Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 187
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
VREMENSKA STANICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
STAŢIE METEO FĂRĂ FIR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
МЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С РАДИОВРЪЗКА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z31130
85059_aur_DCF-Wetterstation_Cover_LB7.indd 4
02.01.13 07:27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31130

  • Seite 1 Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost STAŢIE METEO FĂRĂ FIR Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă МЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С РАДИОВРЪЗКА Инструкции за обслужване и безопасност ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31130 85059_aur_DCF-Wetterstation_Cover_LB7.indd 4 02.01.13 07:27...
  • Seite 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 111 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 85059_aur_DCF-Wetterstation_Cover_LB7.indd 5...
  • Seite 3 25 24 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 3 02.01.13 07:18...
  • Seite 4 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 4 02.01.13 07:18...
  • Seite 5 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 5 02.01.13 07:18...
  • Seite 6 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 6 02.01.13 07:18...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Intended use ..................Page 9 Parts description ................Page 9 Technical data ..................Page 11 Included items ..................Page 12 Safety General Safety Information ................. Page 13 Safety Instructions for Batteries ..............Page 14 Before use Setting up the devices .................. Page 15 Preparing to use the outdoor sensor ............
  • Seite 8 SNOOZE function ..................Page 23 Preparing to use the weather forecasting function ........Page 24 Selecting the location ................... Page 26 Selecting the location manually ..............Page 26 Lunar phases....................Page 30 Reading the barometric pressure for the last 12 hours ......Page 30 Adjusting the air pressure indication ............
  • Seite 9: Intended Use

    Radio-controlled weather station Intended use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date.
  • Seite 10 Alarm 2 Day of week display Sunrise / time of sunrise Tide display Location Lunar phase Sundown / time of sundown Temperature trend (indoor) Humidity trend (indoor) Humidity (indoor) Comfort indicator (maximum / minimum) Inside temperature (°C / °F) Battery state display Humidity trend (outdoor) Humidity (outdoor) Temperature and frost alarm (maximum / minimum)
  • Seite 11: Outdoor Sensor

    Weather forecast SNOOZE / LIGHT button MODE button + button – button Channel button (CH) HISTORY ABS / REL button CITY button Battery compartment Outdoor sensor: Control LED Mount RESET button Channel selector switch Battery compartment Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C +32 to +122 °F...
  • Seite 12: Included Items

    Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: Radio signal: Batteries: 3 x AA, 1.5 V Dimensions: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D) Air pressure range: 850 - 1050 hPa Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 to +65 °C –4 to +149 °F Humidity measurement range:...
  • Seite 13: Safety

    2 Batteries AA, 1.5 V 1 Operating instructions Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General Safety Information Children frequently underestimate the dangers.
  • Seite 14: Safety Instructions For Batteries

    Safety Instructions for Batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the...
  • Seite 15: Before Use

    Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor! Before use Setting up the devices Put the batteries first into the outdoor sensor.
  • Seite 16: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired. Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip.
  • Seite 17: Preparing The Weather Station For Use

    For wall mounting: Hang the outdoor sensor with the mount on one screw. Preparing the weather station for use Removing the battery safety strip: Open the battery compartment on the back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment.
  • Seite 18 connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing RESET button of the sensor. As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display.
  • Seite 19: Operation

    Operation Receiving the DCF radio time signal After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol flashing.
  • Seite 20: Setting The 12 / 24 Hour Mode / °C / °F / Hpa / Inhg / Time Zone / Time / Date / Language Manually

    Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually. Follow these steps: 1.
  • Seite 21 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value. Note: The time and date settings will be done automatically if the weather station receives the DCF signal.
  • Seite 22: Setting The Alarm Time

    Setting the alarm time 1. Press the MODE button briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display. 2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes.
  • Seite 23: Activating / Deactivating The Alarm Function

    Activating / deactivating the alarm function 1. Briefly press the MODE button briefly once or twice to reach ALARM 1 or ALARM 2 mode. 2. Press the + button . The ALARM 1 symbol or ALARM 2 symbol appears in the LC display. The alarm has been activated. 3.
  • Seite 24: Preparing To Use The Weather Forecasting Function

    Preparing to use the weather forecasting function Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.
  • Seite 25 rainy rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
  • Seite 26: Selecting The Location

    Selecting the location Press the CITY button . The location display blinks and the longitude and latitude are displayed. Press the + or – button to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”).
  • Seite 27 After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE TH). You can choose from the following countries and cities: Germany Berlin Nürnberg...
  • Seite 28 Copenhagen Greece Athens Liechten- Vaduz (GR) stein (LI) Odense Hungary Budapest Luxem- Luxembourg Finland Helsinki (HU) burg (LU) (FI) Ireland Dublin Monaco Monte Carlo France Ajaccio (IE) (MC) (FR) Italy (IT) Ancona Nether- Amsterdam Biarritz lands Bari Bordeaux (NL) Bolzano Brest Arnhem Cagliari...
  • Seite 29 Lisbon Salamanca Manchester Porto Sevilla Newcastle upon Tyne Russian St. Petersburg Valencia Federa- Plymouth Zaragoza tion (RU) United Los Angeles Sweden Gothenburg Serbia Belgrade States (SE) (RS) (US) Karlstad Slovakia Bratislava New York Stockholm (SK) Washington Switzer- Basel Kosice land Slovenia Ljubliana (CH)
  • Seite 30: Lunar Phases

    Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase New moon Waxing half- Half-moon Waxing full moon moon Full moon Waning full Half-moon Waning half- moon moon Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY ABS / REL button repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours.
  • Seite 31: Adjusting The Air Pressure Indication

    Adjusting the air pressure indication The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure. The barometric pressure is factory provided adjusted to the absolute air pressure. As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure.
  • Seite 32: Setting The Channel

    If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this: Press an hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. Afterwards press the + or – -button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.
  • Seite 33: Displaying Temperature And Temperature Trend

    Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature and the temperature trend (indoors) shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature and the temperature trend (outdoor) . You may see the following displays: The temperature is rising.
  • Seite 34: Displaying The Maximum / Minimum Temperature / Humidity

    = Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C = Humidity > 75 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) and the humidity (outdoors) the LC display.
  • Seite 35: Temperature And Frost Alarm

    Temperature and frost alarm The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range. Press the – button to get top the temperature alarm mode.
  • Seite 36: Background Lighting

    If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display. Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button .
  • Seite 37: Outdoor Sensor

    Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment Close the battery compartment.
  • Seite 38: Cleaning And Care

    If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window).
  • Seite 39: Disposal

    Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 40: Information

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio weather station, Model No.: Z31130, Version: 01 / 2013, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from www.owim.com.
  • Seite 41 Namjenska uporaba ..............Stranica 43 Opis dijelova ................... Stranica 43 Tehnički podaci ................Stranica 45 Opseg isporuke ................Stranica 46 Sigurnost Opće sigurnosne upute ................. Stranica 47 Sigurnosne upute za baterije ..............Stranica 48 Prije puštanja u rad Postavljanje uređaja................Stranica 49 Stavljanje vanjskog osjetnika u rad ............
  • Seite 42 Pokretanje prognoze vremena .............. Stranica 58 Izbor mjesta gdje se nalazite ..............Stranica 60 Ručni izbor mjesta gdje se nalazite ............Stranica 61 Mjesečeve mijene .................. Stranica 65 Očitanje tlaka zraka zadnjih 12 sati ............ Stranica 65 Namještanje prikaza tlaka zraka ............Stranica 66 Namještanje kanala ................
  • Seite 43: Namjenska Uporaba

    Vremenska stanica Namjenska uporaba Meteorološka radio postaja pokazuje Vam unutarnju i vanjsku temperaturu u stupnje- vima Celzija (°C) ili (°F) Fahrenheita, kao i njihove maksimalne i minimalne vrijedno- sti. Isto tako prikazuje vlažnost unutarnjeg i vanjskog zraka (% RH) kao i njihove maksimalne i minimalne vrijednosti.
  • Seite 44 Prikaz vremena Alarm 2 Prikaz dana u tjednu Izlazak sunca / vrijeme izlaska sunca Prikaz morskih mijena Mjesto postavljanja Mjesečeva mijena Zalazak sunca / vrijeme zalaska sunca Trend temperature (unutra) Trend vlažnosti zraka (unutra) Vlažnost zraka (unutra) Indikator komfora (maksimalan / minimalan) Unutarnja temperatura (°C / °F) Prikaz napunjenosti baterija Trend vlažnosti zraka (izvana)
  • Seite 45: Vanjski Osjetnik

    Trend tlaka zraka Vremenska prognoza SNOOZE / LIGHT tipka Tipka načina rada - MODE Tipka + Tipka - Tipka kanala (CH) Tipka - HISTORY ABS / REL Tipka grada - CITY Pretinac za baterije Vanjski osjetnik: Kontrolna LED-dioda Naprava za ovješenje Tipka poništavanja - RESET Tipka za odabir kanala Pretinac za baterije...
  • Seite 46: Opseg Isporuke

    Temperaturna razdioba: 0,1 °C Područje mjerenja vlažnosti zraka: 20–95 % Razlučivost važnosti zraka: Radio signal: Baterije: 3 x AA, 1,5 V Izmjere: 130 x 130 x 60 mm (Š x V x D) Područje tlaka zraka: 850 - 1050hPa Vanjski osjetnik: Temperaturno mjerno područje: –20 do +65 °C –4 do +149 °F...
  • Seite 47: Sigurnost

    2 Baterije, AA, 1,5 V 1 Upute za uporabu Sigurnost Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede. SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE! Opće sigurnosne upute Djeca često podcjenjuju opasnosti.
  • Seite 48: Sigurnosne Upute Za Baterije

    Sigurnosne upute za baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život. Ako se proguta baterija, potrebno je odmah potražiti medicinsku pomoć. Izvadite baterije iz uređaja, ako ih niste upotrebljavati duže vrijeme. OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ne punite bateriju nikad ponovno! Pri postavljanju vodite računa o ispravnom polaritetu! Isti je prikazan u baterij- skom pretincu.
  • Seite 49: Prije Puštanja U Rad

    Prije puštanja u rad Postavljanje uređaja Stavite baterije najprije u vanjski osjetnik, onda tek u vremensku stanicu. OPREZ! Izaberite mjesto postavljanja, na kojem ste sigurni da uređaj nije izložen izravnim sunčevim zrakama, vibraciji, prašini, vrućini, hladnoći i vlazi. Ne postavljajte uređaje u blizini izvora topline, npr.
  • Seite 50: Stavljanje Vanjskog Osjetnika U Rad

    Stavljanje vanjskog osjetnika u rad Uklonite poklopac pretinca za baterije na stražnjoj strani vanjskog osjetnika. Otklonite sigurnosne trake na baterijama. Napomena: Vanjski osjetnik je sad spreman za pogon i kontrolna LED-svjećica će kratko zasvjetliti. Uputa: Ako koristite više od jednog vanjskog osjetnika (maks. 3), možete po- datke pojedinih vanjskih osjetnika primati s meteorološkom postajom.
  • Seite 51: Stavljanje Meteorološke Postaje U Rad

    Stavljanje meteorološke postaje u rad Otklanjanje sigurnosne trake na baterijama: Otvorite pretinac za baterije na stražnjoj strani meteorološke postaje. Izvucite sigurnosne trake s baterija. Potom ponovno zatvorite spremnik za baterije. Meteorološka postaja započinje prijam radiosignala, čim je otklonjena sigurnosna traka s baterija. Napomena: Ne mijenjajte lokaciju meteorološke postaje tijekom prijama.
  • Seite 52 U slučaju uspješnog prijama DCF-radiosignala, znak radiotornja bit će trajno prika- zan na LCD-zaslonu. Ako u trenutku stavljanja u pogon, sinkronizacija s atomskim satom nije moguća, sat možete također ručno namjestiti (vidi „oblik prikazivanja vremena 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / vremenska zona / vrijeme na satu / nadne- vak / ručno namiještanje jezika”).
  • Seite 53: Posluživanje

    Posluživanje Prijam DCF-radiosignala Nakon uspješnog spoja s vanjskim osjetnikom, ili 3 minute nakon uklanjanja sigur- nosnih traka s baterija, sat meteorološke postaje automatski počinje tražiti DCF-ra- diosignal. Pretraga se prikazuje na LCD-zaslonu pomoću simbola žmigajućeg radiotornja Napomena: Prijam radiosignala može biti znatno oslabljen u zgradama od armiranog betona (vidi „Postavljanje uređaja”).
  • Seite 54: Oblik Prikazivanja Vremena 12 / 24 / °C / °F / Hpa / Inhg / Vremenska Zona / Vrijeme Na Satu / Nadnevak / Ručno Namiještanje Jezika

    namještanja vremena. Čim je prijam DCF-radiosignala uspješan, ručno namještene vrijednosti bit će prepisane vrijedećim vrijednostima. Oblik prikazivanja vremena 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / vremenska zona / vrijeme na satu / nadnevak / ručno namiještanje jezika Prijam DCF-radiosignala može biti ometan tj.
  • Seite 55 4. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Na zaslonu žmiga prikaz vremenskih zona. Pritisnite tipku + ili -, kako biste namjestili željenu vri- jednost (-2 do +2). Napomena: Standardna postavka za vremensku zonu je GMT+1. Namje- stite meteorološku postaju na odgovarajuću vremensku zonu. 5.
  • Seite 56: Namještanje Vremena Buđenja

    10. Potvrdite Vaš unos pritiskom na tipku načina rada - MODE . Na mjestu prikaza dana u tjednu žmiga na zaslonu prikaz jezika. Pritisnite tipku + ili – , kako bi odabrali izabrani jezik. Napomena: Imate izbor između njemačkog (DE), engleskog (EN), talijanskog (IT), frncuskog (FR) i španjolskog (ES) (njemački je namješten kao standardni jezik).
  • Seite 57: Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Buđenja

    6. Pritisnite dva puta nakratko tipku MODE, ako je radiosat namješten na pokazi- vanje vremena . Pritisnite jednom nakratko tipku MODE, ako je radiosat namješten u alarmni način rada ALARM 1. Pritisnite jednom nakratko tipku MODE, kako biste uređaj prebacili u alarmni način rada ALARM 2. 7.
  • Seite 58: Funkcija Snooze

    Funkcija SNOOZE Pritisnite tijekom oglašavanja alarma tipku SNOOZE / LIGHT , kako biste dospjeli u SNOOZE način rada. Signal alarma će se ponovno oglasiti nakon cca. 5 minuta. Pokretanje prognoze vremena Napomena: Vremenska prognoza se izračunava kroz procjenu kolebanja tlaka zraka i može odstupati od stvarnih vremenskih uvjeta.
  • Seite 59 naoblaka oblačno kišovito kiša + snijeg Vremenski simboli prikazuju vremenske uvjete sljedećih osam sati, a ne trenutno vrijeme. 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 59 02.01.13 07:18...
  • Seite 60: Izbor Mjesta Gdje Se Nalazite

    Meteorološka postaja može prikazati trend tlaka zraka Sljedeći prikazi su mogući: Tlak zraka će rasti. Tlak zraka ostaje nepromijenjen. Tlak zraka će pasti. Izbor mjesta gdje se nalazite Pritisnite tipku naziva gradova CITY . Prikaz gradova žmiga i prikazuje se stupanj geografske duljine i širine. Pritisnite tipku + ili - , kako biste odabrali mjesto gdje se nalazite.
  • Seite 61: Ručni Izbor Mjesta Gdje Se Nalazite

    Ručni izbor mjesta gdje se nalazite Pritisnite i držite pritisnutu tipku CITY oko 2 sekunde. Pritisnite + ili – tipku , kako biste odabrali početna slova mjesta gdje se nalazite. Pritisnite tipku CITY, kako biste potvrdili Vaš unos. Izaberite 2. i 3. slovo na isti način.
  • Seite 62 Slijedeće države i gradove se može odabrati: Germany Berlin Regensburg Libramont (DE) Rostock Liege Bremen Saarbrücken Bosnia & Sarajevo Köln Herzego- Stuttgart vina (BA) Dortmund Croatia Split Dresden Würzburg (HR) Düsseldorf Australia Canbera Zagreb Erfurt (AU) Czech Brno Frankfurt Melbourne (CZ) Freiburg Sydney...
  • Seite 63 Clermont- Foggia Groningen Ferrand Genua Rotterdam Dijon Lecce The Hague Lille Messina New Ze- Wellington Lyon aland Milan (NZ) Marseille Naples Norway Bergen Metz Palermo (NO) Nantes Parma Lillehammer Nice Perugia Oslo Orleans Rome Poland Cracow Paris (PL) San Remo Perpignan Gdansk Triest...
  • Seite 64 Slovenia Ljubliana Berne (SI) Chur Spain (ES) Alicante Geneva Andorra Lucerne Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen La Coruna Kingdom (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de Mallorca London Salamanca Manchester...
  • Seite 65: Mjesečeve Mijene

    Mjesečeve mijene Meteorološka postaja posjeduje mogućnost automatskog prikazivanja trenutne faze mjesečevih mijena Mlađak Rastući Polumjesec Rastući puni polumjesec mjesec Pun mjesec Padajući puni Polumjesec Padajući mjesec polumjesec Očitanje tlaka zraka zadnjih 12 sati Pritisnite ponovo tipku HISTORY-ABS / REL , kako biste očitali vrijednosti tlaka zraka u zadnjih 12 sati.
  • Seite 66: Namještanje Prikaza Tlaka Zraka

    Namještanje prikaza tlaka zraka Prognoza vremena ove vremenske stanice osniva se na procjeni promjene tlaka zraka. Prikaz tlaka zraka je tvornički namješten na apsolutni tlak zraka. Budući da općenito tlak zraka pada s visinom iznad razine mora javna meteorološka služba navodi tzv.
  • Seite 67: Namještanje Kanala

    Ako želite da Vaša vremenska stanica pokazuje apsolutni tlak zraka postupajte na slijedeći način: Pritisnite i držite pritisnutu tipku HISTORY ABS / REL cca. 3 sekunde. Onda priti- snite tipku + ili – , da bi prebacivali k prikazu apsolutnog tlaka zraka. Potvrdite unos pritiskanjem tipke HISTORY ABS / REL.
  • Seite 68: Prikaz Temperature I Trenda Temperature

    Prikaz temperature i trenda temperature Trenutna unutarnja temperatura i temperaturni trend (unutarnji) prikazat će se na LED-zaslonu. Kod uspješne uspostave kontakta s vanjskim osjetnikom prikazuje se vanjska tempe- ratura i temperaturni trend (vanjski) . Sljedeći prikazi su mogući: Temperatura raste. Temperatura ostaje nepromjenljiva.
  • Seite 69: Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Vlažnosti Zraka

    = Vlažnost zraka < 40 % COMFORT = Vlažnost zraka 40–70 %, unutarnja temperatura 20 °C–28 °C = Vlažnost zraka > 75 % Nakon uspješnog povezivanja s vanjskim osjetnikom, postaja prikazuje trend vlaž- nosti zraka (vanjskog) kao i vlažnost zraka (vanjskog) na LED-zaslonu.
  • Seite 70: Alarm Temperature I Opasnosti Od Smrzavanja

    Alarm temperature i opasnosti od smrzavanja Alarm temperature je jedan kratak signal, koji se začuje odmah dok vanjska temperatura prekoračuje ili pada ispod namještenog područja temperature. Za namještanje željenog područja temperature postupajte na slijedeći način: Pritisnite – tipku , za dospjeti u način rada temperaturnog alarma. Držite - tipku 3 sekunde pritisnutom.
  • Seite 71: Pozadinsko Osvjetljenje

    temperature. Signal alarma se oglasi kod namještenih vrijednosti. Ako su aktivirani temperaturni alarm i alarm opasnosti od smrzavanja, pojavljuju se oba simbola na zaslonu. Pozadinsko osvjetljenje Pritisnite tipku SNOOZE / LIGHT . Pozadinsko osvjetljenje bit će aktivno 5 sekundi. Prikaz napunjenosti baterija Prikaz baterije pojavljuje se na LCD zaslonu meteorološke postaje, ako su baterije vanjskog osjetnika slabe.
  • Seite 72: Otklanjanje Kvarova

    Izvadite istrošene baterije. Umetnite 3 nove baterije tipa AA, od 1,5 V. Napomena: Pri tome obratite pozornost na pravilan polaritet. Isti je prikazan u baterijskom pretincu Zatvorite pretinac za baterije. Vanjski osjetnik: zamijenite baterije, kada se prikaže simbol baterije Uklonite poklopac pretinca za baterije na stražnjoj strani vanjskog osjetnika. Izvadite istrošene baterije.
  • Seite 73: Čišćenje I Njega

    Prepreke, kao npr. betonski zidovi mogu osjetljivo izazvati smetnju prijema. U tom slučaju promijenite mjesto (npr. blizu prozora). Uzmite u obzir da je vanjski osjetnik uvijek postavljen u okrugu od maks. 100 metara (otvoreni prostor) od bazne stanice. Navedeni domet je domet na otvorenom prostoru i znači, da se između vanjskog osjetnika i bazne stanice ne smije nalaziti ni jedna prepreka.
  • Seite 74: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti u lokalno reciklažno dvorište. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri Va- šem općinskom ili gradskom komunalnom uredu. Radi zaštite okoliša nemojte bacati svoj dotrajali proizvod u kućni ot- pad, već...
  • Seite 75: Informacije

    Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, izjavljujemo s punom odgovornošću, da proizvod DCF - meteorološka radiopostaja, br. modela: Z31130, inačica: 01 / 2013, na koju se odnosi ova izjava, odgovara normama / normativnim dokumentima smjernice 1999 / 5 / EZ. Po potrebi, ove dokumente možete preuzeti na www.owim.com.
  • Seite 76 Utilizare conform destinaţiei ..........Pagina Descrierea componentelor ..........Pagina Date tehnice ..................Pagina Pachet de livrare ................Pagina Siguranţă Indicaţii generale de siguranţă ............. Pagina Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii ........... Pagina Anterior punerii în funcţiune Amplasarea aparatelor ................. Pagina Punerea în funcţiune a senzorului de exterior ........
  • Seite 77 Selectarea localităţii................Pagina Selectarea manuală a localităţii ............Pagina Fazele lunii....................Pagina 100 Citirea presiunii atmosferice pentru ultimele 12 ore ......Pagina 100 Setarea afișării presiunii aerului ............Pagina 101 Setarea canalului ................... Pagina 102 Afişarea temperaturii şi a tendinţei temperaturii ........Pagina 103 Afişarea umidităţii atmosferice şi a tendinţei umidităţii atmosferice ..
  • Seite 78: Utilizare Conform Destinaţiei

    Staţie meteo fără fir Utilizare conform destinaţiei Staţia meteo indică temperatura interioară şi exterioară în grade Celsius (°C) sau Fahrenheit (°F), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora. Suplimentar, afi- şează umiditatea atmosferică din interior şi din exterior (% RH), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora.
  • Seite 79 Alarma 2 Afişajul pentru ziua săptămânii Răsărit de soare / ora la care răsare soarele Afişajul pentru maree Localitatea Faza lunii Apus de soare / ora la care apune soarele Tendinţa temperaturii (interior) Tendinţa umidităţii atmosferice (interior) Umiditatea atmosferică (interior) Indicator de confort (maxim / minim) Temperatura interioară...
  • Seite 80: Senzor De Exterior

    Prognoză meteo Tasta SNOOZE / LIGHT (temporizare / lumină) Tastă MODE (mod) Tasta + Tasta – Tasta pentru canal (CH) Tasta HISTORY ABS / REL Tasta CITY (oraş) Compartiment pentru baterii Senzor de exterior: LED de control Element de suspendare Tasta RESET (resetare) Buton de selectare a canalului Compartiment pentru baterii...
  • Seite 81: Pachet De Livrare

    Domeniu de măsurare a umidităţii atmosferice: 20–95 % Rezoluţia umidităţii atmosferice: Semnal radio: Baterie: 3 x AA, 1,5 V Dimensiuni: 130 x 130 x 60 mm (l x H x A) Zona de presiune a aerului: 850 - 1050hPa Senzor de exterior: Domeniu de măsurare a temperaturii: –20 până...
  • Seite 82: Siguranţă

    2 baterii AA, 1,5 V 1 set de instrucţiuni de utilizare Siguranţă Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor şi instruc- ţiunilor de siguranţă poate duce la electrocutare, incendiu şi / sau accidente grave. PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ! Indicaţii generale de siguranţă...
  • Seite 83: Indicaţii De Siguranţă Referitoare La Baterii

    Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii PERICOL DE MOARTE! Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce poate pune viaţa în pericol. Dacă a fost înghiţită o baterie, trebuie solicitat imediat ajutor medical. Scoateţi bateriile din aparat dacă nu-l utilizaţi timp îndelungat. ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată...
  • Seite 84: Anterior Punerii În Funcţiune

    Anterior punerii în funcţiune Amplasarea aparatelor Așezaţi mai întâi bateriile în senzorul exterior și apoi în staţia meteo. ATENŢIE! La alegerea locului de amplasare asiguraţi-vă că aparatele nu sunt expuse razelor solare directe, vibraţiilor, prafului, căldurii, frigului şi umidităţii. Nu amplasaţi aparatele în apropierea surselor de căldură, de exemplu, radiatoare.
  • Seite 85: Punerea În Funcţiune A Senzorului De Exterior

    Punerea în funcţiune a senzorului de exterior Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a senzorului de exterior. Înlăturaţi banda de izolare a bateriilor. Senzorul exterior este acum pregătit de funcţionare, iar LED-ul de control se aprinde pentru scurt timp. Notă: Dacă...
  • Seite 86: Punerea În Funcţiune A Staţiei Meteo

    Punerea în funcţiune a staţiei meteo Înlăturarea benzii de izolare a bateriei: Deschideţi compartimentul pentru baterii de pe partea din spate a staţiei meteo. Scoateţi banda de izolare a bateriei. Închideţi din nou compartimentul pentru baterii. Odată ce banda de izolare a bateriei este înlăturată, staţia meteo porneşte recepţia semnalului radio.
  • Seite 87 Odată ce staţia meteo a stabilit o conexiune cu senzorul de exterior, aceasta por- neşte automat recepţia semnalului radio DCF. Această procedură necesită câteva minute şi este indicat pe ecran prin simbolul turnului radio luminând intermitent. În cazul recepţiei semnalului radio DCF, pe ecran se afişează în permanenţă sim- bolul turnului radio.
  • Seite 88: Utilizare

    Utilizare Recepţionarea semnalului radio DCF În cazul existenţei unei legături cu senzorul de exterior sau la 3 minute după îndepăr- tarea benzilor de izolare a bateriilor, ceasul staţiei meteo începe automat căutarea semnalului radio DCF. Căutarea este indicată pe ecran prin luminarea intermitentă a simbolului turnului radio Notă: În clădirile din beton armat recepţia semnalului radio poate fi puternic limi- tată...
  • Seite 89: Setarea Manuală A Formatului De 12 / 24 De Ore / °C / °F / Hpa / Inhg / Fusului Orar / Orei / Datei / Limbii

    Setarea manuală a formatului de 12 / 24 de ore / °C / °F / hPa / inHg / fusului orar / orei / datei / limbii Recepţia semnalului radio DCF poate fi deranjată sau întreruptă în locul de ampla- sare al staţiei meteo.
  • Seite 90 5. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Afişajul pentru oră luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau tasta – pentru a seta valoarea dorită. Indicaţie: Ora și data sunt setate automat imediat ce staţia meteo primește semnalul DCF. Setaţi ora și data manual atunci când nu primiţi niciun semnal DCF.
  • Seite 91: Setarea Orei De Trezire

    Notă: Aveţi posibilitatea de a alege între limba germana (DE), engleză (EN), italiană (IT), franceză(FR) și spaniolă (ES) (limba germană este setată ca limbă standard). 11. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Setarea orei de trezire 1. Apăsaţi scurt tasta MODE pentru a ajunge în modul pentru alarmă.
  • Seite 92: Activarea / Dezactivarea Funcţiei De Trezire

    dul de afişare a orei . Apăsaţi o dată scurt tasta MODE atunci când staţia meteo se află în modul ALARM 1. Acum ajungeţi în modul ALARM 2. 7. Repetaţi paşii 2–5 pentru a seta ALARM 2. Activarea / dezactivarea funcţiei de trezire 1.
  • Seite 93: Funcţia Snooze

    Funcţia SNOOZE În timp ce se generează semnalul de alarmă, apăsaţi tasta SNOOZE / LIGHT pentru a ajunge în modul SNOOZE. Semnalul de alarmă este generat din nou după aprox. 5 minute. Activarea prognozei meteo Notă: Vă rugăm să ţineţi cont şi de prognoza meteo a serviciului meteorologic local.
  • Seite 94 uşor înnorat înnorat ploios ploaie + zăpadă Simbolurile pentru vreme prezintă starea vremii pentru următoarele opt ore, şi nu starea actuală. 94 RO 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 94 02.01.13 07:18...
  • Seite 95: Selectarea Localităţii

    Staţia meteo poate indica tendinţa presiunii atmosferice Următoarele afişaje sunt posibile: Presiunea atmosferică va creşte. Presiunea atmosferică rămâne constantă. Presiunea atmosferică va scădea. Selectarea localităţii Apăsaţi tasta CITY . Afişajul pentru localitate luminează intermitent şi se afişează gradele de longitudine şi de latitudine. Apăsaţi tasta + sau –...
  • Seite 96: Selectarea Manuală A Localităţii

    Selectarea manuală a localităţii Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta CITY pentru aprox. 2 secunde. Apăsaţi tasta + sau – pentru a alege prima literă a localităţii în care vă aflaţi. Apăsaţi tasta CITY pentru a confirma intrarea. Setaţi literele 2 şi 3 în acelaşi mod. Pe ecran se afişează...
  • Seite 97 Următoarele ţări şi oraşe pot fi selectate: Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Herzego- Saarbrücken vina (BA) Bremen Stuttgart Croatia Split Köln (HR) Dortmund Würzburg Zagreb Dresden Australia Canbera Czech Brno Düsseldorf (AU) (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney Denmark Alborg (DK)
  • Seite 98 Lyon Milan Wellington Zealand Marseille Naples (NZ) Metz Palermo Norway Bergen Nantes Parma (NO) Nice Perugia Lillehammer Orleans Roma Oslo Paris San Remo Poland Cracow (PL) Perpignan Triest Gdansk Rouen Turin Poznan Strasbourg Venice Warsaw Toulouse Verona Portugal Faro Greece Athens Liechten- Vaduz...
  • Seite 99 Andorra Chur Badajoz Geneva Barcelona Lucerne Bilbao Lugano Cordoba Sion Eivissa Ibiza St. Gallen La Coruna Zurich Las Palmas United Aberdeen Kingdom Leon (GB) Madrid Belfast Malaga Birmingham Palma de Cardiff Mallorca Glasgow Salamanca London Sevilla Manchester Valencia Newcastle Zaragoza upon Tyne Sweden Gothenburg...
  • Seite 100: Fazele Lunii

    Fazele lunii Staţia meteo afişează automat faza actuală a lunii Lună nouă Semilună în Semilună Lună plină în creştere creştere Lună plină Lună plină în Semilună Semilună în scădere scădere Citirea presiunii atmosferice pentru ultimele 12 ore Apăsi din nou tasta HISTORY-ABS / REL , pentru a putea citi valorile aerului pentru ultimele 12 ore.
  • Seite 101: Setarea Afișării Presiunii Aerului

    Setarea afișării presiunii aerului Prognoza meteo a acestei staţii se referă la evaluarea schimbărilor presiunii aerului. Afișarea presiunii aerului este setată din fabrică la o presiune absolută. Deoa- rece presiunea aerului scade în general o dată cu nivelul mării, se menţionează de regulă...
  • Seite 102: Setarea Canalului

    Dacă doriţi ca staţia meteo să afișeze presiunea absolută, procedaţi după cum urmează: Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta HISTORY ABS/REL timp de cca. 3 secunde. Apăsaţi apoi și ţineţi apăsată tasta+ sau - pentru a comuta pe presiunea abso- lută a aerului. Confirmaţi prin apăsarea tastei HISTORY ABS / REL. Setarea canalului Staţia meteo recepţionează...
  • Seite 103: Afişarea Temperaturii Şi A Tendinţei Temperaturii

    Afişarea temperaturii şi a tendinţei temperaturii Temperatura actuală interioară şi tendinţa temperaturii (interior) sunt afişate pe ecran. După stabilirea legăturii cu senzorul de exterior se afişează temperatura exteri- oară şi tendinţa temperaturii (exterior) . Următoarele afişaje sunt posibile: Temperatura urcă. Temperatura rămână...
  • Seite 104: Afişarea Temperaturii / Umidităţii Atmosferice Maxime / Minime

    = umiditate atmosferică < 40 % COMFORT = umiditate atmosferică 40–70 %, temperatură interioară 20 °C–28 °C = umiditate atmosferică > 75 % După stabilirea legăturii cu senzorul de exterior, staţia meteo afişează pe ecran tendinţa umidităţii atmosferice (exterior) şi umiditatea atmosferică (exterior) Afişarea temperaturii / umidităţii atmosferice maxime / minime Temperatura / umiditatea atmosferică...
  • Seite 105: Alarmă De Temperatură Şi De Îngheţ

    Alarmă de temperatură şi de îngheţ Alarma de temperatură este un scurt semnal sonor care sună imediat ce tempera- tură exterioară a depășit sau este sub intervalul de temperatură menţionat. Pentru setarea intervalului de temperatură dorit procedaţi după cum urmează: Apăsaţi tasta –...
  • Seite 106: Iluminare Fundal

    Dacă este activată alarma de temperatură, simbolul aferent se afişează lângă tem- peratura exterioară. Semnalul de alarmă este generat la atingerea valorilor setate. Dacă sunt activate alarma de temperatură şi cea de îngheţ, pe ecran se afişează ambele simboluri. Iluminare fundal Apăsaţi tasta SNOOZE / LIGHT .
  • Seite 107: Remedierea Defecţiunilor

    Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a staţiei meteo. Scoateţi bateriile consumate. Introduceţi 3 baterii noi AA, 1,5 V. Notă: La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă. Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii Închideţi compartimentul pentru baterii. Senzor de exterior: Schimbaţi bateriile când se afişează...
  • Seite 108: Curăţare Şi Întreţinere

    Înlăturaţi astfel de aparate din raza de acţiune a staţiei meteo / a senzorului de exterior sau scoateţi pentru scurt timp bateriile din staţia meteo / senzorul de exterior atunci când ecranul prezintă deranjamente. Obstacole precum pereţii din beton pot duce la dereglarea sensibilităţii senzorului. Schimbaţi în acest caz locul (de exemplu în apropierea ferestrei).
  • Seite 109: Eliminarea Ca Deşeu

    Nu stropiţi în niciun caz senzorul de exterior, de exemplu cu un furtun de gră- dină. Senzorul exterior este protejat numai contra ploii de sus. Eliminarea ca deşeu Ambalajul este fabricat din materiale care nu poluează mediul înconju- rător şi care trebuie eliminate corespunzător prin predarea acestora la centrele de reciclare locale.
  • Seite 110: Informaţii

    Declaraţie de conformitate Prin prezenta, noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declarăm pe proprie răspundere că produsul: Staţie meteo DCF, nr.model: Z31130, versiune: 01 / 2013, la care se referă prezenta declaraţie, corespunde cu standar- dele / documentele normative ale Directivei 1999 / 5 / CE. În caz de necesitate puteţi descărca aceste documente la www.owim.com.
  • Seite 111 Целесъобразна употреба ..........Страница 113 Описание на частите ............Страница 113 Технически данни ...............Страница 116 Съдържание на доставката ........Страница 117 Безопасност ................Страница 117 Общи инструкции за безопасност ..........Страница 118 Инструкции за безопасност за батериите .........Страница 118 Преди въвеждането в експлоатация Разполагане на уредите ..............Страница 120 Въвеждане...
  • Seite 112 Ръчно избиране на местоположение ..........Страница 132 Фази на луната ................Страница 136 Отчитане на атмосферното налягане през изминалите 12 часа .....................Страница 136 Настройване на показанието за атмосферното налягане ..Страница 137 Настройка на канал ...............Страница 138 Показване на температурата и тенденцията на температурата...
  • Seite 113: Целесъобразна Употреба

    Метеорологична станция с радиовръзка Целесъобразна употреба Метеорологичната станция показва вътрешната и външната температура по Целзий (°C) или Фаренхайт (°F), както и нейната максимална и минимална стойност. Също така и влажността на вътрешния и външния въздух (% RH), както и техните максимални и минимални стойности. Други стойности на показа- нието...
  • Seite 114 DST-показание (лятно време) Часовник Аларма 2 Показване на деня от седмицата Слънчев изгрев / Час на слънчевия изгрев Показване на приливи и отливи Местоположение Фаза на луната Залез слънце / час на залез слънце Температурна тенденция (вътре) Тенденция за влажност на въздуха (вътре) Влажност...
  • Seite 115: Външен Датчик

    Абсолютно / Относително атмосферно налягане Тенденция на атмосферното налягане Метеорологична прогноза Бутон SNOOZE- / LIGHT Бутон MODE +-бутон – - бутон Бутон Канал (CH) Бутон HISTORY ABS / REL Бутон CITY Отделение за батериите Външен датчик: Контролен светодиод Приспособление за закачване RESET-бутон...
  • Seite 116: Технически Данни

    Технически данни Метеорологична станция: Измервателен температурен диапазон: 0 до +50 °C +32 до +122 °F Резолюция на температурата: 0,1 °C Измервателен обхват на влажността на въздуха: 20–95 % Резолюция на влажността на въздуха: Радиосигнал: Батерия: 3 x AA, 1,5 V Размери: 130 x 130 x 60 mm (Ш...
  • Seite 117: Съдържание На Доставката

    Батерия: 2 x AA, 1,5 V Размери: 46 x 105 x 28 mm Съдържание на доставката 1 метеорологична станция 1 външен датчик 3 батерии AA, 1,5 V 2 батерии AA, 1,5 V 1 ръководство за експлоатация Безопасност Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуски при спаз- ване...
  • Seite 118: Общи Инструкции За Безопасност

    Общи инструкции за безопасност Децата често подценяват опасно- стите. Винаги дръжте децата далеч от уреда. Деца или лица, които не притежават достатъчно знания или опит за бо- равене с уреда, или са с ограничени физически, сензорни или умствени способности, не бива да го използват без наблюдение или напътствия от лице, което...
  • Seite 119 В случай на необходимост почистете контакта на батериите и уреда преди поставянето им. Незабавно отстранявайте от уреда изтощените батерии. Съществува по- вишена опасност от изтичане! Батериите не се изхвърлят заедно с битовият отпадък! Всеки потребител е задължен от закона да изхвърля батериите съгласно установените...
  • Seite 120: Преди Въвеждането В Експлоатация

    Преди въвеждането в експлоатация Разполагане на уредите Поставете батериите първо във външния датчик, едва след това в домашната метеорологична станция. ВНИМАНИЕ! При избора на място се уверете, че уредите не са изло- жени на преки слънчеви лъчи, вибрация, прах, горещина, студ и влага. Не ги слагайте...
  • Seite 121: Въвеждане В Експлоатация На Външния Датчик

    Въвеждане в експлоатация на външния датчик Свалете капака на гнездото за батериите на гърба на външния датчик. Отстранете лентовите предпазители на батерията. Сега външният датчик е готов за употреба и контролният индикатор LED светва за кратко. Указание: Ако използвате повече от един външен датчик (макс. 3), мо- жете...
  • Seite 122: Въвеждане В Експлоатация На Метеорологичната Станция

    Въвеждане в експлоатация на метеорологичната станция Отстраняване на стопяемия предпазител на батерията: Отворете гнездото за батериите на гърба на метеорологичната станция. Изтеглете лентовите предпазители на батерията. След това затворете отново гнездото за батериите. Щом стопяемия предпазител на батерията бъде свален, метеорологичната станция...
  • Seite 123 автоматично започва да приема DCF-радиосигнала. Този процес отнема ня- колко минути и се показва на LC-дисплея чрез мигане на символа Радио- мачта При успешно приемане на DCF-радиосигнала символът Радиомачта се по- казва постоянно на LC-дисплея. Ако към момента на въвеждане в експлоата- ция...
  • Seite 124: Употреба

    Употреба Приемане на DCF-радиосигнал След успешно свързване с външния датчик или 3 минути след отстраняване на защитната лента на батерията, часовникът на метеорологичната станция започва автоматично да търси DCF-радиосигнала. На LC-дисплея търсенето се вижда с мигане на символа „Антена” Указание: В сгради от стоманобетон приемането на радиосигнала може да...
  • Seite 125: Ръчна Настройка На 12- / 24-Часов Формат / °C / °F / Hpa / Inhg / Часовия Пояс / Час / Дата / Език

    DCF-радиосигнала поради грешки, твърде голямо разстояние до предавателя и т.н., можете да настроите часа ръчно. Щом се осъществи приемане на DCF-радиосигнала, ръчно зададените стойности се презаписват. Ръчна настройка на 12- / 24-часов формат / °C / °F / hPa / inHg / часовия пояс / час / дата / език Приемането...
  • Seite 126 3. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. На дис- плея мига единицата за атмосферно налягане. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната единица (hPa / inHg). 4. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Индика- цията...
  • Seite 127: Настройка На Будилника

    8. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показа- нието за месец на показанието за дата мига. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната стойност. 9. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показа- нието...
  • Seite 128: Активиране / Деактивиране На Функция Събуждане

    4. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показа- нието за минути мига. Повторете стъпка 3, за да зададете стойността на минутите. 5. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Съвет: Дръжте натиснат бутон + или – . Така ще ускорите настройката на...
  • Seite 129: Изключване На Алармения Сигнал

    Изключване на алармения сигнал Натиснете произволен бутон с изключение на SNOOZE- / LIGHT , за да спрете алармения сигнал. Не е нужно да активирате алармата отново. Тя се включва автоматично във вече настроеното време за събуждане. Указание: Аларменият сигнал звучи ок. 2 минути. SNOOZE-функция...
  • Seite 130 Метеорологичната станция показва следните символи за време: слънчево леко облачно облачно дъждовно 130 BG 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 130 02.01.13 07:18...
  • Seite 131 дъжд + сняг Иконите за време показват движенията на метеорологичното време през следващите шест часа, а не действителното време. Метеорологичната станция може да показва тенденцията на атмосферното налягане Възможни са следните показания: Атмосферното налягане ще се повишава. Атмосферното налягане остава постоянно. Атмосферното...
  • Seite 132: Избор На Местоположение

    Избор на местоположение Натиснете бутона CITY . Индикацията на местоположението мига и се показват географската дължина и ширина. Натиснете бутона + или – , за да изберете Вашето местоположение. Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Ако на дис- плея...
  • Seite 133 Натиснете бутона + или – ,за да настроите разликата между Вашия ча- сови пояс спрямо GMT. Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Настройте по същия начин географската дължина и ширина на Вашето местоположение. След кратък интервал метеорологичната станция показва времената за из- грев...
  • Seite 134 Brugge Clermont- Foggia Ferrand Brussels Genua Dijon Libramont Lecce Lille Liege Messina Lyon Bosnia & Sarajevo Milan Marseille Herze- Naples govina Metz Palermo (BA) Nantes Parma Croatia Split Nice (HR) Perugia Orleans Zagreb Рим Париж Czech Brno San Remo (CZ) Perpignan Triest Prague...
  • Seite 135 Rotterdam Spain (ES) Alicante Geneva Andorra The Hague Lucerne Badajoz Wellington Lugano Zealand Barcelona Sion (NZ) Bilbao St. Gallen Norway Bergen Cordoba Zurich (NO) Eivissa Ibiza United Aberdeen Lillehammer Kingdom La Coruna Oslo (GB) Las Palmas Poland Cracow Belfast (PL) Leon Birmingham Gdansk...
  • Seite 136: Фази На Луната

    Фази на луната Метеорологичната станция разполага с индикация, която автоматично показва текущата фаза на луната Новолуние Растящ Полумесец Растяща луна полумесец Пълнолуние Намаляваща Полумесец Намаляващ луна полумесец Отчитане на атмосферното налягане през изминалите 12 часа Натиснете повторно бутон HISTORY-ABS / REL , за...
  • Seite 137: Настройване На Показанието За Атмосферното Налягане

    Настройване на показанието за атмосферното налягане Прогнозата за времето на тази домашна метеорологична станция се основава на анализ на промяната на атмосферното налягане. Показанието на атмосферното налягане е настроено фабрично на абсолютното атмосферно налягане. Тъй като атмосферното налягане спада с височината...
  • Seite 138: Настройка На Канал

    Изберете „Rel“ и натиснете бутона HISTORY ABS / REL за потвръждаване. Показанието за атмосферно налягане мига. Сега можете да настроите с бутон + или – желаната стойност. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона HISTORY ABS / REL. Сега Вашата домашна метеорологична станция ще отчита относител- ното...
  • Seite 139: Показване На Температурата И Тенденцията На Температурата

    ция. Изберете различни канали за всеки външен датчик, като натискате бу- тона Kanal (канал) . Съответните данни се показват на LC-дисплея. - 1: канал Външен датчик 1 - 2: канал Външен датчик 2 - 3: канал Външен датчик 3 - : автоматична смяна на канала Показване...
  • Seite 140: Показване На Влажността На Въздуха И Тенденцията За Влажност На Въздуха

    Показване на влажността на въздуха и тенденцията за влажност на въздуха Текущата тенденция за влажност на въздуха (вътре) , както и актуалната влажност на въздуха (вътре) се показват на LC-дисплея. Чрез индикатора „Комфорт” влажността на въздуха се разделя на три категории. Налице...
  • Seite 141: Отчитане На Максималната / Минимална Температура / Влажност На Въздуха

    Отчитане на максималната / минимална температура / влажност на въздуха Минималната / максимална температура / влажност на въздуха се измерва за първи път след поставяне на батериите и се запаметява в метеорологич- ната станция. Максималните и минималните стойности за температура, хигрометър и ат- мосферно...
  • Seite 142: Активиране / Деактивиране На Алармата За Температура И Замръзване

    Натиснете бутона - , за да отидете в режим Аларма за температура. Задръжте натиснат за 3 секунди бутона – . Мига показанието за максимална температура. Натиснете бутона + или – , за да настроите стойностите. Натиснете бутона MODE , за да потвърдите въвеждането. Мига пока- занието...
  • Seite 143: Фоново Осветление

    Фоново осветление Натиснете бутона SNOOZE / LIGHT . Фоновото осветление светва за 5 секунди. Показание за батерия Показанието за батерия се появява на LC-дисплея на метеорологичната станция, когато батериите са слаби. Обърнете внимание на навременната смяна на батериите (вижте „Смяна на батерии“). Смяна...
  • Seite 144: Отстраняване На Грешки

    Поставете 3 нови батерии тип AA, 1,5 V. Забележка: При това внимавайте за правилното разположение на полюсите. Указания за нея ще намерите в отделението за батериите Затворете гнездото за батерии. Външен датчик: Сменете батериите, когато се показва символът за батерия Свалете...
  • Seite 145: Почистване И Поддръжка

    Ако дисплеят показва смущения, отстранете тези уреди от обсега на метео- рологичната станция / външния датчик, или извадете за кратко батериите от метеорологичната станция / външния датчик. Препятствия, като напр. бетонни стени, могат да предизвикат чувствително нарушаване на приемането. В такъв случай променете мястото (например в близост...
  • Seite 146: Предаване За Отпадъци

    В никакъв случай не пръскайте външния сензор, напр. с градински маркуч. Външният сензор е защитен само срещу дъжд без вятър. Предаване за отпадъци Опаковката е изработена само от екологични материали, които можете да изхвърляте чрез пунктовете за рециклиране на място. За...
  • Seite 147: Информация

    Ние, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, декла- рираме на собствена отговорност, че продуктът: DCF-метеорологична станция · модел №: Z31130 версия: 01 / 2013, за който се отнася настоящата декла- рация, отговаря на нормите /нормативните документи на 1999 / 5 / EC. При...
  • Seite 148 Προβλεπόμενη χρήση ..............Σελίδα 150 Περιγραφή εξαρτημάτων ............Σελίδα 150 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 152 Περιεχόμενα παράδοσης ............Σελίδα 153 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ...............Σελίδα 154 Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ..........Σελίδα 155 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση συσκευών ................Σελίδα 156 Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα........Σελίδα 157 Θέση...
  • Seite 149 Επιλογή θέσης ..................Σελίδα 169 Χειροκίνητη επιλογή θέσης ..............Σελίδα 170 Φάσεις σελήνης ..................Σελίδα 174 Εμφάνιση πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών .........Σελίδα 174 Ρύθμιση της ένδειξης πίεσης αέρα ............Σελίδα 175 Ρύθμιση καναλιού ..................Σελίδα 176 Εμφάνιση θερμοκρασίας και τάσης θερμοκρασίας ......Σελίδα 177 Εμφάνιση...
  • Seite 150: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ασυρματος μετεωρολογικος σταθμος Προβλεπόμενη χρήση Ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου (°C) ή Φαρενάιτ (°F), καθώς και τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές. Επίσης, εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική υγρασία αέρα (% RH) και τις μέγι- στες...
  • Seite 151 Ένδειξη ώρας Alarm 2 Ένδειξη ημέρας εβδομάδας Ανατολή ηλίου / ώρα ανατολής ηλίου Ένδειξη παλίρροιας Θέση Φάση σελήνης Δύση ηλίου / ώρα δύσης ηλίου Τάση θερμοκρασίας (εσωτερική) Τάση υγρασίας αέρα (εσωτερική) Υγρασία αέρα (εσωτερική) Ένδειξη άνεσης (μέγιστη / ελάχιστη) Εσωτερική θερμοκρασία (°C / °F) Ένδειξη...
  • Seite 152: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τάση πίεσης αέρα Πρόγνωση καιρού Πλήκτρο SNOOZE / LIGHT (αναβολή / φως) Πλήκτρο MODE (λειτουργία) Πλήκτρο + Πλήκτρο – Πλήκτρο καναλιού (CH) Πλήκτρο HISTORY ABS / REL Πλήκτρο CITY (πόλη) Θήκη μπαταριών Εξωτερικός αισθητήρας: Λυχνία ελέγχου LED Διάταξη ανάρτησης Πλήκτρο RESET (επαναφορά) Διακόπτης...
  • Seite 153: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Ανάλυση θερμοκρασίας: 0,1 °C Εύρος μέτρησης υγρασίας αέρα: 20–95 % Ανάλυση υγρασίας αέρα: Ραδιοσήμα: Μπαταρία: 3 x AA, 1,5 V Διαστάσεις: 130 x 130 x 60 mm (Π x Υ x Β) Εύρος πίεσης αέρα: 850 - 1050hPa Εξωτερικός αισθητήρας: Εύρος...
  • Seite 154: Ασφάλεια

    2 Μπαταρίες AA, 1,5 V 1 Εγχειρίδιο χρήσης Ασφάλεια Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδεί- ξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέ- σει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς. ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Seite 155: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τις Μπαταρίες

    ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές συσκευές. Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή σε περίπτωση κα- τάποσης των μπαταριών. Σε περίπτωση κατάποσης των μπαταριών, ζητήστε αμέσως...
  • Seite 156: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία Τοποθέτηση Συσκευών

    Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά, μην τις πετάτε σε φωτιά, μην τις βραχυκυκλώνετε και μην τις αποσυναρμολογείτε. Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου. Σε περίπτωση που υπάρχει διαρροή από τις μπαταρίες στη συσκευή, αφαιρέ- στε...
  • Seite 157: Θέση Σε Λειτουργία Του Εξωτερικού Αισθητήρα

    Μην τοποθετείτε τις συσκευές χωρίς κατάλληλη προστασία πάνω σε πολύτιμες ή ευαίσθητες επιφάνειες. Σε διαφορετική περίπτωση ενδέχεται να προκληθεί φθορά στις επιφάνειες αυτές. Βεβαιωθείτε πως οι κοντινές συσκευές δε λειτουργούν στην ίδια συχνότητα των 433 MHz. Οι συσκευές αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαταραχές στη ραδιομετάδοση.
  • Seite 158: Τοποθέτηση Σε Τοίχο

    Με τη βοήθεια του διακόπτη επιλογής καναλιού ρυθμίστε για τον καθένα από τους εξωτερικούς αισθητήρες διαφορετικό κανάλι. Κλείστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών. Τοποθέτηση εξωτερικού αισθητήρα: Υπόδειξη: Για αυτό το βήμα εργασίας θα χρειαστείτε τρυπάνι. Βρείτε κατάλληλη θέση για τον εξωτερικό αισθητήρα. Υπόδειξη: Προσέξτε, ώστε...
  • Seite 159 Αφαιρέστε την ταινία ασφάλειας των μπαταριών. Στη συνέχεια κλείστε ξανά τη θήκη των μπαταριών. Μόλις αφαιρέσετε την ταινία ασφάλειας των μπαταριών, ο μετεωρολογικός σταθ- μός αρχίζει να λαμβάνει ραδιοσήματα. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λήψης μη μετακινείτε το μετεωρολογικό σταθμό. Διαφορετικά...
  • Seite 160 Αν γίνει επιτυχής λήψη του ραδιοσήματος DCF, τότε το σύμβολο της κεραίας παραμένει συνεχώς αναμμένο στην οθόνη LCD. Αν κατά τη θέση σε λειτουργία δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με το ατομικό ρολόι, μπορείτε να ρυθμίσετε χειροκί- νητα την ώρα (βλέπε «Χειροκίνητη ρύθμιση μορφής ώρας 12 / 24ώρου / °C / °F / hPa / inHg / ζώνης...
  • Seite 161: Χειρισμός

    Χειρισμός Λήψη ραδιοσήματος DCF Το ρολόι του μετεωρολογικού σταθμού ξεκινά αυτόματα την αναζήτηση του ραδιο- σήματος DCF μετά την επιτυχημένη σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα ή 3 λεπτά μετά την αφαίρεση της ταινίας ασφάλειας των μπαταριών. Η αναζήτηση υποδεικνύ- εται στην οθόνη LCD με το σύμβολο της κεραίας που...
  • Seite 162: Χειροκίνητη Ρύθμιση Μορφής Ώρας 12 / 24 Ώρου / °C / °F / Hpa / Inhg / Ζώνης Ώρας / Ώρας / Ημερομηνίας / Γλώσσας

    να λάβει το ραδιοσήμα DCF εξαιτίας σφαλμάτων, μεγάλης απόστασης από τον πο- μπό κ.α., έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ώρα. Μόλις επιτευχθεί η λήψη του ραδιοσήματος DCF διαγράφονται οι τιμές που ρυθμίστηκαν χειροκίνητα. Χειροκίνητη ρύθμιση μορφής ώρας 12 / 24 ώρου / °C / °F / hPa / inHg / ζώνης...
  • Seite 163 3. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας μέσω πίεσης του πλήκτρου MODE. Η μο- νάδα πίεσης αέρα αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο + ή το - , για να ρυθμίσετε την επιθυμητή μονάδα (hPa / inHg). 4. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Στην οθόνη αναβοσβήνει...
  • Seite 164: Ρύθμιση Ώρας Αφύπνισης

    7. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη ετών της ένδειξης ώρας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 8. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβή- νει η ένδειξη μηνών της ένδειξης ημερομηνίας .
  • Seite 165: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Λειτουργίας Αφύπνισης

    3. Πατήστε το πλήκτρο + ή – , για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 4. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβή- νει η ένδειξη λεπτών. Επαναλάβετε το βήμα 3, για να ρυθμίσετε την τιμή για τα λεπτά. 5.
  • Seite 166: Απενεργοποίηση Ξυπνητηριού

    2. Πατήστε το πλήκτρο + . Στην οθόνη LCD εμφανίζεται το σύμβολο Alarm-1 ή το σύμβολο Alarm-2 . Η λειτουργία αφύπνισης έχει ενεργοποιηθεί. 3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο +. Στην οθόνη LCD σβήνει το σύμβολο Alarm-1 ή το σύμβολο Alarm-2. Η λειτουργία αφύπνισης έχει απενεργοποιηθεί. Απενεργοποίηση...
  • Seite 167: Θέση Σε Λειτουργία Της Μετεωρολογικής Πρόβλεψης

    Θέση σε λειτουργία της μετεωρολογικής πρόβλεψης Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε υπόψη και τις μετεωρολογικές προβλέψεις τις μετεωρολογικής υπηρεσίας της περιοχής σας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας με- ταξύ των μετεωρολογικών προβλέψεων της συσκευής και της τοπικής μετεωρολογι- κής υπηρεσίας, παρακαλούμε συμμορφωθείτε με τις προβλέψεις τις τοπικής μετεωρολογικής...
  • Seite 168 βροχόπτωση βροχή + χιόνι Τα σύμβολα του καιρού υποδεικνύουν τις μεταβολές του καιρού μέσα στις επόμε- νες οχτώ ώρες και όχι τις τρέχουσες καιρικές συνθήκες. Ο μετεωρολογικός σταθμός μπορεί να εμφανίσει την τάση της πίεσης του αέρα 168 GR/CY 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 168 02.01.13 07:18...
  • Seite 169: Επιλογή Θέσης

    Δυνατές είναι οι παρακάτω ενδείξεις: Η πίεση του αέρα θα αυξηθεί. Η πίεση του αέρα θα παραμείνει σταθερή. Η πίεση του αέρα θα μειωθεί. Επιλογή θέσης Πατήστε το πλήκτρο CITY . Αναβοσβήνει η ένδειξη της τοποθεσίας και εμφανίζονται οι βαθμοί γεωγραφικού μήκους και γεωγραφικού πλάτους. Πατήστε...
  • Seite 170: Χειροκίνητη Επιλογή Θέσης

    Χειροκίνητη επιλογή θέσης Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CITY για περίπου 2 δευτερόλε- πτα. Πατήστε το πλήκτρο + ή – , για να επιλέξετε το πρώτο γράμμα του ονόματος της τοποθεσίας σας. Πατήστε το πλήκτρο CITY, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Επιλέξτε το...
  • Seite 171 Μπορείτε να επιλέξτε τις παρακάτω χώρες και πόλεις: Germany Berlin Rostock Liege (DE) Saarbrücken Bosnia & Sarajevo Bremen Herze- Stuttgart govina Köln (BA) Dortmund Würzburg Croatia Split Dresden (HR) Australia Canbera Düsseldorf (AU) Zagreb Erfurt Melbourne Czech Brno (CZ) Frankfurt Sydney Prague Freiburg...
  • Seite 172 Clermont- Foggia Rotterdam Ferrand Genua The Hague Dijon Lecce Wellington Lille Zealand Messina (NZ) Lyon Milan Norway Bergen Marseille Naples (NO) Metz Palermo Lillehammer Nantes Parma Oslo Nice Perugia Poland Cracow Orleans (PL) Rome Paris Gdansk San Remo Perpignan Poznan Triest Rouen Warsaw...
  • Seite 173 Spain Alicante Chur (ES) Geneva Andorra Lucerne Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen La Coruna Kingdom (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de Mallorca London Salamanca Manchester Sevilla Newcastle upon Tyne Valencia...
  • Seite 174: Φάσεις Σελήνης

    Φάσεις σελήνης Ο μετεωρολογικός σταθμός διαθέτει αυτόματη ένδειξη της τρέχουσας φάσης της σελήνης Νέα σελήνη Ημισέληνος Ημισέληνος Πανσέληνος προς γέμισμα προς γέμισμα Πανσέληνος Πανσέληνος Ημισέληνος Ημισέληνος προς προς άδειασμα άδειασμα Εμφάνιση πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο HISTORY ABS / REL , για...
  • Seite 175: Ρύθμιση Της Ένδειξης Πίεσης Αέρα

    Ρύθμιση της ένδειξης πίεσης αέρα Η πρόγνωση καιρού αυτού του μετεωρολογικού σταθμού βασίζεται στην εκτίμηση της αλλαγής της πίεσης του αέρα. Η ένδειξη πίεσης αέρα είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη στην απόλυτη πίεση αέρα. Επειδή η πίεση αέρα μειώνεται γενικά με το υψος πάνω από το επίπεδο θά- λασσας, παρουσιάζεται...
  • Seite 176: Ρύθμιση Καναλιού

    Επιβεβαιώστε την καταχώρησή σας, πατώντας το πλήκτρο HISTORY ABS / REL. Ο μετεωρολογικός σας σταθμός εμφανίζει τώρα την σχετική πίεση αέρα. Αν επιθυμείτε ώστε ο μετεωρολογικός σας σταθμός να εμφανίζει την απόλυτη πίεση αέρα, πράξτε όπως ακολουθεί: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο HISTORY ABS / REL για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
  • Seite 177: Εμφάνιση Θερμοκρασίας Και Τάσης Θερμοκρασίας

    - 1: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 1 - 2: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 2 - 3: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 3 - : Αυτόματη αλλαγή καναλιού Εμφάνιση θερμοκρασίας και τάσης θερμοκρασίας Στην οθόνη LCD εμφανίζονται η τρέχουσα εσωτερική θερμοκρασία και η τάση θερμοκρασίας (εσωτερικά) Μετά...
  • Seite 178: Εμφάνιση Υγρασίας Αέρα Και Τάσης Υγρασίας Αέρα

    Εμφάνιση υγρασίας αέρα και τάσης υγρασίας αέρα Στην οθόνη LCD εμφανίζονται η τρέχουσα τάση υγρασίας αέρα (εσωτερικά) καθώς και η τρέχουσα υγρασία αέρα (εσωτερικά) . Με τη βοήθεια της ένδειξης άνεσης , η υγρασία αέρα κατανέμεται σε τρεις κατηγορίες. Διαθέσιμες είναι οι παρακάτω κατηγορίες: = Υγρασία...
  • Seite 179: Σήμα Προειδοποίησης Θερμοκρασίας Και Παγετού

    Οι μέγιστες και ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας, του υγρόμετρου και της πίεσης αέρα αποθηκεύονται αυτόματα. Όταν ο μετεωρολογικός σταθμός βρίσκεται στην οθόνη ένδειξης της ώρας πατήστε το πλήκτρο + , για να εμφανίσετε τις μέγιστες τιμές. Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο +, για να εμφανίσετε τις ελάχιστες τιμές. Κρατήστε...
  • Seite 180: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Σήματος Προειδοποίησης Θερμοκρασίας Και Παγετού

    Αναβοσβήνει η ένδειξη της ελάχιστης θερμοκρασίας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την τιμή. Πατήστε το πλήκτρο MODE, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση σήματος προειδοποίησης θερμοκρασίας και παγετού Αν έχετε ενεργοποιημένους παραπάνω του ενός εξωτερικούς αισθητήρες, πα- τήστε...
  • Seite 181: Φωτισμός Φόντου

    Φωτισμός φόντου Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE / LIGHT . Ο φωτισμός φόντου ανάβει για 5 δευτερόλεπτα. Ένδειξη μπαταρίας Η ένδειξη μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη LCD του μετεωρολογικού σταθμού, όταν οι μπαταρίες έχουν εξασθενήσει. Φροντίστε για την έγκαιρη αντικα- τάσταση των μπαταριών (βλέπε «Αντικατάσταση μπαταριών»). Αντικατάσταση...
  • Seite 182: Εξωτερικός Αισθητήρας

    Τοποθετήστε 3 καινούργιες μπαταρίες τύπου AA, 1,5 V. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη σας τη σωστή πολικότητα. Η πολικότητα υποδει- κνύεται στη θήκη των μπαταριών Κλείστε τη θήκη των μπαταριών. Εξωτερικός αισθητήρας: Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όταν εμφανιστεί η ένδειξη μπαταρίας Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών από την πίσω πλευρά του εξω- τερικού...
  • Seite 183 αφαιρέστε για λίγο τις μπαταρίες από το μετεωρολογικό σταθμό / τον εξωτερικό αισθητήρα. Εμπόδια όπως π.χ. τοίχοι από μπετόν μπορούν επίσης να οδηγήσουν σε ευαίσθητη διαταραχή της λήψης. Αλλάξτε σε αυτή την περίπτωση τη θέση (π.χ. κοντά σε κά- ποιο παράθυρο). Προσέχετε απαραίτητα ότι ο εξωτερικός αισθητήρας πρέπει να τοποθετείται...
  • Seite 184: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση υγρών και καθαριστικών, επειδή μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο εξωτερικά με στεγνό, απαλό πανί. Απαγορεύεται αυστηρά το βρέξιμο του εξωτερικού αισθητήρα π. χ. με λάστιχο κήπου. Μόνο η πάνω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα διαθέτει προστασία έναντι...
  • Seite 185: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εμείς, η εταιρεία OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, δηλώνουμε, αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη, ότι το προϊόν: μετεωρολογικός σταθμός DCF αρ. μοντέλου: Z31130 έκδοση: 01 / 2013, το οποίο αναφέρεται στην παρούσα δήλωση, συμφωνεί με τα πρότυπα / κανονιστικά έγγραφα της...
  • Seite 186 οδηγίας 1999 / 5 / ΕΚ. Σε περίπτωση που χρειάζεστε τα έγγραφα αυτά μπορείτε να τα κατεβάσετε από την ιστοσελίδα www.owim.com. 186 GR/CY 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 186 02.01.13 07:18...
  • Seite 187 Bestimmungsgemäße Verwendung ....... Seite 189 Teilebeschreibung ................Seite 189 Technische Daten ................Seite 191 Lieferumfang ..................Seite 192 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ............... Seite 193 Sicherheitshinweise zu Batterien .............. Seite 194 Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen ..................Seite 195 Außenfühler in Betrieb nehmen ..............Seite 196 Wetterstation in Betrieb nehmen ..............
  • Seite 188 SNOOZE-Funktion ..................Seite 205 Wettervorhersage in Betrieb nehmen ............Seite 205 Standort auswählen .................. Seite 207 Standort manuell auswählen ..............Seite 208 Mondphasen ..................... Seite 212 Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen ........Seite 212 Einstellung des Luftdruckanzeige ............. Seite 213 Kanal einstellen ..................
  • Seite 189: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funk-Wetterstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren- heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen- luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum.
  • Seite 190 Zeitanzeige Alarm 2 Wochentags-Anzeige Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs Gezeiten-Anzeige Standort Mondphase Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs Temperatur-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit (Innen) Komfort-Indikator (maximal / minimal) Innentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) Luftfeuchtigkeit (Außen) Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal) Temperatur-Trend (Außen) Außentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige (Außenfühler)
  • Seite 191: Außenfühler

    Luftdrucktrend Wettervorhersage SNOOZE- / LIGHT-Taste MODE-Taste +-Taste – -Taste Kanal-Taste (CH) HISTORY ABS / REL-Taste CITY-Taste Batteriefach Außenfühler: Kontroll-LED Aufhängevorrichtung RESET-Taste Kanal-Wahlschalter Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F DE/AT/CH 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 191 02.01.13 07:18...
  • Seite 192: Lieferumfang

    Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: Funksignal: Batterie: 3 x AA, 1,5 V Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T) Luftdruckbereich: 850 - 1050hPa Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit:...
  • Seite 193: Sicherheit

    2 Batterien AA, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
  • Seite 194: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
  • Seite 195: Vor Der Inbetriebnahme

    Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen...
  • Seite 196: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann stark beeinträchtigt werden. Außenfühler in Betrieb nehmen Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
  • Seite 197: Wandmontage

    Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden. Wandmontage: Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung an eine Schraube. Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie-Sicherungsstreifen entfernen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation. Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
  • Seite 198 dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die RESET-Taste um die Verbindung manuell herzustellen.
  • Seite 199: Bedienung

    Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca.
  • Seite 200 Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“). Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter- station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch.
  • Seite 201: 24-Stundenformat / °C / °F / Hpa / Inhg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen

    12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
  • Seite 202 Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Seite 203: Weckzeit Einstellen

    10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der Wochentagsanzeige blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen. Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (DE), Englisch (EN), Italienisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (ES) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt).
  • Seite 204: Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren

    6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der Zeitanzeige befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus ALARM 2. 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1.
  • Seite 205: Snooze-Funktion

    SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
  • Seite 206 leicht bewölkt bewölkt regnerisch Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend anzeigen. 206 DE/AT/CH 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 206 02.01.13 07:18...
  • Seite 207: Standort Auswählen

    Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste . Die Anzeige des Standortes blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um Ihren Standort auszuwählen.
  • Seite 208: Standort Manuell Auswählen

    Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2.
  • Seite 209 Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Her- Saarbrücken SAA zegovina Bremen Stuttgart (BA) Köln Croatia Split Dortmund (HR) Würzburg Dresden Zagreb Australia Canbera Düsseldorf (AU) Czech Brno (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney Denmark Alborg...
  • Seite 210 Dijon Lecce New Zea- Wellington land (NZ) Lille Messina Norway Bergen Lyon Milan (NO) Marseille Naples Lillehammer Metz Palermo Oslo Nantes Parma Poland Cracow Nice Perugia (PL) Orleans Rome Gdansk Paris San Remo Poznan Perpignan Triest Warsaw Rouen Turin Portugal Faro (PT) Strasbourg...
  • Seite 211 Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen Kingdom La Coruna (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de London Mallorca Manchester Salamanca Newcastle Sevilla upon Tyne Valencia Plymouth Zaragoza United Los Angeles Sweden Gothenburg...
  • Seite 212: Mondphasen

    Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond- Phase anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Wachsender Halbmond Vollmond Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
  • Seite 213: Einstellung Des Luftdruckanzeige

    Einstellung des Luftdruckanzeige Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der Veränderung des Luftdrucks. Die Luftdruckanzeige ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben. Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um ver- gleichbare Werte zu erhalten.
  • Seite 214: Kanal Einstellen

    Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben.
  • Seite 215: Temperatur Und Temperatur-Trend Anzeigen

    Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Die aktuelle Innentemperatur und der Temperatur-Trend (Innen) werden im LC-Display angzeigt. Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur und der Temperatur-Trend (Außen) angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: Die Temperatur steigt. Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt.
  • Seite 216: Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen

    = Luftfeuchtigkeit > 75 % Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) im LC-Dis- play an. Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
  • Seite 217: Temperatur- Und Frostalarm

    Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein- stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor: Drücken Sie die – -Taste , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.
  • Seite 218: Hintergrundbeleuchtung

    Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C. Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten. Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display. Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste .
  • Seite 219: Batterien Wechseln

    Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean- zeige angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
  • Seite 220: Fehler Beheben

    Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen- fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
  • Seite 221: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
  • Seite 222: Konformitätserklärung

    Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: DCF-Wetterstation · Model-Nr.: Z31130 Version: 01 / 2013, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen.
  • Seite 223 DE/AT/CH 85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 223 02.01.13 07:18...
  • Seite 224 IAN 85059 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31130 Version: 01 / 2013 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2012 Ident.-No.: Z31130122012-7...

Inhaltsverzeichnis