Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SICK T 4000 Compact Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T 4000 Compact:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
N o n - C o n t a c t S a f e t y S w i t c h
8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten
Berührungsloser Sicherheitsschalter T 4000 Compact
T 4 0 0 0 C o m p a c t
D
D
DK
E
F
FIN
GB
GR
I
N
NL
P
S
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SICK T 4000 Compact

  • Seite 1 T 4 0 0 0 C o m p a c t N o n - C o n t a c t S a f e t y S w i t c h 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 2: Berührungsloser Sicherheitsschalter T 4000 Compact

    Spannungsversorgung können zu schweren Verletzungen von Personen angeschlossenen induktiven und kapazitiven Lasten führen. (z.B. Schütze) mit entsprechenden Entstörgliedern zu beschalten. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 3 Ansicht auf Steckseite des Gerätesteckers Der Schirm der Anschlussleitung ist über die Rän- Klemmkörper delmutter des M12-Steckverbinders mit der Schirm- feder des Sicherheitsschalters intern verbunden. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 4 Fällen wird ein Lernvorgang mit der Dauer von 60 Sekunden eingeleitet, der letzte Betätigercode bleibt jedoch im Speicher aktiv ( siehe Zustandstab- elle ), es wird kein neuer Code erlernt. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 5 1 = 24 Volt x = 0 oder 24 Volt bzw. Türe auf oder zu Hinweis: Das Auswertegerät kann nur mit dem jeweils zuletzt gelernten Betätiger betrieben werden. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 6 Um nicht in den Ansprechbereich der Nebenkeulen zu gelangen muss bei seitlicher Anfahrrichtung von Betätiger und Sicherheitsschalter ein Mindestabstand von s = 3 mm eingehalten werden. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 7: Ausgangsschaltung

    (GN) Sicherheits-Eingang 8/RD 5/GY 4/YE 6/PK (GY) E2 Eingang (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) Ansicht auf Steckseite der 8-poligen Leitungsdose 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 8 ERROR Schutzeinrichtung offen geschlossen (Betätiger nicht im (Betätiger erkannt) Ansprechbereich) Lesekopf Betätiger Lesekopf + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 9: Technische Daten

    Nach Einschalten der Betriebsspannung sind während der Bereitschaftsverzögerung die Halbleiterausgänge ausgeschaltet und die Melde- ausgänge auf LOW-Potential Die Verweildauer ist die Zeit, in der sich der Betätiger innerhalb oder außerhalb des Ansprechbereichs befinden muss. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 10: Betätiger T4000-1Kba

    (siehe technische Daten) gegenüber liegen. - sie nicht als mechanischer Anschlag verwendet werden. - sie formschlüssig mit der Schutzeinrichtung verbunden sind z.B. durch die Verwendung der beiliegenden Sicherheitsschrauben. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 11 Betriebsanleitung Berührungsloser Sicherheitsschalter T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sicherheitstechnik • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 12 Faglig ukorrekt indbygning eller manipula- induktive og kapacitive belastninger (f.eks. relæer), tioner kann medføre, at mennesker bliver alvorligt som er tilsluttet til spændingsforsyningen, bestykkes kvæstet. med tilsvarende støjdæmpningsanordninger. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 13 Stikfordeling sikkerhedsafbryder T4000-2DRNAC Udnytteapparat Læsehoved aktiv -LAB flade Blik på apparatstikkets stikside Klemelement Tilslutningsledningens isolering er internt forbundet med sikkerhedsafbryderens isolerede fjeder via M12-stikforbinderens ringermøtrik. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 14 I begge tilfælde indledes en læreproces over 60 sekunder, den sid- ste udløserkode forbliver dog aktiv i lageret ( se tilstandstabellen ), der læres ingen ny kode. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 15 1 = 24 volt x = volt eller 24 volt hhv. dør åbne eller lukket Henvisning: Udnytteapparatet kan kun benyttes sammen med den aktuelt sidst udløser. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 16 For ikke at komme ind i sidesløjfernes udløsningsområde skal der overholdes en mindsteafstand på s = 3 mm ved opstartretning fra siden for udløser og sikkerhedsafbryder. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 17 (GN) Sikkerhedsindgang 8/RD 5/GY 4/YE 6/PK (GY) E2 Indgang (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) Blik på den 8-polede ledningsdåses stikside 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 18 åben lukket (udløser ikke i (udløser fastslået) udløsningsområdet) Læse- Læse- Udløser hoved hoved + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 19: Tekniske Data

    Efter indkobling af driftsspændingen er der slukket for halvlederudgangene under beredskabsforsinkelsen, og signaludgangene er på LOW- potential. Opholdstiden er den tid, hvor udløseren skal befinde sig indenfor eller udenfor udløsningsområdet. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 20 (se de tekniske data). - de ikke benyttes som mekanisk stopanslag. - de er formsluttende forbundet med beskyttelsesanordningen, f.eks. ved brug af de vedlagte sikkerheds- skruer. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 21 Driftsvejledning Berøringsløs sikkerhedsafbryder T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhedsteknik • Tyskland • Alle rettigheder forbeholdes...
  • Seite 22: Instrucciones De Manejo

    (p. ej. contactores) han de siones a personas. conectarse con elementos antiparasitarios corre- spondientes. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 23 Carcasa de fijación conector por enchufe M12 con el resorte blindado del interruptor de seguridad. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 24 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 25 Indicación: El aparato evaluador puede ser operado únicamente con el actuador respectivo aprendido en último lugar. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 26 Debe mantenerse una distancia mínima de S = 3 mm, para prevenir en caso de aproximación lateral, la entrada de lóbulos secundarios dentro del rango operativo. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 27 E2 entrada (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) Vista del lado de enchufe del conector del cable 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 28 Cabeza Actuador Cabeza de lectura de lectura + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 29: Datos Técnicos

    El tiempo de espera es el periodo en el que se debe encontrar el actuador dentro o fuera de la zona de reacción. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 30 - no puedan ser utilizados como tope mecánico. - la unión con el dispositivo de protección sea positiva, por ejemplo, utilizando los tornillos de seguridad adjuntos. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 31 Instrucciones de manejo Interruptor de seguridad T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnología de la seguridad • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Seite 32 G En utilisant une alimentation standard, toutes les charges capacitives et inductives reliées à l’alimentation (par ex. protections) doivent disposées d’un antiparasite. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 33 Le blindage du câble est relié à la source de Borne blindage de l’interrupteur de sécurité par le biais de l’écrou moleté du connecteur à fiches M12. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 34 (voir le tableau des états). Un nouveau code n’est pas appris. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 35 1 = 24 volts x = 0 ou 24 volts et porte ouverte ou fermée Remarque: L’appareil ne peut fonctionner qu’avec le dernier actionneur appris. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 36 Afin de ne pas entrer dans la zone de repose des lobes secondaires, une distance minimale de s = 3 mm doit être respectée entre l’actionneur et l’interrupteur de sécurité dans le cas d’une approche latérale. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 37 8/RD 5/GY 4/YE 6/PK (GY) E2 Entrée (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) Vue du côte connecteur de câble 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 38 Tête de Tête de Actionneur lecture lecture + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    La durée de contact correspond à la période pendant laquelle l’actionneur doit se trouver à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone de détection. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 40: Actionneur T4000-1Kba

    - ils ne soient pas utilisés comme butée mécanique. - ils soient reliés par engagement positif au dispositif de protection, par ex. par l’utilisation des vis de sécurité jointes. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 41 Mode d’emploi Interrupteur de sécurité sans contact T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Technique de sécurité • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Seite 42 Turvakytkimet on tarkoitettu henkilövahinkojen estä- miseksi. Epäasiallinen asennus tai omavaltaiset muu- hen kytketyt induktiiviset ja kapasitiiviset kuormat tokset saattavat johtaa pahoihin tapaturmiin. (esim. kontaktorit) varustettava häiriönpoistokom- ponentein. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 43 3. Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Turvakytkimen T 4000-2 DRNAC liitännät ohjauslaite lukupää -LAB aktiivinen pinta Pistoliittimen liitännät Liitäntäjohdon suojaus on yhdistettynä turvakytki- men suojajouseen M12-liittimessä olevan ruuvin kiinnitysosa avulla. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 44 "vanha" laukaisin, järjestelmä siirtyy automaat- tisesti opetustilaan. Opetustoiminto tosin käynnistyy 60 sekunnin ajaksi, mutta aktivoituna on viimeksi opittu laukaisinkoodi (ks. tilataulukko); uusi koodi ei tallennu muistiin. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 45 0 = tumma 1 = 24 Volt x = 0 tai 24 V ai ovi auki tai kiinni Huomautus: Ohjauslaitetta voidaan käyttää vain viimeksi opitulla laukaisimella. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 46 S sivukeila sivukeila keskipisteen siirto m [mm] Sivukeilojen vastealueelle joutumisen estämiseksi laukaisimen ja turvakytkimen sivuliikkeelle jätettävä vähimmäisetäisyys s = 3 mm. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 47 + LA (PK) tahdistettu lähtö (GN) turvatulo 8/RD 5/GY 4/YE 6/PK (GY) E2 tulo (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) 8-napainen pistoliitin 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 48 STATE ERROR Suojalaite auki kiinni (laukaisin ei (laukaisin vastealueella) tunnistettu) Lukupää Laukaisin Lukupää + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 49: Tekniset Tiedot

    Käyttöjännitteen päällekytkennän jälkeen puolijohdelähdöt ovat valmiusviiveen ajan kytkettyinä pois päältä ja ilmoituslähdöt LOW-tilassa. Viipymisaika tarkoittaa sitä aikaa, jona laukaisimen on oltava vastealueen ulkopuolella tai sisäpuolella. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 50 (ks. Tekniset tiedot) suojalaitteen ollessa suljettuna. - niitä ei voida käyttää mekaanisina vastineina. - ne ovat yhdensuuntaisesti kiinnitettyinä suojalaitteeseen, esim. toimitukseen kuuluvien kiinnitysruuvien avulla. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 51 Käyttöohje Ilman kosketusta toimiva turvakytkin T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Turvallisuustekniikka • Saksa • Oikeudet muutoksiin pidätetään...
  • Seite 52 G External contact protection (0.4 A fuse, medium time-lag) must be provided for the safety circuits U(+LA)/U(+LB). 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 53 The shield of the connecting cable is internally Clamping unit connected to the shield spring of the safety switch via the knurled nut of the M12 connector. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 54 Teach-In Operation lasting 60 seconds is in- itiated, but the last actuator code remains active in memory (see Status table); no new code is taught. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 55 1 = 24 Volt x = 0 or 24 Volt resp.door open or closed Note: The evaluation unit can be operated only with the last actuator taught. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 56 A minimum distance of s = 3 mm must be maintained in the case of lateral approach in order to prevent entry into the operating range of the secondary beams. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 57 4/YE 6/PK (GY) E2 input (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) View from mating side of the 8-pole cable connector 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 58 (actuator out of (actuator identified) operating range) Read Read head head actuator + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 59: Technical Data

    When the operating voltage is switched on, the semiconductor outputs are switched off and the signal contacts set to LOW potential during the start-up delay. The dwell time is the period for which the actuator must remain inside or outside the operating range. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 60: Notes On Installation

    Technical data) with the safety guard closed. - They are not used as a mechanical stop. - They are positively connected to the safety guard; e.g. by using adhesive. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 61 Operating Instructions Non-Contact Safety Switch T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Safety Engineering • Germany • All rights reserved...
  • Seite 62 Üíïéãìá Þ êëåßóéìï ôçò ðñïóôáôåõôéêÞò çëåêôñïìáãíçôéêÞ óõìâáôüôçôá êáé óå äéÜôáîçò. êáôÜóôáóç áðïõóßáò ñåýìáôïò. Ç Ýîïäïò áíáããåëßáò ôçò ðüñôáò OUT äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ùò Ýîïäïò áóöáëåßáò. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 63 ðåñßðïõ 10 äåõôåñüëåðôá - íá åðáíÝëèåé óôçí (ð.÷. äåí áíÜâåé ôï ðñÜóéíï LED STATE) ï êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò. äéáêüðôçò áóöáëåßáò ðñÝðåé íá áðïóôáëèåß óå êëåéóôÞ êáôÜóôáóç óôïí êáôáóêåõáóôÞ. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 64 áðü äýï ìéêñïåðåîåñãáóôÝò. Óå êÜðïéï åóùôåñéêü óöÜëìá ôçò óõóêåõÞò åðåîåñãáóßáò äéáêüðôåôáé ôï êýêëùìá áóöáëåßáò êáé ç Ýíäåéîç LED OUT/ERROR äåß÷íåé êüêêéíï öùò. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 65 4. ÐñïêåéìÝíïõ íá åíåñãïðïéçèåß ï íÝïò êùäéêüò ðïõ Ý÷åé ðåñÜóåé áðü ôç äéáäéêáóßá åêìÜèçóçò óôç óõóêåõÞ åðåîåñãáóßáò, ðñÝðåé áêïëïýèùò íá äéáêïðåß ç ôÜóç ëåéôïõñãßáò óôç óõóêåõÞ ãéá 10 äåõôåñüëåðôá. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 66 äçë. áíïéêôÞ Þ êëåéóôÞ Oäçãßá: ÔåëéêÜ ç ìç÷áíÞ åðåîåñãáóßáò ìðïñåß íá ëåéôïõñãåß ìüíï âÜóåé ôïõ åêÜóôïôå ôåëåõôáßïõ åíåñãïðïéçôÞ ðïõ Ý÷åé ðåñÜóåé ôç äéáäéêáóßá åêìÜèçóçò. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 67 Ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç åßóïäïò óôïí ôïìÝá åíåñãïðïßçóçò ôùí äåõôåñåýïíôùí ëïâþí, ðñÝðåé íá ôçñåßôáé óå ðëåõñéêÞ êáôåýèõíóç åêêßíçóçò ôïõ åíåñãïðïéçôÞ êáé ôïõ äéáêüðôç áóöáëåßáò ìéá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç s = 3 mm. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 68 4/YE 6/PK åßóïäïò (GY) (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) ¸ðïøç óôçí ðëåõñÜ åéóáãùãÞò ôçò 8-ðïëéêÞò õðïäï÷Þò áãùãïý 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 69 (åíåñãïðïéçôÞò ü÷é óôïí áíáãíùñßóèçêå) ôïìÝá åíåñãïðïßçóçò) ÊåöáëÞ ÊåöáëÞ Åíåñãï- áíÜãíùóçò áíÜãíùóçò ðïéçôÞò + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 70: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    áíáããåëßáò âñßóêïíôáé óôï äõíáìéêü LOW. Ï ÷ñüíïò ðáñáìïíÞò åßíáé ï ÷ñüíïò, êáôÜ ôïí ïðïßï ï åíåñãïðïéçôÞò ðñÝðåé íá âñßóêåôáé åíôüò Þ åêôüò ôïõ ôïìÝá åíåñãïðïßçóçò. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 71: Technische Daten

    - äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ùò ìç÷áíéêïß áíáóôïëåßò, - óõíäÝïíôáé ìå åóùôåñéêÞ áóöÜëéóç ìå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ äéÜôáîç ð.÷. ìÝóù ÷ñçóéìïðïßçóçò ôùí óõíïäåõôéêþí êï÷ëéþí áóöáëåßáò. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Ôå÷íïëïãßá áóöáëåßáò • Ãåñìáíßá • Ìå ôçí åðéöýëáîç êÜèå äéêáéþìáôïò...
  • Seite 72 (p.es. relé) col- legati alla tensione di alimentazione devono esse- re cablati con appositi dispositivi antidisturbo. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 73 Mediante il dado zigrinato del connettore M12, lo schermo del cavo di allacciamento è collegato internamente alla molla schermante dell’interruttore di sicurezza. Morsetti 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 74 (vedere positivo di rilevamento tramite la funzione di appren- tabella di stato), non viene appreso nessun codice dimento. nuovo. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 75 Il dispositivo di rilevamento può essere messo in funzione soltanto con l’azionatore con cui sia stato eseguito per ultimo il ciclo di apprendimento. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 76 In caso di direzione di azionamento laterale dell’azionatore e dell’interruttore di sicurezza si deve mantenere una distanza di sicurezza minima s = 3 mm per non pregiudicare il campo d’intervento del lobo secondario. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 77 8/RD 5/GY 4/YE 6/PK (GY) E2 Ingresso (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) Lato collegameti dell’connettore del cavo 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 78 Testina di Testina di Azionatore lettura lettura + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 79: Caratteristiche Tecniche

    è su potenziale LOW. Il tempo di permanenza è il tempo in cui l’azionatore si deve trovare entro o fuori del campo d’intevento. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 80 - non vengano utilizzati come arresto meccanico. - siano collegati in accoppiamento con il dispositivo di protezione, ad esempio utilizzando le viti di sicurezza accluse. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 81 Istruzioni d’uso Interruttore di sicurezza senza contatto T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Tecnologia della sicurezza • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Seite 82 (f.eks. kontaktorer) koplet Sikkerhetsbrytere oppfyller personvernfunksjoner. til spenningstilførselen installeres med tilsvarende Ikke sakkyndig innbygging eller manipulasjoner kan støydempere. føre til alvorlige personskader. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 83 Kontaktutlegg sikkerhetsbryter T4000-2DRNAC Vurderingsapparat Lesehode -LAB Aktiv flate Oppriss apparattilkoplingens kontaktside Tilkoplingsledningens skjerm er internt forbundet Klemlegeme med sikkerhetsbryterens skjermfjær via riflemutte- ren til M12-pluggkontakten. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 84 60 sekunders varighet, den siste aktuatorkoden forblir imidlertid aktiv i minnet (se tilstandstabell), det læres ingen ny kode. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 85 1 = 24 Volt x = 0 eller 24 Volt hhv. dør åpen eller stengt Henvisning: Vurderingsapparatet kan bare brukes sammen med den sist opplærte aktuator. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 86 Forskyvning i midten m [mm] For ikke å komme i sidelobenes responsområde må minsteavstanden på s = 3 mm overholdes ved aktuatorenes og sikkerhetsbryterens startretning til siden. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 87 8/RD 5/GY 4/YE 6/PK (GY) E2 Inngang (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) Oppriss på pluggside til 8-polet ledningskontakt 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 88 Beskyttelsesinnretning åpen stengt (aktuator ikke i (aktuator registrert) responsområde) lesehode aktuator lesehode + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 89 åpnet. Etter innkopling av driftsspenningen er halvlederne utkoplet og meldeutgangene på LOW-potensial under beredskapsforsinkelsen. Oppholdstiden er tiden aktuatoren må være innenfor eller utenfor responsområdet. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 90 (se tekniske data). - De ikke benyttes som mekanisk stopper. - De formtilpasset er forbundet med beskyttelsesinnretningen f.eks. ved bruk av vedlagte sikkerhetsskruer. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 91 Bruksanvisning Berøringsløs virkende sikkerhetsbryter T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Sikkerhetsteknikk • Tyskland • Med forbehold om alle...
  • Seite 92: Gebruiksaanwijzing

    (bijv. magneetschakelaars) met overeenkom- stige ontstoringselementen worden geschakeld. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 93 Aanzicht op de steekzijde van de stekker van het apparaat Het scherm van de aansluitleiding is via de kartelmoer van de M12-steekverbinding intern met Klemelement de schermveer van de veiligheidsschakelaar verbonden. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 94 60 seconden ingeleid, de laatste bedienercode blijft echter in het geheugen actief (zie toestandstabel), er wordt geen nieuwe code geleerd. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 95 1 = 24 Volt x = 0 of 24 Volt c.q. deuren open of dicht Aanwijzing: Het evaluatietoestel kan alleen met de laatste aangeleerde bediener worden bedreven. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 96 Om niet meer in het reactiebereik van de nevenlobben te komen moet bij aanlooprichting van de zijkant door de bediener en de veiligheidsschakelaar een minimum afstand van s = 3 mm worden aangehouden. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 97: Uitgangsschakeling

    8/RD 5/GY 4/YE 6/PK (GY) E2 ingang (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) Aanzicht op steekzijde van de 8-polige leidingdoos 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 98 ERROR Veiligheidsinrichting open gesloten (bediener niet in (bediener herkend) reactiebereik) leeskop bediener leeskop + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 99: Technische Gegevens

    Na het inschakelen van de bedrijfsspanning moeten tijdens de bedrijfsklaar vertraging de halfgeleideruitgangen uitgeschakeld en de meldingsuitgangen op LOW potentiaal worden gezet. De verblijfsduur is de tijd waarin de bediener zich binnen of buiten het reactiebereik moet bevinden. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 100 - niet als mechanische aanslag worden gebruikt. - zij overeenkomstig de vorm met de veiligheidsinrichting zijn verbonden, bijv. door de toepassing van de bijgevoegde veiligheidsschroeven. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 101 Gebruiksaanwijzing Contactloze veiligheidsschakelaar T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Veiligheidstechniek • Duitsland • Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 102: Manual De Instruções

    (por exemplo, contactores) devem estar ligadas aos respectivos elementos de eliminação de interferências. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 103 M12. Dispositivo de aperto 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 104 (ver Quadro de esta- relho de avaliação através de uma função de dos), e não será aprendido um novo código. aprendizagem. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 105 = 0 ou 24 Volt, ou a porta está aberta ou fechada Nota: O aparelho de avaliação pode ser operado exclusivamente com o actuador que foi aprendido por último. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 106 Para não penetrar a área de reacção dos lóbulos secundários, deve observar em caso do sentido de arranque lateral do actuador e do interruptor de segurança uma distância mínima de s = 3 mm. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 107 E2 Entrada (BN) 3/VD 7/AZ + 24 V DC 2/CA 1/BR (WH) Vista do lado de encaixe da tomada de 8 pólos 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 108 área de reacção) Cabeça de Cabeça de leitura Actuador leitura + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 109: Dados Técnicos

    LOW. O período de permanência é o tempo, em que o actuador deve estar dentro ou fora da área de reacção. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 110: Instruções De Montagem

    - nunca devem ser utilizados na função de batentes - fiquem montados no dispositivo de segurança de união positiva, p. ex., utilizando os parafusos de segu- rança fornecidos 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 111 Manual de instruções Interruptor de segurança sem contacto T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Técnica de segurança • Alemanha • Reservados todos os direitos...
  • Seite 112 Säkerhetsbrytare utgör personskydd. Icke fackman- G Används gemensam strömförsörjning skall alla namässig inbyggnad eller manipulering kan medföra svåra personskador. anslutna induktiva och kapacitiva laster, (t.ex. kontaktor) kopplas med avstörningskontakter. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 113 3. Montera ihop i omvänd ordning. Beläggning säkerhetsbrytare T4000-2DRNAC Utvärderingsenhet Läshuvud -LAB aktiv Brytarkontaktens kontaktsida Anslutningskabelns skärm är intern ansluten med Fäste säkerhetsbrytarens skärm via M12-muttrarna. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 114 I båda fallen inleds en 60 sekunders inlärningsfas, den sista brytarkoden förblir dock aktiv i minnet (se tillståndstabell). Ingen ny kod lärs in. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 115 0 = mörk 1 = 24 Volt x = 0 eller 24 Volt resp. dörr öppen eller stängd Anm.: Utvärderingsenheten kan endast drivas med den sist inlärda brytaren. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 116 Mittförskjutning m [mm] Vid sidoriktning skall ett minimiavstånd på s = 3 mm finnas för att inte brytarens och säkerhetsbrytarens aktiveringsområde skall korsas av annan utrustnings aktiveringsområde. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 117 + LA (PK) Testpulsutgång (GN) Säkerhetsingång 8/RD 5/GY 4/YE 6/PK (GY) E2 Ingång (BN) 3/GN 7/BU + 24 V DC 2/BN 1/WH (WH) Den 8-poliga kabeldosans kontaktsida 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 118 STATE ERROR Skyddsanordning öppen stängd (Brytare inte i (Brytare igenkänd) aktiveringsområde) Läshuvud Brytare Läshuvud + LA + LA + LB + LB 24 V 24 V 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 119: Tekniska Data

    När driftsspänningen kopplats på, är halvledarutgångarna frånkopplade och testutgångarna visar LOW under beredskapsfördröjningen. Uppehållstiden är den tid som brytaren måste befinna sig inom eller utanför aktiveringsområdet. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 120 - de aktiva ytorna (ändytor) vid stängd skyddsanordning befinner sig på ett kopplingsavstånd 0.8 x Sao eller närmare (se tekniska data). - de inte används som mekaniska anslag. - de är direkt förbundna med skyddsanordningen, t.ex. genom att använda bifogade säkerhetsskruvar. 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...
  • Seite 121 Bruksanvisning säkerhetsbrytare T 4000 Compact 8 009 212/26-09-00 • © SICK AG • Säkerhetstechnik • Tyskland • Eftertryck förbjudes...

Inhaltsverzeichnis