26. Questo apparecchio è destinato all' u so in ambito domestico e in applicazioni similari, quali –...
  • Seite 123 Informazioni sulla sicurezza Nota: • Se sono presenti parti danneggiate, rivolgersi al rivenditore o a un punto di riparazione designato; • In caso di danni, spegnere l’interruttore dell'aria, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un punto di riparazione designato; •...
  • Seite 124 Informazioni sulla sicurezza Avvertenze (solo per l'utilizzo del refrigerante R290) 1. Istruzioni generali 1.1 Controlli dell' a rea Prima di iniziare l' i ntervento sui sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire di ridurre al minimo il rischio di combustione. Per la riparazione del sistema di refrigerazione, attenersi alle precauzioni prima di effettuare interventi sul sistema.
  • Seite 125 Informazioni sulla sicurezza 1.5 Presenza di estintori Se si deve effettuare un intervento a caldo nelle apparecchiature di refrigerazione o in qualsiasi parte associata, tenere a portata di mano dispositivi antincendio. Tenere un estintore a polvere asciutta o con CO nei pressi dell'area di carica.
  • Seite 126 Informazioni sulla sicurezza 1.8 Controlli alle apparecchiature di refrigerazione I componenti elettrici sostituiti devono essere idonei allo scopo e alle specifiche corrette. Attenersi sempre alle linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi rivolgersi al reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli devono essere applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili: la quantità...
  • Seite 127 Informazioni sulla sicurezza 1.9 Controlli ai dispositivi elettrici La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici comprendono controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti. In presenza di un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, l'alimentazione elettrica non deve essere collegata al circuito finché...
  • Seite 128 Informazioni sulla sicurezza 2.2 Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire che, intervenendo sui componenti elettrici, l' a lloggiamento non viene alterato in modo tale da influire negativamente sul livello di protezione. Ciò include danni ai cavi, un numero eccessivo di collegamenti, terminali non conformi alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, un'installazione non corretta delle guarnizioni, ecc.
  • Seite 129 Informazioni sulla sicurezza 4. Cablaggio Controllare che il cablaggio non sarà soggetto ad usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti negativi sull'ambiente. Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o ventilatori.
  • Seite 130 Informazioni sulla sicurezza 6. Metodi di rilevamento perdite I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per individuare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità...
  • Seite 131 Informazioni sulla sicurezza 7. Rimozione ed evacuazione Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare le riparazioni o per qualsiasi altro scopo, utilizzare procedure convenzionali. Tuttavia, è importante osservare le migliori prassi tenendo in considerazione l'infiammabilità. Attenersi alla seguente procedura: rimuovere il refrigerante; spurgare il circuito con gas inerte;...
  • Seite 132 Informazioni sulla sicurezza 8. Procedure di carica Oltre alle procedure di carica convenzionali, attenersi ai seguenti requisiti: - Assicurarsi che non si verifichi la contaminazione di diversi refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di carica. I flessibili o i condotti devono essere più corti possibili per ridurre al minimo la quantità...
  • Seite 133 Informazioni sulla sicurezza a) Acquisire familiarità con le apparecchiature e il relativo funzionamento. b) Isolare elettricamente il sistema. c) Prima di eseguire la procedura, verificare quanto segue: le apparecchiature meccaniche di movimentazione sono disponibili, ove necessario, per la movimentazione di bombole di refrigerante;...
  • Seite 134 Informazioni sulla sicurezza j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il processo, assicurarsi che le bombole e le apparecchiature siano state rimosse tempestivamente dal sito e tutte le valvole di isolamento sulle apparecchiature siano chiuse. k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
  • Seite 135 Informazioni sulla sicurezza Le apparecchiature di recupero devono essere in buone condizioni con una serie di istruzioni relative alle apparecchiature a portata di mano e devono essere adeguate per il recupero dei refrigeranti infiammabili. Inoltre, una serie di bilance calibrate deve essere disponibile e in buone condizioni.
  • Seite 136 Informazioni sulla sicurezza Nota relativa ai gas fluorurati: - I gas fluorurati a effetto serra sono contenuti in apparecchiature sigillate ermeticamente. Per informazioni specifiche sul tipo di gas, sulla quantità e sull'equivalente in tonnellate di CO dei gas fluorurati ad effetto serra (su alcuni modelli), consultare l' e tichetta corrispondente sulla stessa unità.
  • Seite 137 Informazioni sulla sicurezza Formazione La formazione deve comprendere quanto segue: Informazioni circa il potenziale esplosivo dei refrigeranti infiammabili per istruire sulla pericolosità dei materiali infiammabili se manipolati senza attenzione. Informazioni sulle potenziali fonti di ignizione, in particolari quelle non ovvie come accendini, interruttori della luce, aspirapolveri e termosifoni elettrici.
  • Seite 138 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sul sigillamento di componenti e involucri in base alla normativa IEC 60079-15:2010. Informazioni sulle procedure di lavoro corrette: a) Messa in servizio • Assicurarsi che la superficie del suolo sia sufficiente per ricaricare il refrigerante o che il condotto di ventilazione sia assemblato correttamente.
  • Seite 139 Informazioni sulla sicurezza c) Riparazione • L'apparecchio portatile deve essere riparato all’esterno o in un luogo appositamente adibito alla riparazione di unità con refrigeranti infiammabili. • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione. • Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante.
  • Seite 140 Informazioni sulla sicurezza • Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa in servizio. d) Messa fuori servizio • Se durante la messa fuori servizio dell’apparecchio la sicurezza ne risente, è necessario prima rimuovere la carica di refrigerante. • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo dove si trova l'apparecchio.
  • Seite 141 Informazioni sulla sicurezza e) Smaltimento • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di funzionamento. • Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all' e sterno. Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non rappresenti una fonte di pericolo.
  • Seite 142 Informazioni sulla sicurezza Contrassegni delle apparecchiature utilizzando cartelli Contrassegni per apparecchi simili utilizzati in una zona di lavoro sono generalmente indirizzati da normative locali e forniscono i requisiti minimi per la sicurezza e/o la salute sul luogo di lavoro. Tutti i contrassegni devono essere mantenuti e i datori di lavoro devono garantire che i dipendenti siano adeguatamente istruiti e formati in merito al significato degli stessi e delle operazioni da intraprendere in relazione a questi contrassegni.
  • Seite 143: Nome Dei Componenti

    Nome dei componenti Fig. 1 Deflettore Presa d' a ria Pannello di controllo Sbocco di drenaggio Coperchio anteriore Uscita dell' a ria Rotella Cavo di alimentazione Sbocco di drenaggio 143 / 340 IT Condizionatore d’aria mobile / Manuale dell’utente...
  • Seite 144: Accessori

    Accessori Componente Descrizione Quantità Tubo di scarico Connettore per finestra Adattatore per alloggiamento Telecomando Kit per la finestra Tassello Kit per la finestra in tessuto 1 (opzionale) Rotolo di nastro 1 (opzionale) Uscita dell'aria Tubo dell' a cqua Batterie Dopo aver aperto la confezione, verificare se gli accessori di cui sopra sono inclusi e controllarne le finalità...
  • Seite 145: Aspetto E Funzioni Del Pannello Di Controllo

    Aspetto e funzioni del pannello di controllo 4.1 Modello solo raffreddamento (non reversibile) 9 10 Timer Mode Speed Accensione/spegnimento. Ventilazione Velocità ventilazione Funzione wireless Aumento della temperatura Zone follow (Temperatura zona) Riduzione della temperatura Oscillazione automatica Modalità operativa Velocità di ventilazione bassa Timer Mode Accensione/spegnimento timer...
  • Seite 146: Modello Raffreddamento E Pompa Di Calore (Reversibile)

    Aspetto e funzioni del pannello di controllo 4.2 Modello raffreddamento e pompa di calore (reversibile) 10 11 Timer Mode Speed Accensione/spegnimento. Riscaldamento Velocità ventilazione Ventilazione Aumento della temperatura Funzione wireless Riduzione della temperatura Zone follow (Temperatura zona) Modalità operativa Oscillazione automatica Accensione/spegnimento timer Velocità...
  • Seite 147: Aspetto E Funzioni Del Telecomando

    Aspetto e funzioni del telecomando 1. Accensione/spegnimento. 6. Modalità Notturna 2. Aumento della temperatura 7. Display a LED 3. Riduzione della temperatura 8. Velocità ventilazione 4. Accensione/spegnimento timer 9. Zone follow (Temperatura zona) 5. Modalità operativa 147 / 340 IT Condizionatore d’aria mobile / Manuale dell’utente...
  • Seite 148 Aspetto e funzioni del telecomando 2 3 4 5 10 11 1. Segnale ricevitore 7. Orario 2. Raffreddamento 8. Accensione/spegnimento timer 3. Deumidificatore 9. Modalità Notturna 4. Ventilazione 10. Velocità ventilazione Timer Mode Speed 5. Riscaldamento 11. Visualizzazione Temperatura 6. Zone follow (Temperatura zona) Nota: - Non far cadere il telecomando.
  • Seite 149: Funzionamento

    Funzionamento Prima di mettere in funzione l’apparecchio eseguire quanto segue: 1. Individuare un luogo dotato di una presa di corrente. 2. Come indicato in Fig. 5 e Fig. 5a. installare il tubo di scarico e regolare bene la posizione della finestra.
  • Seite 150: Modalità Raffreddamento

    Funzionamento Verificare se il tubo di scarico è stato montato correttamente. Precauzioni per le operazioni di raffreddamento e deumidificazione: - durante l’uso delle funzioni di raffreddamento e deumidificazione, attendere almeno 3 minuti prima di spegnere/accendere. - L’alimentazione deve soddisfare i requisiti. - La presa deve erogare corrente CA.
  • Seite 151: Modalità Timer

    Funzionamento 6.6 Modalità Timer Impostazione di accensione del timer: - Quando il condizionatore è spento, premere il pulsante “Timer” (Timer) e selezionare l’orario di accensione desiderato tramite i pulsanti di impostazione della temperatura e dell’ora. - Viene visualizzato sul pannello di controllo “Preset On Time” (Ora di accensione preimpostata), dopo aver impostato il tempo di impostazione 5 secondi, ‘imposta temperatura’...
  • Seite 152: Funzione Wireless

    Funzionamento - È possibile drenare l’acqua allo stesso modo quando l’unità funziona in modalità di riscaldamento e deumidificazione. - Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile drenare l’acqua di continuo e in tal caso la pompa dell’acqua non si attiverà. Ad ogni modo l’unità funzionerà normalmente. Se la pompa dell’acqua è...
  • Seite 153: Informazioni Sull'installazione

    Informazioni sull’installazione 7.1 Informazioni sull’installazione - Il condizionatore deve essere installato su una superficie piana e ben aerata. Non ostruire l’uscita dell’aria e rispettare la distanza minima di circa 30 cm. (Vedere la Fig. 8) - Non deve essere installato in luoghi umidi, come ad es. lavanderie. - Il cablaggio della presa deve essere conforme ai requisiti elettrici per la sicurezza locali.
  • Seite 154: Introduzione All'installazione Del Tubo Di Scarico

    Informazioni sull’installazione 7.2 Introduzione all’installazione del tubo di scarico (senso orario) (Allineare il connettore a baionetta) (Inserire verso il basso) Fig. 9 Installazione temporanea 1. Avvitare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip di fissaggio quadrata e nella clip di fissaggio piatta.
  • Seite 155 Informazioni sull’installazione Ampiezza finestra Altezza finestra min: 67,5 cm min: 67,5 cm max: 123 cm max: 123 cm Fig. 10 Fig. 10a (Tassello) 155 / 340 IT Condizionatore d’aria mobile / Manuale dell’utente...
  • Seite 156: Kit Di Coibentazione Universale Per Condizionatore Portatile (Opzionale)

    Informazioni sull’installazione 7.3 Kit di coibentazione universale per condizionatore portatile (opzionale) Adatta a finestre e porte Il kit comprende: 1 pezzo di tessuto (4 m) 1 rotolo di nastro adesivo (9 m) 1. Aprire la finestra e pulire le ante e gli infissi prima di fissare il nastro adesivo. 156 / 340 IT Condizionatore d’aria mobile / Manuale dell’utente...
  • Seite 157 Informazioni sull’installazione 2. Tagliare delle grandi strisce di nastro adesivo in base alle dimensioni della finestra. Incollarle agli infissi della finestra e quindi eseguire la stessa operazione sulla superficie interna del bordo della finestra (dal lato della maniglia). 3. Incollare il lato più lungo (A) del pezzo di tessuto bianco all’infisso della finestra e incollare quindi il lato corto (B) all’anta della finestra (lato maniglia) a partire dal centro, quindi in alto e infine in basso.
  • Seite 158 Informazioni sull’installazione 6. Ora che il kit di coibentazione è installato, è possibile accendere e provare la freschezza del condizionatore portatile! Se non si desidera utilizzare il condizionatore portatile e si vuole chiudere la finestra, è sufficiente rimuovere la guaina dalla cerniera e chiudere la finestra, controllando che il pezzo di tessuto non rimanga incastrato nelle guarnizioni di chiusura.
  • Seite 159: Uso Del Filtro Hepa 13 (Solo Modello Bp113H)

    Informazioni sull’installazione 7.4 Uso del filtro Hepa 13 (solo modello BP113H) 1. Quando viene installato il filtro Hepa 13, la spia del raffreddamento si accende. 2. Quando è in funzione il purificatore d’aria, la funzione di raffreddamento e deumidificatore non è operativa.
  • Seite 160: Allarme Vaschetta Dell'acqua Piena

    Informazioni sull’installazione 7.5 Allarme vaschetta dell'acqua piena La vaschetta di raccolta dell' a cqua interna al condizionatore dispone di un interruttore di sicurezza che controlla il livello dell' a cqua. Quando il livello dell' a cqua raggiunge una determinata altezza, si accende una spia.
  • Seite 161: Manutenzione

    Manutenzione Avvertenza: – Scollegare sempre l' u nità prima di effettuare le operazioni di pulizia o manutenzione. – Non utilizzare liquidi infiammabili o agenti chimici per la pulizia dell'unità. – Non lavare l' u nità sotto acqua corrente, in quanto potrebbe comportare scosse elettriche.
  • Seite 162: Pulire La Superficie Del Condizionatore

    Manutenzione Avvertenza: Non mettere in funzione l' u nità senza filtro in quanto polvere e lanugine la intaserebbero e ne ridurrebbero le prestazioni. 8.2 Pulire la superficie del condizionatore. Prima pulire la superficie con un detergente neutro e un panno umido, quindi asciugare con un panno asciutto.
  • Seite 163: Manutenzione

    Manutenzione Consigli di manutenzione Assicurarsi di pulire il filtro dell' a ria ogni 2 settimane per prestazioni ottimali. La vaschetta di raccolta dell' a cqua deve essere drenata immediatamente dopo il verificarsi dell' e rrore P1 e prima della conservazione per prevenire la formazione di muffa. In abitazioni con animali, è...
  • Seite 164: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problemi Possibili cause Rimedi suggeriti - La spia del serbatoio dell' a cqua Svuotare l' a cqua dal serbatoio. lampeggia e il serbatoio è pieno. 1. L' u nità non si accende - La temperatura ambiente è superiore premendo il alla temperatura impostata.
  • Seite 165: Normative Europee Per Lo Smaltimento

    Normative europee per lo smaltimento Se si utilizza l'unità in paesi europei, attenersi alle seguenti informazioni: Smaltimento: Non smaltire il prodotto come rifiuto non differenziato. È necessaria la raccolta separata di tali rifiuti per un trattamento speciale. È vietato smaltire l'elettrodomestico insieme ai rifiuti domestici. Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità: - Il comune ha stabilito dei sistemi di raccolta dove i rifiuti elettronici possono essere smaltiti gratuitamente.
  • Seite 166: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l'installazione 12.1 Istruzioni per i gas fluorurati Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in attrezzatura sigillata ermeticamente. Installazioni, riparazioni, manutenzione, controlli della presenza di perdite, smantellamento e riciclo del prodotto devono essere effettuati da personale qualificato.
  • Seite 167: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Nome modello Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Refrigerante R290 R290 R290 R290 R290 R290 Quantità refrigerante totale (g) Classe climatica Capacità di raffreddamento 8871 11942 11942 12966 8530 8530 (Btu/h) Capacità di raffreddamento 2600 3500 3500...
  • Seite 168 Specifiche tecniche 1. Le specifiche sono valori standard calcolati in base alle condizioni operative nominali. Queste variano in base alle condizioni di lavoro. 2. La nostra azienda apporta rapidi miglioramenti tecnici. Eventuali modifiche ai dati tecnici verranno apportate senza preavviso. Leggere la targhetta sul condizionatore d’aria. 3.
  • Seite 169 Prodotto da Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turchia...
  • Seite 170: Betekenis Van De Symbolen

    Lees deze gebruikshandleiding a.u.b. voorafgaand aan gebruik! Geachte klant, Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van een Beko product. Dit kwaliteitsproduct is gefabriceerd volgens de nieuwste technologische standaarden en wij hopen dat u er optimaal van zult genieten. Lees daarom deze gebruikshandleiding en alle andere bijgesloten documentatie volledig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar de instructies als eventueel naslagwerk.
  • Seite 171 Inhoud 1 Veiligheidsmaatregelen 2 Namen van de onderdelen 3 Accessoires 4 Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 4.1 Model alleen afkoelen (niet omkeerbaar) ..........201 4.2 AfModel afkoelen en verwarmingspomp (omkeerbaar) .
  • Seite 172 Inhoud 8 Onderhoudsuitleg 8.1 De luchtfilter reinigen ............... 217 8.2 Het oppervlak van de airconditioner reinigen .
  • Seite 173: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Zeer belangrijk Installeer of gebruik de Plaatselijke air conditioner niet vóór u deze handleiding zorgvuldig hebt doorgelezen. Bewaar deze handleiding voor eventuele productgarantie en toekomstige referentie. Waarschuwing Gebruik het apparaat niet om producten sneller te ontdooien of schoon te maken, gebruik het alleen voor de door de fabrikant aanbevolen doeleinden.
  • Seite 174 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwing (voor R290) Specifieke informatie met betrekking tot apparaten met R290 koelgas. • Lees alle waarschuwingen goed door. • Gebruik tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat geen ander gereedschap dan dat wordt aanbevolen door de fabrikant. • Het apparaat moet in een gebied zonder permanente ontstekingsbronnen worden geplaatst (bijvoorbeeld: open vlammen, gas of werkende elektrische apparaten).
  • Seite 175: Algemene Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsmaatregelen • Personen die het koelcircuit bedienen of hieraan werken, moeten een passende certificering hebben die is uitgegeven door een erkende organisatie die bekwaamheid garandeert wat betreft het behandelen van koelmiddelen volgens een specifieke evaluatie die wordt erkend door associaties in de industrie. •...
  • Seite 176 Veiligheidsmaatregelen 6. Schakel de airconditioner altijd uit en koppel het apparaat los van de voedingsbron vóór het reinigen. 7. Schakel de airconditioner altijd uit, koppel het apparaat los van de voedingsbron en verplaats het langzaam. 8. Om brand te voorkomen mag de airconditioner niet worden afgedekt.
  • Seite 177 Veiligheidsmaatregelen 14. Details van de soort en het vermogen van de zekeringen: T, 250 V AC, 2 A of hoger. 15. Neem contact op met een gekwalificeerde onderhoudsmonteur voor reparatie of onderhoud van dit apparaat. 16. Trek, vervorm en wijzig het stroomsnoer niet en dompel het niet onder in water.
  • Seite 178 Veiligheidsmaatregelen 22. Koppel het apparaat los bij vreemde geluiden, een vreemde geur of rook. 23. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon.
  • Seite 179 Veiligheidsmaatregelen 27. Impedantieverklaring Deze apparaten kunnen alleen worden aangesloten op een voeding met een systeemimpedantie van niet meer dan 0,367Ω. Raadpleeg indien nodig uw leverancier voor informatie over systeemimpedantie. Opmerking: • Als onderdelen zijn beschadigd, neem dan contact op met de verkoper of een aangewezen reparatiezaak. •...
  • Seite 180 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwingen (alleen bij het gebruik van R290 koelmiddel) 1. Algemene instructies 1.1 Controles voor de ruimte Voordat u met systemen met ontvlambare koelmiddelen aan de slag gaat, moeten er een aantal veiligheidscontroles worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking geminimaliseerd wordt.
  • Seite 181 Veiligheidsmaatregelen 1.5 Aanwezigheid van brandblussers Als er enige hete werkzaamheden op de koelapparatuur of enige bijbehorende onderdelen moeten worden uitgevoerd, moet er geschikte brandblusapparatuur binnen handbereik beschikbaar zijn. Zorg voor een poeder- of CO -brandblusser naast het vulgebied. 1.6 Geen ontstekingsbronnen Niemand die werk uitvoert aan het koelsysteem dat betrekking heeft tot het leidingsysteem dat ontvlambaar koelmiddel bevat of heeft bevat mag ontstekingsbronnen gebruiken omdat hierdoor kans...
  • Seite 182 Veiligheidsmaatregelen 1.8 Controles van de koelapparatuur Wanneer elektrische componenten worden vervangen, moeten deze geschikt zijn voor het doel en aan de juiste specificaties voldoen. De richtlijnen voor onderhoud en reparaties van de fabrikant moeten te allen tijde worden opgevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische afdeling van de fabrikant voor hulp.
  • Seite 183 Veiligheidsmaatregelen 1.9 Controles van elektrische apparaten Reparaties en onderhoud aan elektrische componenten moeten procedures voor initiële veiligheidscontroles en inspectie van componenten inhouden. Als er zich een storing voordoet die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen, dan mag er geen elektrische stroomvoorziening op het circuit worden aangesloten totdat de storing bevredigend is verholpen.
  • Seite 184 Veiligheidsmaatregelen 2.2 Er moet met name aandacht worden besteed aan het volgende om te zorgen dat de behuizing tijdens de werkzaamheden aan de elektrische onderdelen niet zodanig wordt aangepast dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan kabels, een overmatig aantal verbindingen, terminals die niet volgens de oorspronkelijke specificaties zijn gemaakt, schade aan de verzegelingen, onjuiste plaatsing van afdichtingen, enz.
  • Seite 185 Veiligheidsmaatregelen 3. Reparaties van de intrinsiek veilige onderdelen. Pas geen permanente inductieve of capacitieve ladingen toe op het circuit zonder te controleren of deze de toegestane voltage en spanning voor het apparaat niet overschrijden. Intrinsiek veilige onderdelen zijn de enige types waaraan gewerkt kan worden in een ontvlambare atmosfeer.
  • Seite 186 Veiligheidsmaatregelen 6. Methodes voor lekdetectie De volgende methodes voor lekdetectie zijn acceptabel voor systemen met ontvlambare koelmiddelen. Elektronische lekdetectors kunnen worden gebruikt om ontvlambare koelmiddelen te detecteren, maar de gevoeligheid is mogelijk niet nauwkeurig of moet gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur moet worden gekalibreerd in een koelmiddelvrije ruimte.) Zorg dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het koelmiddel dat wordt gebruikt.
  • Seite 187 Veiligheidsmaatregelen 7. Verwijdering en leeg laten lopen Wanneer u het koelcircuit opent voor reparaties, of voor andere doeleinden, moeten er conventionele procedures worden gebruikt. Het is echter belangrijk dat de best practice wordt gevolgd omdat brandbaarheid in overweging moet worden genomen. De volgende procedure moet gevolgd worden: verwijder het koelmiddel, reinig het circuit met inert gas, laat het leeglopen, reinig nogmaals met inert gas, open het circuit door te snijden of te solderen.
  • Seite 188: Buitengebruikstelling

    Veiligheidsmaatregelen - Zorg dat er geen verontreiniging optreedt door verschillende koelmiddelen bij het gebruik van vulapparatuur. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om de hoeveelheid koelmiddel in de slangen of leidingen te minimaliseren. - Cilinders moeten rechtop worden gehouden. - Zorg dat het koelsysteem geaard is vóór u het systeem vult met koelmiddel.
  • Seite 189 Veiligheidsmaatregelen a) Leer de apparatuur en de bediening kennen. b) Isoleer het systeem elektrisch. c) Zorg er óór u de procedure start voor dat: er mechanisch afhandelingsmaterieel beschikbaar is, indien nodig, voor het behandelen van de koelcilinders; alle persoonlijke beschermingsapparatuur beschikbaar is en correct wordt gebruikt;...
  • Seite 190 Veiligheidsmaatregelen 10. Markeren De apparatuur moet worden gemarkeerd als buiten gebruik gesteld en geleegd van koelmiddel. Het label moet gedagtekend en getekend zijn. Zorg dat alle labels op het apparaat vermelden dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel bevat. 11. Herstel Wanneer u koelmiddel uit een systeem verwijdert, voor onderhoud of buitengebruikstelling, wordt het aanbevolen dat al het koelmiddel veilig wordt verwijderd.
  • Seite 191 Veiligheidsmaatregelen De terugwinningsapparatuur moet goed werken en instructies bevatten en het moet geschikt zijn voor de terugwinning van ontvlambare koelmiddelen. Daarnaast moet er een set gekalibreerde, goed werkende weegschalen beschikbaar zijn. Slangen moeten een lekvrije loskoppelingen hebben en in goede staat zijn. Voordat u de terugwinningsmachine gebruikt, controleert u of deze goed werkt, goed onderhouden is en dat bijbehorende elektrische onderdelen verzegeld zijn om ontsteking te voorkomen in het geval dat er...
  • Seite 192 Veiligheidsmaatregelen Opmerkingen over gefluoreerde gassen: - Gefluoreerde broeikasgassen bevinden zich in hermetisch afgesloten apparatuur. Voor specifieke informatie over het type, de hoeveelheid en het equivalent in tonnen van de gefluoreerde broeikasgassen (van sommige modellen), raadpleegt u het relevante label op het apparaat zelf. - Installatie, service, onderhoud en reparatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een erkende monteur.
  • Seite 193 Veiligheidsmaatregelen Training De training moet het volgende bevatten: Informatie over de kans op explosie van ontvlambare koelmiddelen om aan te tonen dat ontvlambare stoffen gevaarlijk kunnen zijn als er niet voorzichtig mee omgegaan wordt. Informatie over mogelijke ontstekingsbronnen, vooral de bronnen die niet vanzelfsprekend zijn, zoals aanstekers, lichtschakelaars, stofzuigers en elektrische verwarmingen.
  • Seite 194 Veiligheidsmaatregelen Informatie over de juiste werkprocedures: a) Inbedrijfstelling • Zorg dat er voldoende vloeroppervlak is voor de koelmiddelvulling en dat het ventilatiekanaal correct is gemonteerd. • Verbind de buizen en voer een lektest uit voor u het apparaat vult met koelmiddel. •...
  • Seite 195 Veiligheidsmaatregelen • Zorg dat er voldoende ventilatie is in de reparatieruimte. • Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel. • Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen ontstaan.
  • Seite 196 Veiligheidsmaatregelen d) Buitengebruikstelling • Als de veiligheid wordt beïnvloed wanneer het apparaat buiten gebruik is gesteld, moet het koelmiddel worden verwijderd vóór buitengebruikstelling. • Zorg dat er voldoende ventilatie bij het apparaat is. • Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel.
  • Seite 197 Veiligheidsmaatregelen • Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten houden.
  • Seite 198 Veiligheidsmaatregelen Tekens voor vergelijkbare apparaten die in een werkgebied worden gebruikt worden meestal geregeld door lokale regels en geven de minimale vereisten voor veiligheids- en/of gezondheidssymbolen voor een werkplek. Er mogen niet teveel symbolen samen worden geplaatst, omdat de effectiviteit hierdoor afneemt. Pictogrammen moeten zo simpel mogelijk zijn en alleen de essentiële details bevatten.
  • Seite 199: Namen Van De Onderdelen

    Namen van de onderdelen Afb. 1 Ventilatieklep Luchtinlaat Bedieningspaneel Afvoeruitlaat Voorklep Luchtuitvoer Wiel Stroomkabel Afvoeruitlaat 199 / 340 NL Plaatselijke air conditioner / Gebruikershandleiding...
  • Seite 200: Accessoires

    Accessoires Onderdeel Beschrijving Hoeveelheid Uitlaatslang Vensteraansluiting Behuizingadapter Afstandsbediening Vensterset Plug Stofvensterset 1 (optioneel) Rollint 1 (optioneel) Luchtuitvoer Waterpijp Batterijen Controleer na het uitpakken of de hierboven genoemde accessoires aanwezig zijn en bekijk waar ze voor bedoeld zijn in de installatie-introductie in deze handleiding. 200 / 340 NL Plaatselijke air conditioner / Gebruikershandleiding...
  • Seite 201: Uiterlijk En Functie Van Het Bedieningspaneel

    Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 4.1 Model alleen afkoelen (niet omkeerbaar) 9 10 Timer Mode Speed Voeding aan/uit Ventilator Ventilatorsnelheid Draadloze functie Temperatuur omhoog Zone Follow (Zone volg) Temperatuur omlaag Automatisch draaien Bedieningsmodus Lage ventilatorsnelheid Timer Mode Timer aan/uit Gemiddelde ventilatorsnelheid Slaapmodus 10 Afkoelen...
  • Seite 202: Afmodel Afkoelen En Verwarmingspomp (Omkeerbaar)

    Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 4.2 AfModel afkoelen en verwarmingspomp (omkeerbaar) 10 11 Timer Mode Speed Voeding aan/uit Verwarmen Ventilatorsnelheid Ventilator Temperatuur omhoog Draadloze functie Temperatuur omlaag Zone Follow (Zone volg) Bedieningsmodus Automatisch draaien Timer aan/uit Lage ventilatorsnelheid Timer Mode 10 Gemiddelde ventilatorsnelheid Slaapmodus...
  • Seite 203: Uiterlijk En Functie Van De Afstandsbediening

    Uiterlijk en functie van de afstandsbediening 1. Voeding aan/uit 6. Slaapmodus 2. Temperatuur omhoog 7. Led-scherm 3. Temperatuur omlaag 8. Ventilatorsnelheid 4. Timer aan/uit 9. Zone Follow (Zone volg) 5. Bedieningsmodus 203 / 340 NL Plaatselijke air conditioner / Gebruikershandleiding...
  • Seite 204 Uiterlijk en functie van de afstandsbediening 2 3 4 5 10 11 1. Ontvangersignaal 7. Timing 2. Afkoelen 8. Timer aan/uit 3. Ontvochtigen 9. Slaapmodus 4. Ventilator 10. Ventilatorsnelheid Timer Mode Speed 5. Verwarmen 11. Temperatuurscherm 6. Zone Follow (Zone volg) Opmerking: - Laat de afstandsbediening niet vallen.
  • Seite 205: Introductie Bediening

    Introductie bediening Voordat u in dit gedeelte de bediening begint: 1. Zoekt u naar een plek in de buurt van een voedingsbron. 2. Installeer zoals weergegeven in afb. 5 en afb. 5a de uitlaatslang en pas de vensterpositie aan. Afb. 5 Afb.
  • Seite 206: Koelfunctie

    Introductie bediening Controleer of de uitlaatslang goed is gemonteerd. Waarschuwingen voor afkoelen en ontvochtigen: - Wanneer u de functies afkoelen of ontvochtigen gebruikt, gebruik dan een interval van minstens drie minuten tussen elke aan-/uitschakeling. - Voeding moet voldoen aan de vereisten. - Het stopcontact is voor AC-gebruik.
  • Seite 207: Timer

    Introductie bediening 6.6 Timer Timer instellen: - Wanneer de airconditioner uit staat, drukt u op de knop ‘Timer’ en selecteert u de gewenste starttijd met de knoppen voor temperatuur- en tijdinstellingen. - ‘Preset On Time’ (inschakeltijd vooraf instellen) wordt weergegeven op het bedieningspaneel, na het instellen van de tijd 5 seconden, wordt ‘...
  • Seite 208: Draadloze Functie

    Introductie bediening - U kunt het water afvoeren zoals hierboven omschreven wanneer het apparaat in de verwarmingsmodus en in de ontvochtigingsmodus staat. - Als de waterpomp beschadigd is, kan continue afvoer worden gebruikt, op deze manier wordt de waterpomp niet geactiveerd. Het apparaat kan ook goed werken. Als de waterpomp beschadigd is, kunt u ook gebruik maken van onderbroken afvoer.
  • Seite 209: Installatie-Uitleg

    Installatie-uitleg 7.1 Installatie-uitleg: - De verwijderbare airconditioner moet worden geïnstalleerd op een vlak, leeg oppervlak. Blokkeer de luchtuitlaat niet en de vereiste afstand moet minstens 30 cm zijn. (Zie afb. 8) - Mag niet worden geïnstalleerd op een natte locatie, zoals de wasruimte. - Bekabeling van het stopcontact moet in overeenstemming van de lokale elektrische veiligheidsvereisten uitgevoerd worden.
  • Seite 210: Introductie Van De Installatie Van De Uitlaatslang

    Installatie-uitleg 7.2 Introductie van de installatie van de uitlaatslang (Naar rechts) (De bajonet uitlijnen) (Omlaag plaatsen) Afb. 9 Tijdelijke installatie 1. Draai beide einden van de uitlaatslang in de vierkante bevestigingsclip en de platte bevestigingsclip. 2. Plaats de vierkante bevestigingsclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner (zie afb.
  • Seite 211 Installatie-uitleg Vensterbreedte Vensterhoogte min: 67,5 cm min: 67,5 cm max: 123 cm max: 123 cm Afb. 10 Afb. 10a (Plug) 211 / 340 NL Plaatselijke air conditioner / Gebruikershandleiding...
  • Seite 212: Universele Afdichtset Voor Een Mobiele Airconditioner (Optioneel)

    Installatie-uitleg 7.3 Universele afdichtset voor een mobiele airconditioner (optioneel) Gepast voor ramen en deuren Meegeleverd in deze set: 1 stuk stof (4 m) 1 rol zelfklevende tape (9 m) 1. Open het venster en reinig de deuren en het frame voor u de tape vastplakt. 212 / 340 NL Plaatselijke air conditioner / Gebruikershandleiding...
  • Seite 213 Installatie-uitleg 2. Snijd grote strepen van de zelfklevende tape af volgens de afmetingen van het venster. Lijm ze op het frame van het raam en doe hetzelfde op het binnenste oppervlak van de vensterklep (aan de kant van de hendel). 3.
  • Seite 214 Installatie-uitleg 6. De afdichtset is nu geïnstalleerd, u kunt de mobiele airconditioner nu inschakelen en genieten van de koelte! Als u de mobiele airconditioner niet meer wilt gebruiken en uw raam wilt sluiten, kunt u de schede eenvoudigweg losmaken van de rits en uw venster sluiten, controleer dat de stof niet vast komt te zitten in de afdichting.
  • Seite 215: Gebruik De Hepa 13-Filter (Alleen Voor Het Bp113H-Model)

    Installatie-uitleg 7.4 Gebruik de hepa 13-filter (alleen voor het BP113H-model) 1. Wanneer u de Hepa 13-filter plaatst, wordt de frisheidsindicator ingeschakeld. 2. Met de luchtreinigingsfunctie werken de koelings- en ontvochtigingsfunctie niet. 3. Als u de koelings- en ontvochtigingsfunctie nodig hebt, moet u de Hepa 13-filter verwijderen. De Hepa 13-filter plaatsen 1.
  • Seite 216: Alarm Water Vol

    Installatie-uitleg 7.5 Alarm water vol De interne waterlade in de airconditioner heeft een veiligheidsschakelaar voor het waterniveau, hiermee wordt het waterniveau gecontroleerd. Wanneer het waterniveau de geanticipeerde hoogte heeft bereikt, gaat het indicatorlampje Water vol branden. (Als de waterpomp beschadigd is wanneer het water vol is, verwijder dan de rubberen stop aan de onderkant van het apparaat, dan stroomt al het water weg.) Het gat (A) aan de bovenkant wordt gebruikt om het water uit de mobiele airconditioner te laten...
  • Seite 217 Onderhoudsuitleg Waarschuwing: – Koppel het apparaat altijd los vóór reiniging of onderhoud. – Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen of chemicaliën om het apparaat te reinigen. – Was het apparaat niet onder stromend water. Dit kan elektrisch gevaar veroorzaken. – Gebruik de machine niet als de voeding tijdens het reinigen beschadigd is geraakt.
  • Seite 218 Onderhoudsuitleg Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet zonder filter omdat vuil en pluis voor verstopping zorgen en de prestaties verminderen. 8.2 Het oppervlak van de airconditioner reinigen Reinig eerst het oppervlak met een neutraal schoonmaakmiddel en een natte doek en veeg het apparaat vervolgens af met een droge doek.
  • Seite 219 Onderhoud Onderhoudstips Reinig de luchtfilter elke 2 weken voor optimale prestaties. De wateropvangbank moet onmiddellijk worden geleegd bij een P1-fout en vóór opslag om schimmel te voorkomen. In huishoudens met dieren moet u het rooster regelmatig afvegen om te voorkomen dat de luchtstroom wordt geblokkeerd door dierenhaar.
  • Seite 220: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen Mogelijke oorzaken Aanbevolen oplossingen - Het indicatorlampje Water vol Leeg de watertank. knippert en de watertank is vol. 1. Het apparaat - De kamertemperatuur is hoger start niet dan de ingestelde temperatuur. Stel de temperatuur opnieuw in wanneer ik op (Verwarmingsmodus ) de aan-/uitknop...
  • Seite 221 Europese richtlijnen voor afvalverwijdering Wanneer u dit apparaat in Europese landen gebruikt, moet de volgende informatie worden nageleefd: Weggooien: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Het is noodzakelijk dat dit afval afzonderlijk wordt ingezameld voor speciale behandeling. Het is verboden om dit apparaat weg te gooien met huishoudelijk afval.
  • Seite 222: Installatie-Instructies

    Installatie-instructies 12.1 F-Gas instructie Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Deze gefluoreerde broeikasgassen zitten opgesloten in een hermetisch verzegelde uitrusting. Installaties, services, onderhoud, reparaties, lekkagecontroles of buitendienststelling en terugwinning moeten worden uitgevoerd door natuurlijke personen in bezit van de vereiste certificaten. Als er een systeem voor lekkagedetectie in het systeem is geïnstalleerd, moeten minstens elke 12 maanden lekkagecontroles worden uitgevoerd om te verifiëren dat het systeem nog steeds correct werkt.
  • Seite 223: Specificaties

    Specificaties Beko modelnaam BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Koelmiddel R290 R290 R290 R290 R290 R290 Totale hoeveelheid koelmiddel (g) Klimaatklasse Afkoelcapaciteit (Btu/u) 8871 11942 11942 12966 8530 8530 Afkoelcapaciteit (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500 Opwarmcapaciteit (Btu/u) 8871...
  • Seite 224 Specificaties 1. De specificaties zijn standaardwaarden die worden berekend op basis van de normale werking. Ze zullen variëren in verschillende werkcondities. 2. Ons bedrijf heeft snelle technische verbeteringen. Er is geen voorafgaande kennisgeving voor elke wijziging van technische gegevens. Lees a.u.b. het typeplaatje op de airconditioner. 3.
  • Seite 225 Geproduceerd door Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanboel, Turkije...
  • Seite 226: Lesen Sie Zunächst Diese Bedienungsanleitung Durch

    Lesen Sie zunächst diese Bedienungsanleitung durch Sehr geehrte Kundinnen und Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Ihnen dieses Produkt optimalen Nutzen bringen wird. Dieses hochwertige Produkt wurde mit modernster Technologie hergestellt. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente sorgfältig durch, bevor Sie...
  • Seite 227 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise 2 Teileübersicht 3 Zubehör 4 Aussehen und Funktion des Bedienfeldes 4.1 Nur-Kühlungs-Modell (nicht reversibel)........... . 258 4.2 Kühl- und Wärmepumpenmodell (reversibel) .
  • Seite 228 Inhaltsverzeichnis 8 Tipps zur Wartung 8.1 Reinigen des Luftfilters ..............273 8.2 Reinigen der Oberfläche des Klimageräts .
  • Seite 229: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sehr wichtig Bitte installieren oder verwenden Sie Ihr mobiles Klimagerät nicht, bevor Sie dieses Handbuch sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung aus Gründen der Produktgewährleistung und zum späteren Nachschlagen auf. Warnung Verwenden Sie keine Mittel oder Wege, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen, außer den vom Hersteller empfohlenen.
  • Seite 230 Sicherheitshinweise Warnhinweis (für R290) Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290. • Lesen Sie alle Warnhinweise gründlich durch. • Verwenden Sie beim Abtauen und Reinigen des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Werkzeuge. • Das Gerät muss in einem Bereich ohne ständige Zündquellen (z.
  • Seite 231: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitshinweise • Personen, die den Kältemittelkreislauf betreiben oder daran arbeiten, müssen über eine entsprechende Zertifizierung verfügen, die von einer akkreditierten Organisation ausgestellt wurde, die die Kompetenz im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen, von den Verbänden der Branche anerkannten Bewertung sicherstellt. •...
  • Seite 232 Sicherheitshinweise E: In der Nähe einer Badewanne, einer Waschmaschine, einer Dusche oder eines Swimmingpools. 4. Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Stangen in den Luftauslass. Achten Sie besonders darauf, Kinder vor diesen Gefahren zu warnen. 5. Halten Sie das Gerät während des Transports und der Lagerung nach oben, damit der Kompressor richtig positioniert wird.
  • Seite 233 Sicherheitshinweise 12. Dieses Gerät ist geeignet für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung und Wissen, sofern sie beaufsichtigt und über den sicheren Gebrauch des Geräts angeleitet werden und die damit einhergehenden Gefahren verstehen.
  • Seite 234 Sicherheitshinweise 20. Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Unterstützung durch anderes Fachpersonal erfordern, sind unter Aufsicht einer für die Verwendung brennbarer Kältemittel geschulten Person durchzuführen. 21. Betreiben oder stoppen Sie das Gerät nicht durch Einstecken oder Herausziehen des Netzsteckers;...
  • Seite 235 Sicherheitshinweise 26. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushaltsanwendungen und ähnlichen Anwendungen wie z. B. – Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; – Bauernhäusern; – von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; – Bed & Breakfast-Gästehäusern vorgesehen. Das Gerät muss die Isolierung eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter) aufweisen, der einen Bemessungsfehlerstrom von 30 mA nicht übersteigt.
  • Seite 236 Sicherheitshinweise Hinweis: • Sollten Teile beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an den Händler oder eine ausgewiesene Reparaturwerkstatt; • Im Falle einer Beschädigung schalten Sie bitte den Luftschalter aus, trennen Sie die Stromzufuhr ab und wenden Sie sich an den Händler oder eine benannte Reparaturwerkstatt;...
  • Seite 237: Überprüfung Der Umgebung

    Sicherheitshinweise Warnungen (nur für Kältemittel R290) 1. Allgemeine Anweisungen 1.1 Überprüfung der Umgebung Vor Beginn der Arbeiten an Systemen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Zündgefahr minimiert wird. Für Reparaturen am Kühlsystem sind vor Durchführung von Arbeiten am System die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
  • Seite 238: Vorhandensein Eines Feuerlöschers

    Sicherheitshinweise 1.5 Vorhandensein eines Feuerlöschers Wenn Heißarbeit an der Kühlanlage oder zugehörigen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöschgeräte zur Verfügung stehen. Halten Sie einen Trockenpulver- oder -Löscher in der Nähe des Ladebereichs bereit. 1.6 Keine Zündquellen Personen, die Arbeiten in Bezug auf ein Kühlsystem durchführen, bei denen Rohrleitungen mit brennbarem Kältemittel freigelegt werden oder brennbares Kältemittel darin enthalten ist, dürfen Zündquellen nicht so einsetzen, dass eine Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
  • Seite 239: Überprüfung Der Klimaanlage

    Sicherheitshinweise 1.8 Überprüfung der Klimaanlage Wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden, müssen sie für den Zweck geeignet sein und die korrekte Spezifikation aufweisen. Die Wartungs- und Servicerichtlinien des Herstellers sind immer zu befolgen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall für Unterstützung an die technische Abteilung des Herstellers.Bei Anlagen, die mit brennbaren Kältemitteln arbeiten, sind folgende Überprüfungen durchzuführen: Die Größe der Füllung entspricht der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind;...
  • Seite 240 Sicherheitshinweise beeinträchtigen könnte, darf an den Stromkreis keine elektrische Versorgung angeschlossen werden, bis der Fehler zufriedenstellend behoben ist. Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann, der Betrieb jedoch fortgesetzt werden muss, ist eine angemessene vorübergehende Lösung zu verwenden. Dies ist dem Besitzer der Anlage mitzuteilen, damit alle Parteien davon unterrichtet werden.
  • Seite 241 Sicherheitshinweise 2.2 Folgendes ist besonders zu beachten, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht so verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird. Dazu gehören Kabelschäden, zu viele Anschlüsse, nicht gemäß den Originalspezifikationen angefertigte Klemmen, Dichtungen, falsche Verschraubungen usw. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher befestigt ist.
  • Seite 242 Sicherheitshinweise 4. Verkabelung Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen schädlichen Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Bei der Überprüfung sind auch die Auswirkungen von Alterung oder ständigen Vibrationen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren zu berücksichtigen.
  • Seite 243 Sicherheitshinweise Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohrleitungen korrodieren kann. Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden. Wenn ein Leck des Kältemittels festgestellt wird, das gelötet werden muss, muss das gesamte Kältemittel aus dem System entfernt oder (durch Absperrventile) in einem vom Leck entfernten Teil des Systems isoliert werden.
  • Seite 244 Sicherheitshinweise muss das System auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damit Arbeiten durchgeführt werden können. Dieser Vorgang ist absolut unerlässlich, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslass der Vakuumpumpe nicht in der Nähe von Zündquellen befindet und entsprechende Belüftung vorhanden ist.
  • Seite 245: Außerbetriebnahme

    Sicherheitshinweise 9. Außerbetriebnahme Bevor Sie dieses Verfahren durchführen, ist es wichtig, dass der Techniker mit dem Gerät und allen Details genau vertraut ist. Es wird empfohlen, alle Kältemittel sicher zurückzugewinnen. Bevor die Aufgabe ausgeführt wird, muss eine Öl- und Kältemittelprobe genommen werden, falls vor der Wiederverwendung von aufgearbeitetem Kältemittel eine Analyse erforderlich ist.
  • Seite 246: Beschriftung

    Sicherheitshinweise g) Schalten Sie das Rückgewinnungsgerät ein und arbeiten Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers. h) Überfüllen Sie die Flaschen nicht. (Nicht mehr als 80 % des Volumens bei Flüssigkeitsladung). i) Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck der Flasche, auch nicht vorübergehend. j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt und der Prozess abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und die Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt werden und...
  • Seite 247 Sicherheitshinweise 11. Rückgewinnung Beim Entfernen von Kältemittel aus einem System – entweder zur Wartung oder Außerbetriebnahme – wird empfohlen, das gesamte Kältemittel sicher zu entfernen. Stellen Sie beim Umfüllen von Kältemittel in Flaschen sicher, dass nur geeignete Kältemittelrückgewinnungsflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Flaschen zur Aufnahme des gesamten Systeminhalts zur Verfügung steht.
  • Seite 248 Sicherheitshinweise Das rückgewonnene Kältemittel muss in der richtigen Rückgewinnungsflasche an den Kältemittellieferanten zurückgegeben und es muss ein entsprechender Entsorgungsnachweis ausgestellt werden. Mischen Sie kein Kältemittel in Rückgewinnungsgeräten und insbesondere nicht in Flaschen. Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden sollen, stellen Sie sicher, dass sie auf ein akzeptables Niveau evakuiert wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kältemittel im Schmiermittel verbleibt.
  • Seite 249: Allgemeines

    Sicherheitshinweise Hinweis zu fluorierten Gasen: - Fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch verschlossenen Geräten enthalten. Spezifische Informationen zu Typ, Menge und CO -Äquivalent des fluorierten Treibhausgases in Tonnen (bei einigen Modellen) finden Sie auf dem entsprechenden Etikett auf dem Gerät. - Installation, Service, Wartung und Reparatur dieses Geräts müssen von einem zertifizierten Techniker durchgeführt werden.
  • Seite 250 Sicherheitshinweise Schulung Die Schulung sollte den Inhalt der folgenden Punkte umfassen: Informationen über das Explosionspotenzial entflammbarer Kältemittel, um zu zeigen, dass entflammbare Stoffe bei unvorsichtigem Umgang gefährlich sein können. Informationen über potenzielle Zündquellen, insbesondere solche, die nicht offensichtlich sind, wie z. B. Feuerzeuge, Lichtschalter, Staubsauger, elektrische Heizgeräte.
  • Seite 251 Sicherheitshinweise Informationen über das Konzept der dichten Bauteile und dichten Gehäuse nach IEC 60079-15:2010. Informationen über die richtigen Arbeitsverfahren: a) Inbetriebnahme • Stellen Sie sicher, dass die Bodenfläche für die Kältemittelfüllung ausreicht oder dass der Lüftungskanal korrekt montiert ist. • Schließen Sie die Rohre an und führen Sie vor dem Befüllen mit Kältemittel eine Leckprüfung durch.
  • Seite 252 Sicherheitshinweise c) Reparatur • Mobile Geräte müssen außerhalb oder in einer Werkstatt repariert werden, die speziell für die Wartung von Einheiten mit brennbaren Kältemitteln ausgerüstet ist. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Reparaturort. • Seien Sie sich bewusst, dass eine Fehlfunktion der Ausrüstung durch Kältemittelverlust verursacht werden kann und ein Kältemittelleck möglich ist.
  • Seite 253 Sicherheitshinweise • Setzen Sie abgedichtete Gehäuse wieder genau zusammen. Wenn die Dichtungen verschlissen sind, ersetzen Sie sie. • Sicherheitseinrichtungen vor der Inbetriebnahme prüfen. d) Außerbetriebnahme • Falls die Sicherheit beeinträchtigt wird, wenn das Gerät außer Betrieb genommen wird, muss die Kältemittelfüllung vor der Außerbetriebnahme entfernt werden.
  • Seite 254 Sicherheitshinweise e) Entsorgung • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Einsatzort des Geräts. • Kältemittel entfernen. Wenn die Rückgewinnung nach nationalen Vorschriften nicht erforderlich ist, das Kältemittel nach außen ablassen. Achten Sie darauf, dass das abgelassene Kältemittel keine Gefahr darstellt. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass überwachen.
  • Seite 255 Sicherheitshinweise Kennzeichnung des Geräts mit Schildern. Schilder für ähnliche Geräte, die in einem Arbeitsbereich verwendet werden, werden im Allgemeinen durch örtliche Vorschriften geregelt und geben die Mindestanforderungen für die Bereitstellung von Sicherheits- und/oder Gesundheitsschildern für einen Arbeitsort an. Alle erforderlichen Schilder sind aufrechtzuerhalten. Die Arbeitgeber sollten sicherstellen, dass die Beschäftigten eine geeignete und ausreichende Unterweisung und Schulung über die Bedeutung der entsprechenden Sicherheitsschilder und die im Zusammenhang mit...
  • Seite 256: Teileübersicht

    Teileübersicht Abb. 1 Lüftungsschlitze Lufteinlass Bedienfeld Auslass des Ablasses Vordere Abdeckung Luftauslass Lenkrollen Netzkabel Auslass des Ablasses 256 / 340 DE Mobiles Klimagerät / Bedienungsanleitung...
  • Seite 257: Zubehör

    Zubehör Teile Bezeichnung Menge Abluftschlauch Fensteranschluss Gehäuseadapter Fernbedienung Fenstersatz Dübel Fenstersatz aus Stoff 1 (optional) Rolle Band 1 (optional) Luftauslass Wasserschlauch Batterien Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das oben erwähnte Zubehör enthalten ist. Überprüfen Sie außerdem dessen Zweck in der Montageanleitung dieser Bedienungsanleitung. 257 / 340 DE Mobiles Klimagerät / Bedienungsanleitung...
  • Seite 258: Aussehen Und Funktion Des Bedienfeldes

    Aussehen und Funktion des Bedienfeldes 4.1 Nur-Kühlungs-Modell (nicht reversibel) 9 10 Timer Mode Speed Ein-/Ausschalten Lüfter Lüftergeschwindigkeit Drahtlos-Funktion Verwendung des Thermostats in der Temperatur erhöhen Fernbedienung Temperatur absenken Automatisches Schwenken Timer Mode Bedienungsmodus niedrige Lüftergeschwindigkeit Timer ein/aus Mittlere Lüftergeschwindigkeit Schlafmodus 10 hohe Lüftergeschwindigkeit Kühlen 11 hoher Wasserstand erreicht...
  • Seite 259: Kühl- Und Wärmepumpenmodell (Reversibel)

    Aussehen und Funktion des Bedienfeldes 4.2 Kühl- und Wärmepumpenmodell (reversibel) 10 11 Timer Mode Speed Ein-/Ausschalten Heizen Lüftergeschwindigkeit Lüfter Temperatur erhöhen Drahtlos-Funktion Verwendung des Thermostats in der Temperatur absenken Fernbedienung Bedienungsmodus Automatisches Schwenken Timer Mode Timer ein/aus niedrige Lüftergeschwindigkeit 10 Mittlere Lüftergeschwindigkeit Schlafmodus 11 hohe Lüftergeschwindigkeit Kühlen...
  • Seite 260: Aussehen Und Funktion Der Fernbedienung

    Aussehen und Funktion der Fernbedienung 1. Ein-/Ausschalten 6. Schlafmodus 2. Temperatur erhöhen 7. LED-Anzeige 3. Temperatur absenken 8. Lüftergeschwindigkeit 4. Timer ein/aus 9. Verwendung des Thermostats in der Fernbedienung 5. Bedienungsmodus 260 / 340 DE Mobiles Klimagerät / Bedienungsanleitung...
  • Seite 261 Aussehen und Funktion der Fernbedienung 2 3 4 5 10 11 1. Empfängersignal 7. Zeitmessung 2. Kühlen 8. Timer ein/aus 3. Entfeuchten 9. Schlafmodus 4. Lüfter 10. Lüftergeschwindigkeit Timer Mode Speed 5. Heizen 11. Temperaturanzeige 6. Verwendung des Thermostats in der Fernbedienung Hinweis: - Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
  • Seite 262: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Vor Beginn der Arbeiten in diesem Abschnitt: 1. Suchen Sie einen Ort, an dem es in der Nähe eine Stromversorgung gibt. 2. Montieren Sie, wie in Abb. 5 und Abb. 5a gezeigt, den Abluftschlauch und stellen Sie die Fensterposition gut ein. Abb.
  • Seite 263: Kühlbetrieb

    Bedienungsanleitung Überprüfen Sie, ob der Abluftschlauch richtig montiert ist. Vorsichtsmaßnahmen bei Kühl- und Entfeuchtungsvorgängen: - Wenn Sie Funktionen zum Kühlen und Entfeuchten verwenden, halten Sie ein Intervall von mindestens 3 Minuten zwischen jedem Ein/Aus-Vorgang ein. - Die Stromversorgung erfüllt die Anforderungen. - Die Steckdose ist für den Wechselstrombetrieb vorgesehen.
  • Seite 264: Timer-Betrieb

    Bedienungsanleitung 6.6 Timer-Betrieb Einstellung Timer ein: - Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste „Timer“ und wählen Sie mit den Tasten für die Temperatur- und Zeiteinstellung eine gewünschte Einschaltzeit. - Es wird „Voreingestellte Einschaltzeit“ auf dem Bedienfeld angezeigt, nach einer Einstellzeit von 5 Sekunden wird „Solltemperatur“...
  • Seite 265: Drahtlos-Funktion

    Bedienungsanleitung - Sie können das Wasser wie oben beschrieben ablaufen lassen, wenn das Gerät im Heat Mode (Heizmodus) und Dehumidifying Mode (Entfeuchtungsmodus) arbeitet. - Falls die Wasserpumpe beschädigt ist, kann ein kontinuierlicher Abfluss verwendet werden, unter dieser Bedingung wird die Wasserpumpe dann nicht aktiviert Das Gerät arbeitet dann auch fehlerfrei.
  • Seite 266: Montageanleitungen

    Montageanleitungen 7.1 Montageanleitungen: - Ein Abluftklimagerät in der Wohnung ist so zu installieren, dass ausreichend freier Platz um das Gerät vorhanden ist. Der Luftauslass darf nicht blockiert werden, und der erforderliche Abstand rundum sollte mindestens 30 cm betragen. (Siehe Abb. 8) - Darf nicht an nassen Orten, wie z.
  • Seite 267: Einführung In Die Montage Von Abluftschläuchen

    Montageanleitungen 7.2 Einführung in die Montage von Abluftschläuchen (im Uhrzeigersinn) (Ausrichten des Bajonettverschlusses) (Nach unten einfügen) Abb. 9 Temporäre Montage 1. Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische Befestigungsschelle und die flache Befestigungsschelle. 2. Führen Sie die quadratische Befestigungsklammer in die Öffnungen auf der Rückseite des mobilen Klimageräts ein (siehe Abb.
  • Seite 268 Montageanleitungen Fensterbreite Fensterhöhe min.: 67,5 cm min.: 67,5 cm max.: 123 cm max.: 123 cm Abb. 10 Abb. 10a (Dübel) 268 / 340 DE Mobiles Klimagerät / Bedienungsanleitung...
  • Seite 269: Universelles Verstemmungssatz-Zubehör Für Mobiles Klimagerät (Optional)

    Montageanleitungen 7.3 Universelles Verstemmungssatz-Zubehör für mobiles Klimagerät (optional) Geeignet für Fenster und Türen In diesem Bausatz sind enthalten: 1 Stück Stoff (4 m) 1 Rolle Klebeband zum Festkleben (9 m) 1. Öffnen Sie das Fenster und reinigen Sie die Türen und den Rahmen, bevor Sie das Klebeband aufkleben. 269 / 340 DE Mobiles Klimagerät / Bedienungsanleitung...
  • Seite 270 Montageanleitungen 2. Schneiden Sie große Streifen Haftklebeband auf die Maße des Fensters zu. Kleben Sie sie auf den Rahmen Ihres Fensters und machen Sie dann dasselbe auf der Innenseite der Fensterklappe (auf der Seite des Griffs). 3. Kleben Sie die breiteste Seite (A) des großen weißen Stoffstücks auf den Fensterrahmen und kleben Sie dann die schmalere Seite (B) von der Mitte aus auf den Fensterflügel (Griffseite), dann nach oben und schließlich nach unten.
  • Seite 271 Montageanleitungen 6. Ihr Verstemmungssatz ist jetzt montiert, Sie können das Gerät nun einschalten und die Kühle Ihres mobilen Klimageräts genießen! Falls Sie Ihr mobiles Klimagerät nicht mehr benutzen und Ihr Fenster schließen möchten, können Sie einfach die Ummantelung vom Reißverschluss entfernen und Ihr Fenster schließen, indem Sie überprüfen, dass das Stoffstück nicht in den Schließdichtungen verklemmt ist.
  • Seite 272: Wasser-Voll-Alarm

    Montageanleitungen 7.4 Wasser-voll-Alarm Die innere Wasserschale in dem mobilen Klimagerät hat einen Wasserstands-Sicherheitsschalter, der den Wasserstand überwacht. Wenn der Wasserstand eine erwartete Höhe erreicht, leuchtet die Anzeige auf, dass ein hoher Wasserstand erreicht wurde. (Wenn die Wasserpumpe beschädigt ist und das Wasser voll ist, entfernen Sie bitte den Gummistopfen an der Unterseite des Geräts und das gesamte Wasser wird nach außen abgelassen).
  • Seite 273: Tipps Zur Wartung

    Tipps zur Wartung Warnung: – Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder warten. – Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten oder Chemikalien zur Reinigung des Geräts. – Reinigen Sie das Gerät nicht unter laufendem Wasser. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 274: Reinigen Der Oberfläche Des Klimageräts

    Tipps zur Wartung Warnung: Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filter, da Schmutz und Fusseln es verstopfen und die Leistung beeinträchtigen können. 8.2 Reinigen der Oberfläche des Klimageräts Reinigen Sie die Oberfläche zunächst mit einem neutralen Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch und wischen Sie sie dann mit einem trockenen Tuch ab.
  • Seite 275: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung und Instandhaltung Pflegetipps Reinigen Sie den Luftfilter alle zwei Wochen, um eine optimale Leistung zu erzielen. Die Wasserauffangschale sollte unmittelbar nach Auftreten des Fehlers P1 und vor der Lagerung entleert werden, um Schimmelbildung zu vermeiden. In Haushalten mit Tieren müssen Sie das Schutzgitter regelmäßig abwischen, um eine Verstopfung durch Tierhaare zu verhindern.
  • Seite 276: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursachen Empfohlene Abhilfen - Die Anzeigeleuchte für Wasser voll Lassen Sie das Wasser aus dem blinkt und der Wassertank ist voll. Wassertank ab. 1. Das Gerät lässt sich nicht - Die Raumtemperatur ist höher als einschalten, die eingestellte Temperatur. Temperatur neu einstellen wenn die Taste (Heating mode (Heizmodus))
  • Seite 277: Europäische Entsorgungsrichtlinien

    Europäische Entsorgungsrichtlinien Bei der Verwendung dieses Geräts in europäischen Ländern müssen die folgenden Informationen beachtet werden: Entsorgung: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als unsortierten Hausmüll. Wenn dieses Gerät entsorgt werden soll, muss es zur besonderen Behandlung getrennt abgeholt werden. Es ist verboten, dieses Gerät im Hausmüll zu entsorgen. Es gibt mehrere Möglichkeiten, dieses Gerät zu entsorgen: - Ihre Stadt/Gemeinde hat möglicherweise Sammelsysteme eingerichtet, mithilfe derer der Benutzer Elektronikschrott kostenlos entsorgen kann.
  • Seite 278: Installationsanleitungen

    Installationsanleitungen 12.1 F-Gas-Anweisung Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Die fluorierten Treibhausgase sind in hermetisch verschlossenem Equipment enthalten. Installationen, Dienstleistungen, Wartungen, Reparaturen, Überprüfungen auf Leckstellen oder das Stilllegen von Equipment und das Produktrecycling, sollten von natürlichen Personen, die entsprechenden Zertifizierungen erworben haben, durchgeführt werden. Wenn das System über eine Leckageerkennung verfügt, sollten Leckagekontrollen mindestens alle 12 Monate durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß...
  • Seite 279: Technische Daten

    Technische Daten Beko-Modellbezeichnung BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Kühlmittel R290 R290 R290 R290 R290 R290 Gesamtmenge an Kühlmittel Klimaklasse Kühlleistung (Btu/h) 8871 11942 11942 12966 8530 8530 Kühlleistung (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500 Heizleistung (Btu/h) 8871 10577...
  • Seite 280: Spezifikationen

    Spezifikationen 1. Die Spezifikationen sind Standardwerte, die auf der Grundlage der Nennbetriebsbedingungen berechnet werden. Sie variieren in den unterschiedlichen Betriebsbedingungen. 2. Unser Unternehmen steht für schnelle technische Verbesserungen. Es gibt keine Vorankündigung für Änderungen der technischen Daten. Bitte lesen Sie das Typenschild auf dem Klimagerät. 3.
  • Seite 281 Hersteller: Arcelik A.S. Karaagac Cd. Nr.: 2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Türkei...
  • Seite 282: Significado Dos Símbolos

    Leia este manual de utilizador atentamente! Estimado Cliente, Obrigado por optar pela compra de um produto Beko. Esperamos que obtenha bons resultados com este produto, que foi fabricado com a mais alta qualidade e a tecnologia mais avançada. Assim, pedimos-lhe que leia atentamente este manual de utilizador na sua totalidade e todos os outros documentos que o acompanham, antes de utilizar o produto, guardando-os para consulta futura.
  • Seite 283 Índice 1 Aviso de segurança 2 Nome das peças 3 Acessórios 4 Aparência e função do painel de controlo 4.1 Apenas no modelo de arrefecimento (não reversível) ........314 4.2 Modelo de arrefecimento e bomba de calor (reversível) .
  • Seite 284 Índice 8 Instruções de manutenção 8.1 Limpeza do filtro de ar...............330 8.2 Limpe a superfície do aparelho de ar-condicionado .
  • Seite 285: Aviso De Segurança

    Aviso de segurança Muito importante Não instale ou utilize o seu ar-condicionado móvel antes de ler atentamente este manual. Guarde este manual de instruções para fins de garantia do produto e para referência futura. Advertência Não utilize meios para acelerar o processo de descongelamento ou limpar, diferentes dos recomendados pelo fabricante.
  • Seite 286 Aviso de segurança Aviso (para o R290) Informação específica relativa a aparelhos com gás refrigerante R290. • Leia todos os avisos na íntegra. • Ao descongelar e limpar o aparelho, não utilize ferramentas diferentes das recomendadas pelo fabricante. • O aparelho deve ser colocado numa área sem fontes de ignição contínua (por exemplo: chamas abertas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento).
  • Seite 287: Instruções De Segurança Gerais

    Aviso de segurança • As reparações devem ser realizadas com base nas recomendações do fabricante. A manutenção e as reparações que requeiram a assistência de pessoal qualificado devem ser realizadas sob a supervisão de um técnico qualificado na utilização de refrigerantes inflamáveis.
  • Seite 288 Aviso de segurança 8. Para evitar a possibilidade de um incêndio, o aparelho não deve ser coberto. 9. Todas as tomadas do ar-condicionado devem cumprir os requisitos de segurança elétrica locais. Se necessário, verifique os requisitos. 10. As crianças devem ser supervisionadas, para assegurar que não brincam com o aparelho.
  • Seite 289 Aviso de segurança 17. Devem ser tomadas em consideração as normas nacionais de gás. 18. Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas. 19. Qualquer pessoa que esteja envolvida no trabalho ou entre num circuito refrigerante deve ter certificação válida e atualizada de uma autoridade de avaliação credenciada pelo setor, certificando a sua competência para lidar com os agentes refrigerantes com segurança, de acordo com a especificação de avaliação...
  • Seite 290 Aviso de segurança 24. Caso o cabo de alimentação esteja danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente ou por pessoal igualmente qualificado para evitar riscos. 25. O aparelho deve indicar o isolamento de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente de funcionamento residual nominal não superior a 30mA.
  • Seite 291 Aviso de segurança Nota: • Se alguma peça se danificar, entre em contacto com o revendedor ou uma loja de reparação designada; • Em caso de danos, desligue o interruptor de ar, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o revendedor ou uma loja de reparação designada;...
  • Seite 292 Aviso de segurança Avisos (apenas para a utilização de refrigerante R290) 1. Instruções gerais 1.1 Verificações na área Antes de iniciar o trabalho nos sistemas que contenham agentes refrigerantes inflamáveis, são necessárias verificações de segurança para garantir que o risco de ignição seja minimizado. Para reparação do sistema de refrigeração, devem ser cumpridas as seguintes precauções antes da realização de trabalhos no sistema.
  • Seite 293 Aviso de segurança 1.5 Presença de extintor de incêndios Caso tenha de ser realizado qualquer trabalho a quente no equipamento de refrigeração ou em qualquer uma das peças associadas, deve encontrar-se disponível e acessível equipamento extintor de incêndios adequado. Tenha um extintor de incêndio de pó...
  • Seite 294 Aviso de segurança 1.8 Verificações no equipamento de refrigeração Quando os componentes elétricos estiverem a ser alterados, devem ser adequados aos fins específicos e estar em conformidade com a especificação correta. Devem ser sempre seguidas as diretrizes sobre assistência e de manutenção do fabricante. Em caso de dúvida, contactar o departamento técnico do fabricante para obter mais assistência.
  • Seite 295 Aviso de segurança 1.9 Verificações a dispositivos elétricos A reparação e a manutenção dos componentes elétricos devem incluir verificações de segurança iniciais e procedimentos de inspeção aos componentes. Caso exista alguma falha que possa comprometer a segurança, então não deve ser abastecida corrente elétrica ao circuito até...
  • Seite 296 Aviso de segurança 2.2 Deve ser tomada especial atenção aos seguintes aspetos, para assegurar que, ao trabalhar com componentes elétricos, a caixa não fique alterada de tal forma que o nível de proteção fique afetado. Isto deverá incluir os danos em cabos, número excessivo de ligações, terminais não fabricados em conformidade com as especificações originais, danos nas vedações, ajuste incorreto de bucins, etc.
  • Seite 297 Aviso de segurança 4. Cablagem Verificar se a cablagem não apresenta indícios de desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, extremidades afiadas ou quaisquer outros efeitos ambientais adversos. A verificação também deve tomar em consideração os efeitos do envelhecimento ou da vibração contínua, originada por fontes como, por exemplo, compressores ou ventoinhas.
  • Seite 298 Aviso de segurança 6. Métodos de deteção de vazamento Os seguintes métodos de deteção de vazamento são considerados aceitáveis para sistemas que contenham agentes refrigerantes inflamáveis. Devem ser utilizados detetores de vazamento eletrónicos para detetar refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade pode não ser adequada ou pode ser necessário recalibrar.
  • Seite 299 Aviso de segurança 7. Remoção e evacuação Quando for necessário trabalhar no circuito de refrigeração para fazer reparações, ou para qualquer outro fim, devem ser utilizados procedimentos convencionais. No entanto, é importante que as melhores práticas sejam seguidas, visto a inflamabilidade ser uma possibilidade.
  • Seite 300: Procedimentos De Carregamento

    Aviso de segurança 8. Procedimentos de carregamento Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, devem ser cumpridos os seguintes requisitos. - Deve garantir-se que não ocorre contaminação de diferentes agentes refrigerantes ao utilizar o equipamento de carregamento. As mangueiras ou as condutas devem ser o mais curtas possível, para minimizar a quantidade de agente refrigerante contida nelas - Os cilindros devem ser mantidos na vertical.
  • Seite 301 Aviso de segurança 9. Desativação Antes de executar este procedimento, é essencial que o técnico se encontre completamente familiarizado com o equipamento e todos os respetivos detalhes. Corresponde a boa prática recomendada que todos os agentes refrigerantes sejam recuperados com segurança. Antes de realizar a tarefa, deve tirar uma amostra de óleo e de refrigerante, caso seja necessária uma análise antes de reutilizar o refrigerante recuperado.
  • Seite 302 Aviso de segurança g) Iniciar a máquina de recuperação e operar em conformidade com as instruções do fabricante. h) Não encher excessivamente os cilindros. (Não mais do que 80% da carga líquida do volume). i) Não exceda a pressão de funcionamento máxima, nem mesmo temporariamente.
  • Seite 303 Aviso de segurança 11. Recuperação Ao remover agente refrigerante de um sistema, quer seja por motivos de manutenção ou desativação, é boa prática recomendada que todos os agentes refrigerantes sejam removidos com segurança. Ao transferir refrigerante para os cilindros, deve garantir-se que apenas são utilizados cilindros de recuperação de refrigerante adequados.
  • Seite 304 Aviso de segurança O agente refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornecedor de agentes refrigerantes, no cilindro de recuperação correto, incluindo a respetiva Nota de transferência de resíduos. Não misturar agentes refrigerantes em unidades de recuperação, nem, especialmente, em cilindros. Caso os compressores ou os óleos do compressor tenham de ser removidos, deve assegurar-se de que foram evacuados até...
  • Seite 305 Aviso de segurança Competência do pessoal de assistência técnica Geral É necessária formação especial adicional aos procedimentos usuais de reparação de equipamentos de refrigeração quando são afetados equipamentos com agentes refrigerantes inflamáveis. Em muitos países, esta formação é realizada por organizações nacionais de formação, que são credenciadas para ensinar os padrões de competência nacional relevantes que podem encontrar-se definidos na legislação.
  • Seite 306 Aviso de segurança Invólucro ventilado – (ver Cláusula GG.4) A segurança do aparelho depende da ventilação da caixa. Desligar o aparelho ou abrir o invólucro tem um efeito significativo na segurança. Deve haver o cuidado de garantir antes se há ventilação suficiente. Divisão ventilada –...
  • Seite 307 Aviso de segurança • Atenção que o mau funcionamento do equipamento pode ser causado pela perda de refrigerante, é possível que haja um vazamento de refrigerante. • Proceda à descarga de condensadores de maneira a não provocar uma faísca. O procedimento normalizado para o curto-circuito dos terminais do condensador normalmente produz faíscas.
  • Seite 308 Aviso de segurança - Remover o agente refrigerante. Se a recuperação não for exigida pela legislação nacional, drene o refrigerante para o exterior. Tenha cuidado para que o refrigerante drenado não cause qualquer perigo. Em caso de dúvida, uma pessoa deve vigiar a saída.
  • Seite 309 Aviso de segurança • Proceda à descarga de condensadores de maneira a não provocar uma faísca. • Remover o agente refrigerante. Se a recuperação não for exigida pela legislação nacional, drene o refrigerante para o exterior. Tenha cuidado para que o refrigerante drenado não cause qualquer perigo.
  • Seite 310 Aviso de segurança Transporte, marcação e armazenamento de unidades que empregam refrigerantes inflamáveis Transporte de equipamento que contém agentes refrigerantes inflamáveis Chama-se a atenção para o facto de poder haver regulamentações de transporte adicionais no que diz respeito a aparelhos que contenham gás inflamável.
  • Seite 311 Aviso de segurança Armazenamento de equipamento/aparelhos O armazenamento de equipamento deve ser realizado em conformidade com as instruções do fabricante. Armazenamento de equipamento embalado (não vendido) A proteção da embalagem para armazenamento deve ser construída de forma a que qualquer dano mecânico no equipamento, dentro da embalagem, não provoque nenhum vazamento da carga refrigerante.
  • Seite 312: Nome Das Peças

    Nome das peças Fig. 1 Aletas Entrada de ar Painel de controlo Saída de drenagem Painel dianteiro Saída de ar Rodízio Cabo de alimentação Saída de drenagem 312 / 340 PT Ar-Condicionado móvel / Manual de Utilizador...
  • Seite 313: Acessórios

    Acessórios Peça Descrição Quantidade Mangueira de exaustão Conector de janela Adaptador da caixa Controlo remoto Kit de janela Pino Kit de tecido de janela 1 (opcional) Fita de rolo 1 (opcional) Saída de ar Tubo de água Pilhas Depois de desembalar, verifique se os acessórios mencionados acima estão incluídos e verifique a sua finalidade na introdução da instalação neste manual.
  • Seite 314: Aparência E Função Do Painel De Controlo

    Aparência e função do painel de controlo 4.1 Apenas no modelo de arrefecimento (não reversível) 9 10 Timer Mode Speed Ligar/desligar a energia Ventoinha Velocidade da ventoinha Função sem fios Aumentar a temperatura Zone Follow (Seguir zona) Diminuir a temperatura Oscilação automática Modo Funcionamento Velocidade da ventoinha baixa...
  • Seite 315: Modelo De Arrefecimento E Bomba De Calor (Reversível)

    Aparência e função do painel de controlo 4.2 Modelo de arrefecimento e bomba de calor (reversível) 10 11 Timer Mode Speed Ligar/desligar a energia Aquecimento Velocidade da ventoinha Ventoinha Aumentar a temperatura Função sem fios Diminuir a temperatura Zone Follow (Seguir zona) Modo Funcionamento Oscilação automática Ligar/desligar o temporizador...
  • Seite 316: Aparência E Função Do Controlo Remoto

    Aparência e função do controlo remoto 1. Ligar/desligar a energia 6. Modo Sono 2. Aumentar a temperatura 7. Ecrã de LED 3. Diminuir a temperatura 8. Velocidade da ventoinha 4. Ligar/desligar o temporizador 9. Zone Follow (Seguir zona) 5. Modo Funcionamento 316 / 340 PT Ar-Condicionado móvel / Manual de Utilizador...
  • Seite 317 Aparência e função do controlo remoto 2 3 4 5 10 11 1. Sinal do recetor 7. Temporização 2. Arrefecimento 8. Ligar/desligar o temporizador 3. Desumidificação 9. Modo Sono 4. Ventoinha) 10. Velocidade da ventoinha Timer Mode Speed 5. Aquecimento 11.
  • Seite 318: Introdução De Operação

    Introdução de operação Antes de iniciar as operações nesta secção: 1. Encontre um local onde haja por perto energia elétrica. 2. Instale a mangueira de exaustão e ajuste bem a posição da janela, conforme indicado na Fig. 5 e Fig. 5a. Fig.
  • Seite 319: Operação De Arrefecimento

    Introdução de operação Verifique se a mangueira de exaustão foi montada corretamente. Precauções a ter para as operações de arrefecimento e desumidificação: - Quando utilizar funções nos modos de arrefecimento e desumidificação, mantenha um intervalo de pelo menos 3 minutos entre cada operação de Ligar/Desligar. - A fonte de alimentação cumpre os requisitos.
  • Seite 320: Funcionamento Timer (Temporizador)

    Introdução de operação 6.6 Funcionamento Timer (Temporizador) Definir o Timer On (Temporizador ligado): - Quando o ar-condicionado está Off (Desligado) prima o botão “Timer” (Temporizador) e selecione a hora de ligar pretendida através dos botões de definição de temperatura e tempo. - “Preset Off Time”...
  • Seite 321: Função Sem Fios

    Introdução de operação Drenagem contínua - Quando planear não utilizar o aparelho por um período longo, remova a borracha de bloqueio do orifício de drenagem no fundo do aparelho e ligue uma mangueira de drenagem ao fixador inferior. Toda a água no depósito de água será drenada para o exterior. - Pode drenar a água, como descrito acima, quando o aparelho funcionar nos modos de aquecimento e desumidificação.
  • Seite 322: Esclarecimentos Sobre A Instalação

    Esclarecimentos sobre a instalação 7.1 Esclarecimentos sobre a instalação: - O aparelho deve ser instalado num local plano e com espaço suficiente à volta. Não bloqueie a saída de ar e mantenha uma distância mínima de 30 cm à sua volta. (Ver Fig. 8) - Não deve ser instalado em locais húmidos, tais como lavanderias.
  • Seite 323: Introdução À Instalação Da Mangueira De Exaustão

    Esclarecimentos sobre a instalação 7.2 Introdução à instalação da mangueira de exaustão (no sentido dos ponteiros do relógio) (Alinhar o encaixe) (Inserir para baixo) Fig. 9 Instalação temporária 1. Insira ambas as extremidades da mangueira de exaustão no fixador quadrado e no fixador plano. 2.
  • Seite 324 Esclarecimentos sobre a instalação Largura da janela Altura da janela mín: 67,5 cm mín: 67,5 cm máx: 123 cm máx: 123 cm Fig. 10 Fig. 10a (Pino) 324 / 340 PT Ar-Condicionado móvel / Manual de Utilizador...
  • Seite 325: Acessório De Kit De Calafetagem Universal Para Aparelhos De Ar-Condicionado Móveis

    Esclarecimentos sobre a instalação 7.3 Acessório de kit de calafetagem universal para aparelhos de ar-condicionado móveis (opcional) Indicado para janelas e portas Incluído neste kit: 1 peça de tecido (4 m) 1 rolo de fita adesiva aderente (9 m) 1. Abra a janela e limpe as portadas e a caixilharia antes de colar a fita adesiva. 325 / 340 PT Ar-Condicionado móvel / Manual de Utilizador...
  • Seite 326 Esclarecimentos sobre a instalação 2. Corte tiras grandes de fita adesiva aderente com as dimensões da janela. Cole-as no caixilho da janela e depois faça o mesmo na superfície interior do batente da janela (na lateral do puxador). 3. Cole o lado mais largo (A) da peça de tecido branco grande no caixilho da janela e, em seguida, cole o lado mais estreito (B) na folha da janela (do lado do puxador) a partir do centro, depois para cima e finalmente para baixo.
  • Seite 327 Esclarecimentos sobre a instalação 6. O seu kit de calafetagem já está instalado; agora pode ligar e saborear a frescura do seu aparelho de ar-condicionado! Se quiser deixar de utilizar o seu ar-condicionado móvel e fechar a janela, basta retirar a bainha do fecho e fechar a janela, certificando-se de que o tecido não fica preso nas juntas do fecho.
  • Seite 328: Utilize O Filtro Hepa 13 (Apenas Para O Modelo Bp113H)

    Esclarecimentos sobre a instalação 7.4 Utilize o filtro Hepa 13 (apenas para o modelo BP113H) 1. Ao colocar o filtro Hepa 13, o indicador de fresco acende-se. 2. Na função de purificação do ar, as funções de arrefecimento e desumidificação estão desativadas. 3.
  • Seite 329: Alarme De Depósito Cheio

    Esclarecimentos sobre a instalação 7.5 Alarme de depósito cheio O depósito de água interno no interior do ar-condicionado tem um interruptor de segurança de nível de água, que controla o nível da água. Quando o nível de água atinge uma altura esperada, a luz indicadora de depósito de água cheio acende-se.
  • Seite 330: Instruções De Manutenção

    Instruções de manutenção Advertência: – Desligue sempre o aparelho da corrente antes de proceder à sua limpeza ou manutenção. – Não utilize líquidos inflamáveis ou produtos químicos para limpar o aparelho. – Não lave o aparelho em água corrente. Fazê-lo representa um perigo elétrico.
  • Seite 331: Limpe A Superfície Do Aparelho De Ar-Condicionado

    Instruções de manutenção Advertência: Não utilize o aparelho sem o filtro porque a sujidade irá entupi-lo e reduzir o desempenho. 8.2 Limpe a superfície do aparelho de ar-condicionado Primeiro limpe a superfície com um detergente neutro e um pano húmido e, em seguida, limpe-o com um pano seco.
  • Seite 332: Manutenção

    Manutenção Dicas de manutenção Certifique-se de limpar o filtro de ar a cada 2 semanas para conseguir o desempenho ideal. O recipiente de recolha de água deve ser escoado imediatamente a seguir à ocorrência do erro P1 e antes de guardar para impedir o aparecimento de bolor. Em casas com animais de estimação, é...
  • Seite 333: Solução De Problemas

    Solução de problemas Problemas Causas possíveis Soluções sugeridas - A luz indicadora de depósito cheio pisca, a indicar que o depósito de Despeje a água do depósito de água. água está cheio. 1. O aparelho não funciona ao - A temperatura ambiente é superior premir o botão à...
  • Seite 334: Diretrizes Europeias Relativas À Eliminação De Resíduos

    Diretrizes europeias relativas à eliminação de resíduos Ao utilizar este aparelho em países europeus, devem ser seguidas as seguintes indicações: Eliminação: Não elimine este produto com resíduos municipais não separados. É necessária a recolha separada desses resíduos para tratamento especial. É...
  • Seite 335: Instruções De Instalação

    Instruções de instalação 12.1 Instruções para o gás F Este produto contém gases fluorados com efeitos de estufa. Os gases fluorados com efeitos de estufa estão encerrados em equipamento hermeticamente selado. Instalações, serviços, manutenções, reparações, verificações de fugas ou desmantelamento de equipamento e reciclagem do produto devem ser acarretadas por pessoas certificadas para tal.
  • Seite 336: Especificações

    Especificações Nome do modelo Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Refrigerante R290 R290 R290 R290 R290 R290 Quantidade total de refrigerante (g) Classe climática Capacidade de 8871 11942 11942 12966 8530 8530 arrefecimento (Btu/h) Capacidade de 2600 3500 3500...
  • Seite 337 Especificações Nome do modelo Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Remoção da humidade (L/h) Faixa de temperatura de 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C funcionamento frio (°C) Faixa de temperatura de funcionamento quente 7°C-27°C 7°C-27°C 7°C-27°C (°C) 1. A especificação corresponde a valores padrão calculados com base nas condições nominais de funcionamento.
  • Seite 338 Importer in Portugal Company : BEKO HOME APPLIANCES PORTUGAL UNIPESSOAL LDA, Address: Avenida Fontes Pereira de Melo, nº 14, 12º 1050-121 Lisboa Fabricado por Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istambul, Turquia.
  • Seite 340 www.beko.com...

Diese Anleitung auch für:

Bp112cBp112hBp109acBp109ahBp113h

Inhaltsverzeichnis