Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Auriol Z31130 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z31130:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 217
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
VREMENSKA STANICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
STAŢIE METEO FĂRĂ FIR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
МЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С РАДИОВРЪЗКА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z31130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31130

  • Seite 1 VREMENSKA STANICA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost STAŢIE METEO FĂRĂ FIR Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă МЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С РАДИОВРЪЗКА Инструкции за обслужване и безопасност ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31130...
  • Seite 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 130 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 25 24...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Intended use ..................Page 9 Parts description ................Page 9 Technical data ..................Page 11 Included items ..................Page 12 Safety General Safety Information ................. Page 13 Safety Instructions for Batteries ..............Page 14 Before use Setting up the devices .................. Page 15 Preparing to use the outdoor sensor ............
  • Seite 8 Table of contents SNOOZE function ..................Page 24 Preparing to use the weather forecasting function ........Page 24 Selecting the location ................... Page 26 Selecting the location manually ..............Page 27 Lunar phases....................Page 38 Reading the barometric pressure for the last 12 hours ......Page 39 Setting the channel ..................
  • Seite 9: Intended Use

    Intended use / Parts description Radio-controlled weather station Intended use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date.
  • Seite 10 Parts description Alarm 2 Day of week display Sunrise / time of sunrise Tide display Location Lunar phase Sundown / time of sundown Temperature trend (indoor) Humidity trend (indoor) Humidity (indoor) Comfort indicator (maximum / minimum) Inside temperature (°C / °F) Battery state display Humidity trend (outdoor) Humidity (outdoor)
  • Seite 11: Outdoor Sensor

    Parts description / Technical data Weather forecast SNOOZE / LIGHT button MODE button + button – button Channel button (CH) HISTORY button CITY button Battery compartment Outdoor sensor: Control LED Mount RESET button Channel selector switch Battery compartment Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C...
  • Seite 12: Included Items

    Technical data / Included items Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: Radio signal: Batteries: 3 x AA, 1.5 V Dimensions: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D) Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 to +65 °C –4 to +149 °F HF transmission signal: 433 MHz...
  • Seite 13: Safety

    Included items / Safety 2 Batteries AA, 1.5 V 1 Operating instructions Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General Safety Information...
  • Seite 14: Safety Instructions For Batteries

    Safety not use the device without supervision or instruction by an individual responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Do not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a danger of death! Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with...
  • Seite 15: Before Use

    Safety / Before use Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at the same time. Use only batteries of the same type.
  • Seite 16: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Before use Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz.
  • Seite 17: Preparing The Weather Station For Use

    Before use Installing the Outdoor Sensor: Note: You will need an electric drill for this step. Find an appropriate place for the outdoor sensor. Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station.
  • Seite 18 Before use Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception. Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor.
  • Seite 19: Operation

    Before use / Operation Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx.
  • Seite 20 Operation In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. If the synchronisation occurs at 3:00, the weather station will not conduct any further synchronisation with the DCF radio signal on this day.
  • Seite 21: Setting The 12 / 24 Hour Mode / °C / °F / Time Zone / Time / Date / Language Manually

    Operation Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone / time / date / language manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually. Follow these steps: 1.
  • Seite 22: Setting The Alarm Time

    Operation 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value. 6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes in the time display.
  • Seite 23: Activating / Deactivating The Alarm Function

    Operation 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes. 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values.
  • Seite 24: Switching Off The Alarm Signal

    Operation Switching off the alarm signal Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set. Note: The alarm signal sounds for approx.
  • Seite 25 Operation The weather station displays the following weather symbols: sunny slightly cloudy cloudy rainy GB/CY...
  • Seite 26: Selecting The Location

    Operation rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
  • Seite 27: Selecting The Location Manually

    Operation Press the + or – button to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”). After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE TH).
  • Seite 28 Operation You can choose from the following countries and cities: Germany (DE) Berlin 53 °N 13 °E Bremen 53 °N 9 °E Köln 51 °N 7 °E Dortmund 52 °N 7 °E Dresden 51 °N 14 °E Düsseldorf 51 °N 7 °E Erfurt 51 °N...
  • Seite 29 Operation Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E Passau 49 °N 13 °E Regensburg 49 °N 12 °E Rostock 54 °N 12 °E Saarbrücken 49 °N 7 °E Stuttgart 49 °N 9 °E...
  • Seite 30 Operation Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E Vienna 48 °N 16 °E Villach 47 °N 14 °E Wels 48 °N 14 °E Belgium (BE) Antwerp 51 °N 4 °E Bruges 51 °N 3 °E Brussels 51 °N 4 °E Libramont 50 °N...
  • Seite 31 Operation Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Aalborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E Odense 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio 42 °N 9 °E Biarritz...
  • Seite 32 Operation Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E Orleans 48 °N 2 °E Paris 49 °N 2 °E Perpignan 43 °N 3 °E Rouen 49 °N 1 °E Strasbourg 49 °N 8 °E...
  • Seite 33 Operation Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N 16 °E Genoa 44 °N 9 °E Lecce 40 °N 18 °E Messina 38 °N 16 °E Milan 45 °N 9 °E...
  • Seite 34 Operation Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxembourg 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam 52 °N 5 °E Arnhem 52 °N 6 °E Eindhoven 50 °N 5 °E...
  • Seite 35 Operation Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N 21 °E Portugal (PT) Faro 37 °N 8 °W Lisbon 39 °N 9 °W Porto 41 °N 9 °W Russian Federation (RU) St.
  • Seite 36 Operation Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N 3 °W Cordoba 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza 39 °N 1 °E La Coruña 43 °N 8 °W Las Palmas 28 °N 15 °W Leon...
  • Seite 37 Operation Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E Berne 47 °N 7 °E Chur 47 °N 10 °E Geneva 46 °N 6 °E Lucerne 47 °N 8 °E Lugano 46 °N 9 °E Sion 46 °N 7 °E St.
  • Seite 38: Lunar Phases

    Operation Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne Plymouth 50 °N 4 °W United States (US) Los Angeles 34 °N 118 °W New York 41 °N 74 °W Washington 39 °N 77 °W Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase New moon Waxing half-...
  • Seite 39: Reading The Barometric Pressure For The Last 12 Hours

    Operation Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY button to read the barometric pressure values for the last 12 hours. 0HR = present barometric pressure –1HR = barometric pressure an hour earlier –2HR = barometric pressure two hours earlier, etc. Press and hold down the HISTORY button for about 3 seconds to switch between displaying the barometric pressure units in inHg or mb / hPa.
  • Seite 40: Displaying Temperature And Temperature Trend

    Operation Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature and the temperature trend (indoors) shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature and the temperature trend (outdoor) .
  • Seite 41: Displaying The Maximum / Minimum Temperature / Humidity

    Operation = Humidity > 75 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) and the humidity (outdoors) the LC display. Displaying the maximum / minimum temperature / humidity The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station.
  • Seite 42: Temperature And Frost Alarm

    Operation Temperature and frost alarm Press the – button to get top the temperature alarm mode. Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button to confirm your setting.
  • Seite 43: Background Lighting

    Operation Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button . The backlight illuminates for 5 seconds. Battery state display The battery state display appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity (see “Changing the batteries”).
  • Seite 44: Outdoor Sensor

    Operation / Troubleshooting Outdoor sensor: Replace the batteries if battery display is shown. Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the used batteries. Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment Close the battery compartment.
  • Seite 45: Cleaning And Care

    Cleaning and care / Disposal Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose.
  • Seite 46: Information

    We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio weather station, Model No.: Z31130, Version: 02 / 2012, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Seite 47 GB/CY...
  • Seite 48 Popis sadržaja Namjenska uporaba ..............Stranica 50 Opis dijelova ................... Stranica 50 Tehnički podaci ................Stranica 52 Opseg isporuke ................Stranica 53 Sigurnost Opće sigurnosne upute ................. Stranica 54 Sigurnosne upute za baterije ..............Stranica 55 Prije puštanja u rad Postavljanje uređaja................
  • Seite 49 Popis sadržaja Funkcija SNOOZE ................. Stranica 65 Pokretanje prognoze vremena .............. Stranica 66 Izbor mjesta gdje se nalazite ..............Stranica 68 Ručni izbor mjesta gdje se nalazite ............Stranica 68 Mjesečeve mijene .................. Stranica 80 Očitanje tlaka zraka zadnjih 12 sati ............ Stranica 80 Namještanje kanala ................
  • Seite 50: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba / Opis dijelova Vremenska stanica Namjenska uporaba Meteorološka radio postaja pokazuje Vam unutarnju i vanjsku temperaturu u stupnje- vima Celzija (°C) ili (°F) Fahrenheita, kao i njihove maksimalne i minimalne vrijedno- sti. Isto tako prikazuje vlažnost unutarnjeg i vanjskog zraka (% RH) kao i njihove maksimalne i minimalne vrijednosti.
  • Seite 51 Opis dijelova Prikaz vremena Alarm 2 Prikaz dana u tjednu Izlazak sunca / vrijeme izlaska sunca Prikaz morskih mijena Mjesto postavljanja Mjesečeva mijena Zalazak sunca / vrijeme zalaska sunca Trend temperature (unutra) Trend vlažnosti zraka (unutra) Vlažnost zraka (unutra) Indikator komfora (maksimalan / minimalan) Unutarnja temperatura (°C / °F) Prikaz napunjenosti baterija Trend vlažnosti zraka (izvana)
  • Seite 52: Vanjski Osjetnik

    Opis dijelova / Tehnički podaci Trend tlaka zraka Vremenska prognoza SNOOZE / LIGHT tipka Tipka načina rada - MODE Tipka + Tipka - Tipka kanala (CH) Tipka povijesti - HISTORY Tipka grada - CITY Pretinac za baterije Vanjski osjetnik: Kontrolna LED-dioda Naprava za ovješenje Tipka poništavanja - RESET Tipka za odabir kanala...
  • Seite 53: Opseg Isporuke

    Tehnički podaci / Opseg isporuke Temperaturna razdioba: 0,1 °C Područje mjerenja vlažnosti zraka: 20–95 % Razlučivost važnosti zraka: Radio signal: Baterije: 3 x AA, 1,5 V Izmjere: 130 x 130 x 60 mm (Š x V x D) Vanjski osjetnik: Temperaturno mjerno područje: –20 do +65 °C –4 do +149 °F...
  • Seite 54: Sigurnost

    Opseg isporuke / Sigurnost 2 Baterije, AA, 1,5 V 1 Upute za uporabu Sigurnost Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede. SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE! Opće sigurnosne upute OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST OD NEZGODA ZA MALU I DRUGU DJECU! Ne ostavljajte...
  • Seite 55: Sigurnosne Upute Za Baterije

    Sigurnost smiju rabiti uređaj bez nadzora ili uputa osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca se moraju nadzirati, da se ne igraju s uređajem. Ne stavljajte uređaj u rad ako je oštećen. Oštećeni uređaji su opasni po život zbog mogućeg strujnog udara! Vodite računa o tome, da jamstvo ne obuhvaća oštećenja prouzročena ne- stručnim rukovanjem, nepridržavanjem uputa za uporabu ili zahvatima od strane neovlaštenih osoba.
  • Seite 56: Prije Puštanja U Rad

    Sigurnost / Prije puštanja u rad Čuvajte baterije izvan dohvata djece, nemojte bacati baterije u vatru, nemojte ih kratko spajati i nemojte ih rastavljati. Zamijenite uvijek sve baterije istodobno. Uvijek koristite baterije istog tipa. Ako je sadržaj baterije u vašem uređaju iscurio, odmah iste uklonite, kako biste izbjegli oštećenja na uređaju! Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicama.
  • Seite 57: Stavljanje Vanjskog Osjetnika U Rad

    Prije puštanja u rad Osigurajte, da susjedni uređaji ne rade na istoj frekvenciji od 433 MHz. Ti ure- đaji bi mogli prouzročiti smetnje na radiovezi. Ne postavljajte uređaj pored metalnih ploča ili na metalne ploče. Time bi se mogla smanjiti učinkovitost radioprijenosa između uređaja. Ne postavljajte uređaje u zgradama od armiranog betona, npr.
  • Seite 58: Zidna Montaža

    Prije puštanja u rad Napomena: Vodite računa o tome, da vanjski osjetnik montirate u razmaku od 30 m do meteorološke postaje. Osigurajte da se između vanjskog osjetnika i meteorološke postaje ne nalaze nikakve prepreke. Prijenos podataka bi inače mogao biti ometan. Zidna montaža: Ovjesite vanjski osjetnik s ovjesnom napravom na vijak.
  • Seite 59 Prije puštanja u rad Meteorološku postaju povežite s vanjskim osjetnikom i DCF-radio- signalom: Meteorološka postaja pokušava nakon uklanjanja baterija uspostaviti vezu s vanj- skim osjetnikom. Taj postupak može potrajati nekoliko minuta. Nakon uspješnog spoja s vanjskim osjetnikom, LCD-zaslon pokazuje odabrani znak kanala zajedno s kanalom vanjskog osjetnika (promijenite po potrebi kanal vanjskog osjetnika su- kladno članku “Namještanje kanala”).
  • Seite 60: Posluživanje

    Prije puštanja u rad / Posluživanje Vaša meteorološka postaja prima te signale pod optimalnim uvjetima sve do uda- ljenosti od otprilike 1.500 km od Frankfurta na Maini. Prijam radiosignala traje u pravilu cca. 3–10 minuta. Prijam može biti znatno umanjen zbog prepreka (npr. betonski zidovi) ili izvora smetnji (npr.
  • Seite 61 Posluživanje toga dana ne provodi više nikakvu sinkronizaciju sa DCF-radiosignalom. Ako sin- kronizacija s DCF-radiosignalom bude neuspješna, simbol radiotornja se gasi. Na- kon toga meteorološka postaja ponovno pokušava izvesti sinkronizaciju s DCF-radiosignalom u 04:00 i 05:00 sati. Ako sinkronizacija u 05:00 sati i dalje bude neuspješna, meteorološka postaja toga dana ne provodi više nikakvu sinkro- nizaciju sa DCF-radiosignalom.
  • Seite 62: Oblik Prikazivanja Vremena 12 / 24 / °C / °F / Vremenska Zona / Vrijeme Na Satu / Nadnevak / Ručno Namiještanje Jezika

    Posluživanje Oblik prikazivanja vremena 12 / 24 / °C / °F / vremenska zona / vrijeme na satu / nadnevak / ručno namiještanje jezika Prijam DCF-radiosignala može biti ometan tj. isprekidan na mjestu postavljanja me- teorološke postaje. U tom slučaju imate mogućnost ručno namjestiti vrijednosti na uređaju.
  • Seite 63 Posluživanje Savjet: Držite tipku + ili - pritisnutom. Na taj način postižete ubrzano namje- štanje određene vrijednosti. Tu funkciju brzog namještanja možete također rabiti za sljedeća namještanja. Ako tijekom 20 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, LCD-zaslon će automatski prebaciti na standardan prikaz. 5.
  • Seite 64: Namještanje Vremena Buđenja

    Posluživanje Namještanje vremena buđenja 1. Pritisnite nakratko tipku MODE , kako biste uređaj prebacili u alarmni način rada. Na LCD-zaslonu pojavljuje se trenutno namješteno vrijeme buđenja. 2. Pritisnite tipku MODE i držite ju pritisnutu oko 2 sekunde. Prikaz sati žmiga. 3. Pritisnite tipku + ili - , kako biste namjestili željenu vrijednost.
  • Seite 65: Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Buđenja

    Posluživanje Aktiviranje / deaktiviranje funkcije buđenja 1. Pritisnite jednom ili dva puta nakratko tipku MODE , kako biste ušli u način rada ALARM 1 ili ALARM 2. 2. Pritisnite tipku + . Na LCD-zaslonu pojavljuje se znak Alarma 1 ili znak Alarma 2 .
  • Seite 66: Pokretanje Prognoze Vremena

    Posluživanje Pokretanje prognoze vremena Napomena: Vremenska prognoza se izračunava kroz procjenu kolebanja tlaka zraka i može odstupati od stvarnih vremenskih uvjeta. Ako bi došlo do odstupanja između uređaja i Vaše lokalne meteorološke službe, onda Vas molimo da se ravnate prema Vašoj lokalnoj meteorološkoj službi. Vremenska prognoza se izračunava kroz procjenu kolebanja tlaka zraka i može odstupati od stvarnih vremenskih uvjeta.
  • Seite 67 Posluživanje kišovito Kiša + snijeg Vremenski simboli prikazuju vremenske uvjete sljedećih osam sati, a ne trenutno vrijeme. Meteorološka postaja može prikazati trend tlaka zraka Sljedeći prikazi su mogući: Tlak zraka će rasti. Tlak zraka ostaje nepromijenjen. Tlak zraka će pasti.
  • Seite 68: Izbor Mjesta Gdje Se Nalazite

    Posluživanje Izbor mjesta gdje se nalazite Pritisnite tipku naziva gradova CITY . Prikaz gradova žmiga i prikazuje se stupanj geografske duljine i širine. Pritisnite tipku + ili - , kako biste odabrali mjesto gdje se nalazite. Pritisnite tipku CITY, kako biste potvrdili Vaš unos. Ako se skraćenica Vašeg grada ne pojavljuje na zaslonu, možete unijeti korisnički definirano mjesto gdje se nalazite (vidi „Ručni izbor mjesta gdje se nalazite“).
  • Seite 69 Posluživanje Pritisnite tipku CITY, kako biste potvrdili Vaš unos. Odredite na isti način stupanj geografske duljine i širine Vašeg mjesta gdje se nalazite. Nakon kratkog vremena, meteorološka postaja pokazuje vremena izlaska i zala- ska sunca, mjesečeve faze kao i oseku (TIDE LO), srednju razinu voda (TIDE MID) i plimu (TIDE TH).
  • Seite 70 Posluživanje 50 °N 12 °E Kaiserslautern 49 °N 8 °E Kassel 51 °N 10 °E Kiel 54 °N 10 °E Leipzig 51 °N 12 °E Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E...
  • Seite 71 Posluživanje Australia (AU) Canbera 35 °S 149 °E Melbourne 38 °S 145 °E Sydney 34 °S 151 °E Austria (AT) Bregenz 47 °N 10 °E Graz 47 °N 15 °E Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E...
  • Seite 72 Posluživanje Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split 44 °N 16 °E Zagreb 46 °N 16 °E Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E...
  • Seite 73 Posluživanje Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand 46 °N 3 °E Dijon 47 °N 5 °E Lille 51 °N 3 °E Lyon 45 °N 5 °E Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E...
  • Seite 74 Posluživanje Hungary (HU) Budapest 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N...
  • Seite 75 Posluživanje Rome 42 °N 12 °E San Remo 44 °N 8 °E Triest 46 °N 14 °E Turin 45 °N 8 °E Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luksemburg 50 °N 6 °E...
  • Seite 76 Posluživanje New Zealand (NZ) Wellington 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen 60 °N 5 °E Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N...
  • Seite 77 Posluživanje Slovakia (SK) Bratislava 48 °N 17 °E Kosice 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N...
  • Seite 78 Posluživanje Salamanca 41 °N 6 °W Sevilla 37 °N 6 °W Valencia 39 °N 0 °W Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E...
  • Seite 79 Posluživanje United Kingdom (GB) Aberdeen 57 °N 2 °W Belfast 55 °N 6 °W Birmingham 52 °N 2 °W Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W London 51 °N 0 °W Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne...
  • Seite 80: Mjesečeve Mijene

    Posluživanje Mjesečeve mijene Meteorološka postaja posjeduje mogućnost automatskog prikazivanja trenutne faze mjesečevih mijena Mlađak Rastući Polumjesec Rastući puni polumjesec mjesec Pun mjesec Padajući puni Polumjesec Padajući mjesec polumjesec Očitanje tlaka zraka zadnjih 12 sati Pritisnite tipku HISTORY , kako biste očitali vrijednosti tlaka zraka u zadnjih 12 sati.
  • Seite 81: Namještanje Kanala

    Posluživanje Namještanje kanala Nakon što ste unijeli sve postavke, meteorološka postaja automatski prima signal vanjskog osjetnika. Tijekom tog postupka žmigaju vlažnost zraka (vanjska) vanjska temperatura Napomena: Ako koristite više od jednog vanjskog osjetnika (maks. 3), možete podatke pojedinih vanjskih osjetnika primati s meteorološkom postajom. Izaberite različite kanale za svaki pojedini vanjski osjetnik, tako što ćete pritisnuti tipku ka- nala .
  • Seite 82: Prikaz Vlažnosti Zraka I Trenda Vlažnosti Zraka

    Posluživanje Temperatura ostaje nepromjenljiva. Temperatura se snižava. Prikaz vlažnosti zraka i trenda vlažnosti zraka Trenutni trend vlažnosti zraka (unutra) kao i trenutna vlažnost zraka (unutra) prikazuju se na LCD-zaslonu. Indikatorom komfora se vlažnost zraka dijeli u tri kategorije. Slijedeće kategorije Vam stoje na raspolaganju: DRY (Suho) = Vlažnost zraka <...
  • Seite 83: Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Vlažnosti Zraka

    Posluživanje Prikaz maksimalne / minimalne temperature / vlažnosti zraka Maksimalna / minimalna temperatura / vlažnost zraka se prvi puta mjeri nakon umetanja baterija i pohranjuje se u meteorološkoj postaji. Maksimalne i minimalne vrijednosti za temperaturu, od higrometra i tlaka zraka se automatski pohranjuju.
  • Seite 84: Uključivanje / Isključivanje Alarma Temperature I Smrzavanja

    Posluživanje Uključivanje / isključivanje alarma temperature i smrzavanja Ako je aktivirano više od jednog osjetnika, pritisnite tipku kanala , za iza- brati jednoga od njih. Pritisnite ponovno – tipku , za aktivirati temperaturni alarm i alarm opasno- sti od smrzavanja. Ako je aktiviran alarm opasnosti od smrzavanja, pojavljuje se pripadni simbol pored vanjske temperature.
  • Seite 85: Prikaz Napunjenosti Baterija

    Posluživanje Prikaz napunjenosti baterija Prikaz baterije pojavljuje se na LCD zaslonu meteorološke postaje, ako su baterije vanjskog osjetnika slabe. Vodite računa o tome, da pravodobno zamijenite baterije (vidi “Zamjena baterija”). Zamjena baterija Meteorološka postaja: zamijenite baterije, kada je LED-prikaz nečitljiv ili je na njemu prikazana baterija Uklonite poklopac spremnika za baterije na stražnjoj strani meteorološke postaje.
  • Seite 86: Otklanjanje Kvarova

    Posluživanje / Otklanjanje kvarova / Čišćenje i njega Umetnite 2 nove baterije tipa AA, od 1,5 V. Napomena: Pri tome obratite pozornost na pravilan polaritet. Isti je prika- zan u baterijskom pretincu Zatvorite pretinac za baterije. Otklanjanje kvarova Napomena: Uređaj sadrži elektronske dijelove. Ne postavljajte uređaj u blizini izvora smetnji poput mobitela, radiostanica, CB-radija, daljinskih upravljača ili mi- krovalnih pećnica itd.
  • Seite 87: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Zbrinjavanje otpada Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti u lokalno reciklažno dvorište. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri Va- šem općinskom ili gradskom komunalnom uredu. Radi zaštite okoliša nemojte bacati svoj dotrajali proizvod u kućni ot- pad, već...
  • Seite 88: Informacije

    Mi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, izjavljujemo s punom odgovornošću, da proizvod DCF - meteorološka radiopostaja, br. modela: Z31130, inačica: 02 / 2012, na koju se odnosi ova izjava, odgovara normama / normativnim dokumentima smjernice 1999 / 5 / EZ.
  • Seite 89 Cuprins Utilizare conform destinaţiei ..........Pagina Descrierea componentelor ..........Pagina Date tehnice ..................Pagina Pachet de livrare .................Pagina Siguranţă Indicaţii generale de siguranţă ............Pagina Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii ..........Pagina Anterior punerii în funcţiune Amplasarea aparatelor ................Pagina Punerea în funcţiune a senzorului de exterior ........Pagina Punerea în funcţiune a staţiei meteo ............Pagina Utilizare Recepţionarea semnalului radio DCF ..........Pagina 101...
  • Seite 90 Cuprins Funcţia SNOOZE ..................Pagina 106 Activarea prognozei meteo ..............Pagina 107 Selectarea localităţii................Pagina 109 Selectarea manuală a localităţii ............Pagina 109 Fazele lunii.....................Pagina 120 Citirea presiunii atmosferice pentru ultimele 12 ore ......Pagina 121 Setarea canalului ..................Pagina 122 Afişarea temperaturii şi a tendinţei temperaturii ........Pagina 122 Afişarea umidităţii atmosferice şi a tendinţei umidităţii atmosferice ...Pagina 123 Afişarea temperaturii / umidităţii atmosferice maxime / minime ..Pagina 124 Alarmă...
  • Seite 91: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei / Descrierea componentelor Staţie meteo fără fir Utilizare conform destinaţiei Staţia meteo indică temperatura interioară şi exterioară în grade Celsius (°C) sau Fahrenheit (°F), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora. Suplimentar, afi- şează umiditatea atmosferică din interior şi din exterior (% RH), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora.
  • Seite 92 Descrierea componentelor Alarma 2 Afişajul pentru ziua săptămânii Răsărit de soare / ora la care răsare soarele Afişajul pentru maree Localitatea Faza lunii Apus de soare / ora la care apune soarele Tendinţa temperaturii (interior) Tendinţa umidităţii atmosferice (interior) Umiditatea atmosferică (interior) Indicator de confort (maxim / minim) Temperatura interioară...
  • Seite 93: Senzor De Exterior

    Descrierea componentelor / Date tehnice Prognoză meteo Tasta SNOOZE / LIGHT (temporizare / lumină) Tastă MODE (mod) Tasta + Tasta – Tasta pentru canal (CH) Tasta HISTORY (istoric) Tasta CITY (oraş) Compartiment pentru baterii Senzor de exterior: LED de control Element de suspendare Tasta RESET (resetare) Buton de selectare a canalului...
  • Seite 94: Pachet De Livrare

    Date tehnice / Pachet de livrare Domeniu de măsurare a umidităţii atmosferice: 20–95 % Rezoluţia umidităţii atmosferice: Semnal radio: Baterie: 3 x AA, 1,5 V Dimensiuni: 130 x 130 x 60 mm (l x H x A) Senzor de exterior: Domeniu de măsurare a temperaturii: –20 până...
  • Seite 95: Siguranţă

    Pachet de livrare / Siguranţă 2 baterii AA, 1,5 V 1 set de instrucţiuni de utilizare Siguranţă Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor şi instruc- ţiunilor de siguranţă poate duce la electrocutare, incendiu şi / sau accidente grave. PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ...
  • Seite 96: Indicaţii De Siguranţă Referitoare La Baterii

    Siguranţă îndrumarea de către o persoană responsabilă pentru siguranţa acestora. Co- piii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Nu folosiţi aparatul dacă este defect. Aparatele defecte reprezintă pericole de moarte prin electrocutare! Aveţi în vedere faptul că deteriorările apărute în urma utilizării necorespunzătoare, a nerespectării instrucţiunilor de utilizare sau a intervenţiei de către persoane neautorizate nu sunt acoperite de garanţie.
  • Seite 97: Anterior Punerii În Funcţiune

    Siguranţă / Anterior punerii în funcţiune Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor, nu aruncaţi bateriile în foc, nu scurtcir- cuitaţi bateriile şi nu le dezasamblaţi. Schimbaţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii de acelaşi tip. Dacă bateriile s-au scurs în aparatul dumneavoastră, scoateţi-le imediat pentru a evita deteriorarea aparatului! Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele.
  • Seite 98: Punerea În Funcţiune A Senzorului De Exterior

    Anterior punerii în funcţiune Asiguraţi-vă că aparatele învecinate nu funcţionează la aceeaşi frecvenţă de 433 MHz. Aceste aparate pot distorsiona radiocomunicaţia. Nu amplasaţi aparatele lângă sau pe plăci metalice. Transmisia radio între aparate poate fi influenţată în mod negativ. Nu amplasaţi aparatele în clădiri din beton armat, de exemplu, aeroporturi, blocuri, fabrici sau pivniţe.
  • Seite 99: Punerea În Funcţiune A Staţiei Meteo

    Anterior punerii în funcţiune Montarea senzorului de exterior: Notă: Pentru aceasta aveţi nevoie de o maşină de găurit. Căutaţi un loc corespunzător pentru senzorul de exterior. Notă: Aveţi grijă să montaţi senzorul de exterior pe o rază de 30 m în jurul staţiei meteo.
  • Seite 100 Anterior punerii în funcţiune Notă: În timpul recepţionării nu schimbaţi poziţia staţiei meteo. În caz contrar se pot cauza deranjamente de recepţie. Stabilirea legăturii între staţia meteo, senzorul de exterior şi sem- nalul radio DCF: După scoaterea benzii de izolare a bateriei, staţia meteo încearcă să stabilească o legătură...
  • Seite 101: Utilizare

    Anterior punerii în funcţiune / Utilizare oraşului Frankfurt / Main, Germania – acestea variază cu 1 secundă pe parcursul a 1 milion de ani. În condiţii optime, staţia dumneavoastră meteo recepţionează aceste semnale până la o distanţă de aprox. 1.500 km faţă de Frankfurt / Main. Recepţia semnalului ra- dio durează...
  • Seite 102 Utilizare Pentru a corecta eventualele abateri de la ora exactă, staţia meteo efectuează zilnic la orele 1:00, 2:00 şi 03:00 o sincronizare cu semnalul radio DCF. Dacă sincroni- zarea are loc la ora 03:00, staţia meteo nu mai realizează o sincronizare cu sem- nalul DCF în ziua aceea.
  • Seite 103: Setarea Manuală A Formatului De 12 / 24 De Ore / °C / °F / Fusului Orar / Orei / Datei / Limbii

    Utilizare Setarea manuală a formatului de 12 / 24 de ore / °C / °F / fusului orar / orei / datei / limbii Recepţia semnalului radio DCF poate fi deranjată sau întreruptă în locul de ampla- sare al staţiei meteo. În acest caz aveţi posibilitatea de a regla aparatul manual. Procedaţi după...
  • Seite 104 Utilizare Recomandare: Ţineţi apăsată tasta + sau –. Astfel obţineţi o setare mai rapidă a valorilor. Setarea rapidă o puteţi folosi şi pentru următoarele setări. Dacă timp de 20 de secunde nu apăsaţi nicio tastă, ecranul revine automat la afişajul standard. 5.
  • Seite 105: Setarea Orei De Trezire

    Utilizare Setarea orei de trezire 1. Apăsaţi scurt tasta MODE pentru a ajunge în modul pentru alarmă. Pe ecran se afişează ora de trezire setată actualmente. 2. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta MODE timp de aprox. 2 secunde. Afişajul pentru oră...
  • Seite 106: Activarea / Dezactivarea Funcţiei De Trezire

    Utilizare Activarea / dezactivarea funcţiei de trezire 1. Apăsaţi o dată sau de două ori scurt tasta MODE pentru a ajunge în modul ALARM 1 sau ALARM 2. 2. Apăsaţi tasta + . Pe ecran se afişează simbolul pentru alarma 1 sau sim- bolul pentru alarma 2 .
  • Seite 107: Activarea Prognozei Meteo

    Utilizare Activarea prognozei meteo Notă: Vă rugăm să ţineţi cont şi de prognoza meteo a serviciului meteorologic local. Dacă apar discrepanţe între datele furnizate de aparat şi de serviciul meteo- rologic, orientaţi-vă după serviciul meteorologic. Prognoza meteo este realizată prin evaluarea variaţiilor presiunii atmosferice şi poate fi diferită...
  • Seite 108 Utilizare ploios ploaie + zăpadă Simbolurile pentru vreme prezintă starea vremii pentru următoarele opt ore, şi nu starea actuală. Staţia meteo poate indica tendinţa presiunii atmosferice Următoarele afişaje sunt posibile: Presiunea atmosferică va creşte. Presiunea atmosferică rămâne constantă. Presiunea atmosferică va scădea. 108 RO...
  • Seite 109: Selectarea Localităţii

    Utilizare Selectarea localităţii Apăsaţi tasta CITY . Afişajul pentru localitate luminează intermitent şi se afişează gradele de longitudine şi de latitudine. Apăsaţi tasta + sau – pentru a alege localitatea în care vă aflaţi. Apăsaţi tasta CITY pentru a confirma intrarea. Dacă nu se afişează pe ecran abrevierea pentru localitatea în care vă...
  • Seite 110 Utilizare După câteva momente, staţia meteo afişează orele la care răsare şi apune soarele, fazele lunii, refluxul (TIDE LO), nivelul mediu al apei (TIDE MID) şi fluxul (TIDE TH). Următoarele ţări şi oraşe pot fi selectate: Germany (DE) Berlin 53 °N 13 °E Bremen 53 °N...
  • Seite 111 Utilizare Kiel 54 °N 10 °E Leipzig 51 °N 12 °E Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E Passau 49 °N 13 °E Regensburg 49 °N 12 °E Rostock 54 °N 12 °E...
  • Seite 112 Utilizare Austria (AT) Bregenz 47 °N 10 °E Graz 47 °N 15 °E Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E Vienna 48 °N 16 °E Villach 47 °N 14 °E Wels 48 °N 14 °E Belgium (BE) Antwerp...
  • Seite 113 Utilizare Croatia (HR) Split 44 °N 16 °E Zagreb 46 °N 16 °E Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E Odense 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki...
  • Seite 114 Utilizare Lille 51 °N 3 °E Lyon 45 °N 5 °E Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E Orleans 48 °N 2 °E Paris 49 °N 2 °E Perpignan 43 °N 3 °E...
  • Seite 115 Utilizare Ireland (IE) Dublin 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N 16 °E Genua 44 °N 9 °E...
  • Seite 116 Utilizare San Remo 44 °N 8 °E Triest 46 °N 14 °E Turin 45 °N 8 °E Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxemburg 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo 44 °N...
  • Seite 117 Utilizare New Zealand (NZ) Wellington 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen 60 °N 5 °E Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N...
  • Seite 118 Utilizare Slovakia (SK) Bratislava 48 °N 17 °E Kosice 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N...
  • Seite 119 Utilizare Salamanca 41 °N 6 °W Sevilla 37 °N 6 °W Valencia 39 °N 0 °W Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E...
  • Seite 120: Fazele Lunii

    Utilizare United Kingdom (GB) Aberdeen 57 °N 2 °W Belfast 55 °N 6 °W Birmingham 52 °N 2 °W Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W London 51 °N 0 °W Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne...
  • Seite 121: Citirea Presiunii Atmosferice Pentru Ultimele 12 Ore

    Utilizare Lună nouă Semilună în Semilună Lună plină în creştere creştere Lună plină Lună plină în Semilună Semilună în scădere scădere Citirea presiunii atmosferice pentru ultimele 12 ore Apăsaţi tasta HISTORY pentru a putea citi valorile presiunii aerului pentru ultimele 12 ore. 0HR = presiunea atmosferică...
  • Seite 122: Setarea Canalului

    Utilizare Setarea canalului Staţia meteo recepţionează automat semnalul senzorului de exterior după ce aţi efectuat toate setările. În acest timp, simbolurile pentru umiditatea atmosferică (exterioară) şi temperatura exterioară luminează intermitent. Notă: Dacă folosiţi mai mult de un senzor de exterior (max. 3), puteţi recepţiona datele senzorilor exteriori prin intermediul staţiei meteo.
  • Seite 123: Afişarea Umidităţii Atmosferice Şi A Tendinţei Umidităţii Atmosferice

    Utilizare Temperatura urcă. Temperatura rămână constantă. Temperatura scade. Afişarea umidităţii atmosferice şi a tendinţei umidităţii atmosferice Pe ecran se afişează tendinţa actuală a umidităţii atmosferice (interior) , precum şi umiditatea atmosferică actuală (interior) . Prin intermediul indicatorului de confort se împarte umiditatea atmosferică în trei categorii. Există...
  • Seite 124: Afişarea Temperaturii / Umidităţii Atmosferice Maxime / Minime

    Utilizare Afişarea temperaturii / umidităţii atmosferice maxime / minime Temperatura / umiditatea atmosferică minimă / maximă se măsoară după introdu- cerea bateriilor şi se memorează în staţia meteo. Valorile maxime şi minime pentru temperatură, umiditate atmosferică şi presiune at- mosferică se memorează automat. Când staţia meteo se află...
  • Seite 125: Activarea / Dezactivarea Alarmei De Temperatură Şi De Îngheţ

    Utilizare Activarea / dezactivarea alarmei de temperatură şi de îngheţ Dacă sunt activaţi mai mult de un senzor de exterior, apăsaţi tasta pentru canal pentru a alege unul. Apăsaţi în mod repetat tasta – pentru a activa alarma de temperatură şi de îngheţ.
  • Seite 126: Simbolul Baterie

    Utilizare Simbolul baterie Simbolul baterie apare pe ecranul staţiei meteo atunci când bateriile sunt slabe. Aveţi grijă să schimbaţi bateriile din timp (consultaţi „Schimbarea bateriilor“). Schimbarea bateriilor Staţie meteo: Schimbaţi bateriile când nu se mai poate citi de pe ecran sau când apare simbolul baterie Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a staţiei meteo.
  • Seite 127: Remedierea Defecţiunilor

    Utilizare / Remedierea defecţiunilor Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a senzorului de exterior. Scoateţi bateriile consumate. Introduceţi 2 baterii noi AA, 1,5 V. Notă: La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă. Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii Închideţi compartimentul pentru baterii.
  • Seite 128: Curăţare Şi Întreţinere

    Curăţare şi întreţinere / Eliminarea ca deşeu Curăţare şi întreţinere În niciun caz nu folosiţi lichide sau agenţi de curăţare, deoarece aceştia pot deteriora aparatul. Curăţaţi aparatul numai în exterior cu o lavetă moale şi uscată. Nu stropiţi în niciun caz senzorul de exterior, de exemplu cu un furtun de gră- dină.
  • Seite 129: Informaţii

    Prin prezenta, noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declarăm pe proprie răspundere că produsul: Staţie meteo DCF, nr.model: Z31130, versiune: 02 / 2012, la care se referă prezenta declaraţie, corespunde cu standardele / documentele normative ale Directivei 1999 / 5 / CE.
  • Seite 130 Съдържание Целесъобразна употреба ..........Страница 132 Описание на частите ............Страница 132 Технически данни ..............Страница 135 Съдържание на доставката ........Страница 136 Безопасност ................Страница 136 Общи инструкции за безопасност ..........Страница 137 Инструкции за безопасност за батериите ........Страница 138 Преди въвеждането в експлоатация Разполагане на уредите ...............Страница 139 Въвеждане...
  • Seite 131 Съдържание Ръчно избиране на местоположение .........Страница 151 Фази на луната ................Страница 163 Отчитане на атмосферното налягане през изминалите 12 часа ....................Страница 164 Настройка на канал ..............Страница 164 Показване на температурата и тенденцията на температурата ................Страница 165 Показване на влажността на въздуха и тенденцията за...
  • Seite 132: Целесъобразна Употреба

    Целесъобразна употреба / Описание на частите Метеорологична станция с радиовръзка Целесъобразна употреба Метеорологичната станция показва вътрешната и външната температура по Целзий (°C) или Фаренхайт (°F), както и нейната максимална и минимална стойност. Също така и влажността на вътрешния и външния въздух (% RH), както и...
  • Seite 133 Описание на частите DST-показание (лятно време) Часовник Аларма 2 Показване на деня от седмицата Слънчев изгрев / Час на слънчевия изгрев Показване на приливи и отливи Местоположение Фаза на луната Залез слънце / час на залез слънце Температурна тенденция (вътре) Тенденция...
  • Seite 134: Външен Датчик

    Описание на частите Абсолютно / Относително атмосферно налягане Тенденция на атмосферното налягане Метеорологична прогноза Бутон SNOOZE- / LIGHT Бутон MODE +-бутон – - бутон Бутон Канал (CH) Бутон HISTORY Бутон CITY Отделение за батериите Външен датчик: Контролен светодиод Приспособление за закачване RESET-бутон...
  • Seite 135: Технически Данни

    Технически данни Технически данни Метеорологична станция: Измервателен температурен диапазон: 0 до +50 °C +32 до +122 °F Резолюция на температурата: 0,1 °C Измервателен обхват на влажността на въздуха: 20–95 % Резолюция на влажността на въздуха: Радиосигнал: Батерия: 3 x AA, 1,5 V Размери: 130 x 130 x 60 mm (Ш...
  • Seite 136: Съдържание На Доставката

    Съдържание на доставката / Безопасност Съдържание на доставката Веднага след разопаковане проверете целостта на окомплектовката, както и безупречното състояние на продукта и всички части. 1 метеорологична станция 1 външен датчик 3 батерии AA, 1,5 V 2 батерии AA, 1,5 V 1 ръководство...
  • Seite 137: Общи Инструкции За Безопасност

    Безопасност Общи инструкции за безопасност ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА БЕБЕТА И ДЕЦА! Ни- кога не оставяйте деца без надзор в близост до опаковъчния материал. Има опасност от задушаване с опаковъчния материал. Децата често подценяват опасностите. Винаги дръжте децата далеч от уреда. ОПАСНОСТ...
  • Seite 138: Инструкции За Безопасност За Батериите

    Безопасност Инструкции за безопасност за батериите Извадете батериите от уреда, ако те не са използвани по-продължително време. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не презареж- дайте батериите! При поставяне съблюдавайте полярността. Това е са указано в гнездото за батериите. В случай на необходимост почистете контакта на батериите и уреда преди...
  • Seite 139: Преди Въвеждането В Експлоатация

    Безопасност / Преди въвеждането в експлоатация Избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците. При контакт с батерийна киселина изплакнете засегнатото място обилно с вода и / или потърсете лекар! Преди въвеждането в експлоатация Разполагане на уредите ВНИМАНИЕ! При избора на място се уверете, че уредите не са изло- жени...
  • Seite 140: Въвеждане В Експлоатация На Външния Датчик

    Преди въвеждането в експлоатация Не разполагайте уредите в сгради от стоманобетон, напр. летища, не- бостъргачи, фабрики или мазета. Радиопредаването между уредите може да бъде силно засегнато. На открито не разполагайте уредите на разстояние по-голямо от 30 ме- тра помежду. Радиопредаването между тях може да бъде прекъснато. Въвеждане...
  • Seite 141: Монтаж На Стената

    Преди въвеждането в експлоатация Указание: Обърнете внимание, че трябва да монтирате външния дат- чик в радиус 30 m от метеорологичната станция. Уверете се, че между външния датчик и метеорологичната станция няма смущаващи препятствия. Иначе предаването на данни може да бъде нарушено. Монтаж...
  • Seite 142 Преди въвеждането в експлоатация Свързване на метеорологичната станция с външния датчик и DCF-радиосигнал: След отстраняване на защитните ленти на батерията, метеорологичната стан- ция се опитва да установи връзка с външния датчик. Този процес може да продължи няколко минути. Ако свързването е успешно, на LC-дисплея се по- казва...
  • Seite 143: Употреба

    Преди въвеждането в експлоатация / Употреба При оптимални условия, Вашата метеорологична станция приема тези сигнали на разстояние ок. 1.500 км около Франкфурт / Майн. Приемът на радиосиг- нала продължава по правило ок. 3–10 минути. Приемането може да бъде до голяма степен ограничено от препятствия (на- пример...
  • Seite 144 Употреба ден в 1:00, 2:00 и 03:00 часа. Ако синхронизацията бъде извършена в 03:00 часа, в този ден метеорологичната станция не извършва повече син- хронизация с DCF-радиосигнала. Ако синхронизацията с DCF-радиосигнала е неуспешна, символът Радиомачта угасва. След това метеорологичната станция се опитва да извърши синхронизацията с DCF-радиосигнала в 04:00 и...
  • Seite 145: Ръчна Настройка На 12- / 24-Часов Формат / °C / °F / Часовия Пояс / Час / Дата / Език

    Употреба Ръчна настройка на 12- / 24-часов формат / °C / °F / часовия пояс / час / дата / език Приемането на DCF-радиосигнала може да бъде нарушено или прекъснато на мястото на метеорологичната станция. В този случай имате възможност за ръчна...
  • Seite 146 Употреба 4. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показа- нието за час на часовника мига. Натиснете бутона + или –, за да настро- ите желаната стойност. Съвет: Дръжте натиснат бутон + или –. Така ще ускорите настройката на...
  • Seite 147: Настройка На Будилника

    Употреба 10. Потвърдете въвеждането чрез натискане на бутона MODE. Настройка на будилника 1. Натиснете кратко бутона MODE , за да отидете в режим Аларма. На LC-дисплея се появява текущо настроеното време за събуждане. 2. Натиснете и задръжте за около 2 секунди бутона MODE. Показанието за часове...
  • Seite 148: Активиране / Деактивиране На Функция Събуждане

    Употреба Активиране / Деактивиране на функция събуждане 1. Натиснете за кратко веднъж или два пъти бутона MODE , за да влезете в меню ALARM 1 или ALARM 2. 2. Натиснете бутона + . Появява се символът Alarm-1 или Alarm-2 на LC-дисплея. Алармата е активирана. 3.
  • Seite 149: Използване На Синоптичната Прогноза

    Употреба Използване на синоптичната прогноза Указание: Моля вземете предвид допълнително и прогнозата за времето на Вашата местна метеорологична служба. Ако се стигне до разминавания между нея и уреда, съобразете се с Вашата местна метеорологична служба. Синоптичната прогноза се изчислява чрез оценка на колебанията в атмосфер- ното...
  • Seite 150 Употреба дъждовно дъжд + сняг Иконите за време показват движенията на метеорологичното време през следващите шест часа, а не действителното време. Метеорологичната станция може да показва тенденцията на атмосферното налягане Възможни са следните показания: Атмосферното налягане ще се повишава. Атмосферното налягане остава постоянно. 150 BG...
  • Seite 151: Избор На Местоположение

    Употреба Атмосферното налягане ще се понижава. Избор на местоположение Натиснете бутона CITY . Индикацията на местоположението мига и се показват географската дължина и ширина. Натиснете бутона + или – , за да изберете Вашето местоположение. Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Ако на дис- плея...
  • Seite 152 Употреба Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Настройте по същия начин буквите 2. и 3. GMT се появява на LC-дисплея и показанието за часови пояс мига. Натиснете бутона + или – ,за да настроите разликата между Вашия ча- сови...
  • Seite 153 Употреба Франкфурт 50 °N 9 °E Freiburg 48 °N 8 °E Hamburg 54 °N 10 °E Hannover 52 °N 10 °E 50 °N 12 °E Kaiserslautern 49 °N 8 °E Kassel 51 °N 10 °E Kiel 54 °N 10 °E Leipzig 51 °N 12 °E...
  • Seite 154 Употреба Stuttgart 49 °N 9 °E 48 °N 10 °E Würzburg 50 °N 10 °E Australia (AU) Canbera 35 °S 149 °E Melbourne 38 °S 145 °E Сидни 34 °S 151 °E Austria (AT) Bregenz 47 °N 10 °E Graz 47 °N 15 °E Innsbruck...
  • Seite 155 Употреба Belgium (BE) Antwerp 51 °N 4 °E Brugge 51 °N 3 °E Brussels 51 °N 4 °E Libramont 50 °N 4 °E Liege 51 °N 6 °E Bosnia & Herzegovina Sarajevo 44 °N 18 °E (BA) Croatia (HR) Split 44 °N 16 °E Zagreb...
  • Seite 156 Употреба Finland (FI) Helsinki 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio 42 °N 9 °E Biarritz 44 °N 2 °E Bordeaux 45 °N 1 °W Brest 48 °N 4 °W Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand 46 °N 3 °E Dijon 47 °N 5 °E...
  • Seite 157 Употреба Rouen 49 °N 1 °E Strasbourg 49 °N 8 °E Toulouse 44 °N 1 °E Greece (GR) Athens 38 °N 24 °E Hungary (HU) Budapest 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari...
  • Seite 158 Употреба Messina 38 °N 16 °E Milan 45 °N 9 °E Naples 41 °N 14 °E Palermo 38 °N 13 °E Parma 45 °N 10 °E Perugia 43 °N 12 °E Рим 42 °N 12 °E San Remo 44 °N 8 °E Triest 46 °N...
  • Seite 159 Употреба Netherlands (NL) Amsterdam 52 °N 5 °E Arnhem 52 °N 6 °E Eindhoven 50 °N 5 °E Groningen 53 °N 7 °E Rotterdam 52 °N 4 °E The Hague 52 °N 4 °E New Zealand (NZ) Wellington 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen...
  • Seite 160 Употреба Portugal (PT) Faro 37 °N 8 °W Lisbon 39 °N 9 °W Porto 41 °N 9 °W Russian Federation (RU) St. Petersburg 60 °N 30 °E Serbia (RS) Belgrade 45 °N 20 °E Slovakia (SK) Bratislava 48 °N 17 °E Kosice 49 °N 21 °E...
  • Seite 161 Употреба Cordoba 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza 39 °N 1 °E La Coruna 43 °N 8 °W Las Palmas 28 °N 15 °W Leon 43 °N 6 °W Мадрид 40 °N 4 °W Malaga 37 °N 4 °W Palma de Mallorca 40 °N 3 °E Salamanca...
  • Seite 162 Употреба Chur 47 °N 10 °E Geneva 46 °N 6 °E Lucerne 47 °N 8 °E Lugano 46 °N 9 °E Sion 46 °N 7 °E St. Gallen 47 °N 9 °E Zurich 47 °N 9 °E United Kingdom (GB) Aberdeen 57 °N 2 °W...
  • Seite 163: Фази На Луната

    Употреба United States (US) Los Angeles 34 °N 118 °W New York 41 °N 74 °W Washington 39 °N 77 °W Фази на луната Метеорологичната станция разполага с индикация, която автоматично по- казва текущата фаза на луната Новолуние Растящ Полумесец Растяща...
  • Seite 164: Отчитане На Атмосферното Налягане През Изминалите 12 Часа

    Употреба Отчитане на атмосферното налягане през изминалите 12 часа Натиснете бутона HISTORY , за да може да отчетете стойностите на ат- мосферното налягане през изминалите 12 часа. 0HR = актуално атмосферно налягане –1HR = атмосферно налягане преди един час – 2HR = атмосферно налягане преди два часа, и т.н. Натиснете...
  • Seite 165: Показване На Температурата И Тенденцията На Температурата

    Употреба - 3: канал Външен датчик 3 - : автоматична смяна на канала Показване на температурата и тенденцията на температурата Актуалната вътрешна температура и температурната тенденция (вътре) се показват на LC-дисплея. След успешно свързване с външния датчик, се показва външната температура и...
  • Seite 166: Отчитане На Максималната / Минимална Температура / Влажност На Въздуха

    Употреба „Комфорт” влажността на въздуха се разделя на три категории. Налице са следните категории: = Влажност на въздуха < 40 % COMFORT = Влажност на въздуха 40–70 %, вътрешна температура 20 °C–28 °C = Влажност на въздуха > 75 % След...
  • Seite 167: Аларма За Температура И Замръзване

    Употреба Ако метеорологичната станция се намира в показание за време , на- тиснете бутона + , за да покажете максималните стойности. Натиснете двукратно бутона +, за да покажете минималните стойности. Задръжте натиснат за около 3 секунди бутона + , за да изтриете запаме- тените...
  • Seite 168: Фоново Осветление

    Употреба Натиснете отново бутона – , за да активирате алармата за темпера- тура и замръзване. Ако е активирана алармата за замръзване, до външната температура се поя- вява нейният символ . Аларменият сигнал прозвучава при –1 °C до + 3 °C. Ако...
  • Seite 169: Смяна На Батериите

    Употреба Смяна на батериите Метеорологична станция: Сменете батериите, когато LC-дисплеят е нечетлив или показанието за бате- рия се показва. Махнете капака на гнездото за батериите на гърба на метеорологичната станция. Извадете изтощените батерии. Поставете 3 нови батерии тип AA, 1,5 V. Забележка: При...
  • Seite 170: Отстраняване На Грешки

    Отстраняване на грешки / Почистване и поддръжка Отстраняване на грешки Указание: Уредът съдържа електронни елементи. Не поставяйте уреда в близост до източници на смущения като мобилни телефони, радиоуреди, CB- радиа, дистанционни управления или микровълнови фурни и др. Това може да доведе до по-слабо радиоприемане. Ако...
  • Seite 171: Предаване За Отпадъци

    Предаване за отпадъци Предаване за отпадъци Опаковката е изработена само от екологични материали, които можете да изхвърляте чрез пунктовете за рециклиране на място. За възможностите за изхвърляне на ненужния продукт можете да се инфор- мирате от общинската или градската управа. За...
  • Seite 172: Информация

    Ние, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, декларираме на собствена отговорност, че про- дуктът: DCF-метеорологична станция · модел №: Z31130 версия: 02 / 2012, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на нормите /норматив- ните...
  • Seite 173: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Προβλεπόμενη χρήση ............. Σελίδα 175 Περιγραφή εξαρτημάτων ............. Σελίδα 175 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 177 Περιεχόμενα παράδοσης ............Σελίδα 178 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφάλειας .............. Σελίδα 179 Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ..........Σελίδα 180 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση...
  • Seite 174 Πίνακας περιεχομένων Λειτουργία SNOOZE ................Σελίδα 192 Θέση σε λειτουργία της μετεωρολογικής πρόβλεψης ......Σελίδα 192 Επιλογή θέσης ..................Σελίδα 194 Χειροκίνητη επιλογή θέσης ..............Σελίδα 195 Φάσεις σελήνης ..................Σελίδα 206 Εμφάνιση πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών ........ Σελίδα 207 Ρύθμιση...
  • Seite 175: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση / Περιγραφή εξαρτημάτων Ασυρματος μετεωρολογικος σταθμος Προβλεπόμενη χρήση Ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου (°C) ή Φαρενάιτ (°F), καθώς και τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές. Επίσης, εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική υγρασία αέρα (% RH) και τις μέγι- στες...
  • Seite 176 Περιγραφή εξαρτημάτων Ένδειξη ώρας Alarm 2 Ένδειξη ημέρας εβδομάδας Ανατολή ηλίου / ώρα ανατολής ηλίου Ένδειξη παλίρροιας Θέση Φάση σελήνης Δύση ηλίου / ώρα δύσης ηλίου Τάση θερμοκρασίας (εσωτερική) Τάση υγρασίας αέρα (εσωτερική) Υγρασία αέρα (εσωτερική) Ένδειξη άνεσης (μέγιστη / ελάχιστη) Εσωτερική...
  • Seite 177: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Περιγραφή εξαρτημάτων / Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση πίεσης αέρα Πρόγνωση καιρού Πλήκτρο SNOOZE / LIGHT (αναβολή / φως) Πλήκτρο MODE (λειτουργία) Πλήκτρο + Πλήκτρο – Πλήκτρο καναλιού (CH) Πλήκτρο HISTORY (ιστορικό) Πλήκτρο CITY (πόλη) Θήκη μπαταριών Εξωτερικός αισθητήρας: Λυχνία ελέγχου LED Διάταξη...
  • Seite 178: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Τεχνικά χαρακτηριστικά / Περιεχόμενα παράδοσης Ανάλυση θερμοκρασίας: 0,1 °C Εύρος μέτρησης υγρασίας αέρα: 20–95 % Ανάλυση υγρασίας αέρα: Ραδιοσήμα: Μπαταρία: 3 x AA, 1,5 V Διαστάσεις: 130 x 130 x 60 mm (Π x Υ x Β) Εξωτερικός αισθητήρας: Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: –20 έως...
  • Seite 179: Ασφάλεια

    Περιεχόμενα παράδοσης / Ασφάλεια 2 Μπαταρίες AA, 1,5 V 1 Εγχειρίδιο χρήσης Ασφάλεια Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδεί- ξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέ- σει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς. ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Seite 180: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τις Μπαταρίες

    Ασφάλεια Παιδιά ή άτομα, τα οποία δεν έχουν γνώση ή εμπειρία στο χειρισμό της συσκευής ή έχουν περιορισμένες σωματικές, διανοητικές ή πνευματικές ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε...
  • Seite 181 Ασφάλεια Αν χρειάζεται, καθαρίστε την επαφή των μπαταριών και της συσκευής πριν από την τοποθέτηση. Απομακρύνετε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος διαρροής! Απαγορεύεται αυστηρά η διάθεση των μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμ- ματα! Όλοι οι καταναλωτές υποχρεώνονται από το νόμο να διαθέτουν τις μπαταρίες σύμφωνα...
  • Seite 182: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία Τοποθέτηση Συσκευών

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία Πριν από τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση συσκευών ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την επιλογή του σημείου τοποθέτησης βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές δεν εκτίθενται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, δονήσεις, σκόνη, καύσωνα, ψύχος και υγρασία. Μην τοποθετείτε τις συσκευές κοντά σε πηγές θερμότητας, π. χ.
  • Seite 183: Θέση Σε Λειτουργία Του Εξωτερικού Αισθητήρα

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία Σε ελεύθερο πεδίο η απόσταση μεταξύ των συσκευών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 μέτρα. Σε αντίθετη περίπτωση ενδέχεται να διακοπεί η ραδιομετάδοση μεταξύ των συσκευών. Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα Απομακρύνετε το καπάκι της θήκης των μπαταριών από την πίσω πλευρά του εξωτερικού...
  • Seite 184: Θέση Σε Λειτουργία Του Μετεωρολογικού Σταθμού

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία ότι δεν υπάρχουν εμπόδια παρεμβολής μεταξύ του εξωτερικού αισθητήρα και του μετεωρολογικού σταθμού. Διαφορετικά ενδέχεται να εμφανιστούν παρά- σιτα κατά τη μετάδοση των δεδομένων. Τοποθέτηση σε τοίχο: Αναρτήστε τον εξωτερικό αισθητήρα με τη διάταξη ανάρτησης σε...
  • Seite 185 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Σύνδεση μετεωρολογικού σταθμού με τον εξωτερικό αισθητήρα και το ραδιοσήμα DCF: Μετά την αφαίρεση της ταινίας ασφάλειας των μπαταριών ο μετεωρολογικός σταθ- μός προσπαθεί να συνδεθεί με τον εξωτερικό αισθητήρα. Η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει...
  • Seite 186: Χειρισμός

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Χειρισμός Γερμανίας, το οποίο είναι ένα από τα πιο ακριβή ρολόγια στον κόσμο με απόκλιση 1 δευτερολέπτου κάθε 1 εκατομμύριο χρόνια. Υπό φυσιολογικές συνθήκες ο μετεωρολογικός σταθμός λαμβάνει τα σήματα αυτά σε απόσταση έως περίπου 1.500 km μακριά από τη Φραγκφούρτη / Mάιν. Η λήψη του...
  • Seite 187 Χειρισμός Για τη διόρθωση ενδεχομένων αποκλίσεων από τη σωστή ώρα, ο μετεωρολογικός σταθμός πραγματοποιεί καθημερινά στις 1:00, 2:00 και 03:00 αυτόματο συγχρο- νισμό με το ραδιοσήμα DCF. Αν ο συγχρονισμός επιτευχθεί στις 03:00 η ώρα, τότε ο μετεωρολογικός σταθμός δεν διενεργεί άλλο συγχρονισμό με το ραδιοσήμα DCF κατά...
  • Seite 188: Χειροκίνητη Ρύθμιση Μορφής Ώρας 12 / 24 Ώρου / °C / °F / Ζώνης Ώρας / Ώρας / Ημερομηνίας / Γλώσσας

    Χειρισμός Χειροκίνητη ρύθμιση μορφής ώρας 12 / 24 ώρου / °C / °F / ζώνης ώρας / ώρας / ημερομηνίας / γλώσσας Η λήψη του ραδιοσήματος DCF ενδέχεται στο σημείο τοποθέτησης του μετεωρολο- γικού σταθμού να παρουσιάζει παρεμβολές ή / και διακοπές. Σε αυτήν την περί- πτωση...
  • Seite 189 Χειρισμός 4. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβή- νει η ένδειξη ωρών της ένδειξης ώρας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθ- μίσετε την επιθυμητή τιμή. Συμβολή: Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο + ή –. Με αυτόν τον τρόπο ρυθμί- ζετε...
  • Seite 190: Ρύθμιση Ώρας Αφύπνισης

    Χειρισμός Υπόδειξη: Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ Γερμανικών, Αγγλικών, Ιταλικών, Γαλλικών και Ισπανικών (η βασική γλώσσα είναι τα Γερμανικά). 10. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Ρύθμιση ώρας αφύπνισης 1. Πατήστε για λίγο το πλήκτρο MODE , για να εμφανιστεί η λειτουργία αφύ- πνισης.
  • Seite 191: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Λειτουργίας Αφύπνισης

    Χειρισμός όταν ο μετεωρολογικός σταθμός βρίσκεται στη λειτουργία αφύπνισης ALARM 1. Με αυτόν τον τρόπο μεταφέρεστε στη λειτουργία αφύπνισης ALARM 2. 7. Επαναλάβετε τα βήματα 2–5, για να ρυθμίσετε την τιμή για τη λειτουργία αφύ- πνισης ALARM 2. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση λειτουργίας αφύπνισης...
  • Seite 192: Λειτουργία Snooze

    Χειρισμός Λειτουργία SNOOZE Όσο χτυπά το ξυπνητήρι, πατήστε το πλήκτρο SNOOZE / LIGHT , για να μεταβείτε στη λειτουργία SNOOZE. Το ξυπνητήρι αρχίζει να χτυπά ξανά μετά από περίπου 5 λεπτά. Θέση σε λειτουργία της μετεωρολογικής πρόβλεψης Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε υπόψη και τις μετεωρολογικές προβλέψεις τις...
  • Seite 193 Χειρισμός ελαφριά συννεφιά συννεφιά βροχόπτωση βροχή + χιόνι Τα σύμβολα του καιρού υποδεικνύουν τις μεταβολές του καιρού μέσα στις επόμε- νες οχτώ ώρες και όχι τις τρέχουσες καιρικές συνθήκες. Ο μετεωρολογικός σταθμός μπορεί να εμφανίσει την τάση της πίεσης του αέρα GR/CY...
  • Seite 194: Επιλογή Θέσης

    Χειρισμός Δυνατές είναι οι παρακάτω ενδείξεις: Η πίεση του αέρα θα αυξηθεί. Η πίεση του αέρα θα παραμείνει σταθερή. Η πίεση του αέρα θα μειωθεί. Επιλογή θέσης Πατήστε το πλήκτρο CITY . Αναβοσβήνει η ένδειξη της τοποθεσίας και εμφανίζονται οι βαθμοί γεωγραφικού μήκους και γεωγραφικού πλάτους. Πατήστε...
  • Seite 195: Χειροκίνητη Επιλογή Θέσης

    Χειρισμός Χειροκίνητη επιλογή θέσης Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CITY για περίπου 2 δευτερόλε- πτα. Πατήστε το πλήκτρο + ή – , για να επιλέξετε το πρώτο γράμμα του ονόματος της τοποθεσίας σας. Πατήστε το πλήκτρο CITY, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Επιλέξτε το...
  • Seite 196 Χειρισμός Μπορείτε να επιλέξτε τις παρακάτω χώρες και πόλεις: Germany (DE) Berlin 53 °N 13 °E Bremen 53 °N 9 °E Köln 51 °N 7 °E Dortmund 52 °N 7 °E Dresden 51 °N 14 °E Düsseldorf 51 °N 7 °E Erfurt 51 °N 11 °E...
  • Seite 197 Χειρισμός Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E Passau 49 °N 13 °E Regensburg 49 °N 12 °E Rostock 54 °N 12 °E Saarbrücken 49 °N 7 °E Stuttgart 49 °N 9 °E...
  • Seite 198 Χειρισμός Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E Vienna 48 °N 16 °E Villach 47 °N 14 °E Wels 48 °N 14 °E Belgium (BE) Antwerp 51 °N 4 °E Brugge 51 °N 3 °E Brussels 51 °N...
  • Seite 199 Χειρισμός Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E Odense 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio 42 °N 9 °E Biarritz...
  • Seite 200 Χειρισμός Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E Orleans 48 °N 2 °E Paris 49 °N 2 °E Perpignan 43 °N 3 °E Rouen 49 °N 1 °E Strasbourg 49 °N 8 °E...
  • Seite 201 Χειρισμός Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N 16 °E Genua 44 °N 9 °E Lecce 40 °N 18 °E Messina 38 °N 16 °E Milan 45 °N 9 °E...
  • Seite 202 Χειρισμός Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxemburg 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam 52 °N 5 °E Arnhem 52 °N 6 °E...
  • Seite 203 Χειρισμός Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N 21 °E Portugal (PT) Faro 37 °N 8 °W Lisbon 39 °N 9 °W...
  • Seite 204 Χειρισμός Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N 3 °W Cordoba 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza 39 °N 1 °E...
  • Seite 205 Χειρισμός Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E Berne 47 °N 7 °E Chur 47 °N 10 °E Geneva 46 °N 6 °E...
  • Seite 206: Φάσεις Σελήνης

    Χειρισμός Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W London 51 °N 0 °W Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne Plymouth 50 °N 4 °W United States (US) Los Angeles 34 °N 118 °W New York 41 °N...
  • Seite 207: Εμφάνιση Πίεσης Αέρα Των Τελευταίων 12 Ωρών

    Χειρισμός Νέα σελήνη Ημισέληνος Ημισέληνος Πανσέληνος προς γέμισμα προς γέμισμα Πανσέληνος Πανσέληνος Ημισέληνος Ημισέληνος προς προς άδειασμα άδειασμα Εμφάνιση πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών Πατήστε το πλήκτρο HISTORY , για να εμφανιστούν οι τιμές πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών. 0HR = τρέχουσα...
  • Seite 208: Ρύθμιση Καναλιού

    Χειρισμός Ρύθμιση καναλιού Ο μετεωρολογικός σταθμός λαμβάνει αυτόματα το σήμα του εξωτερικού αισθη- τήρα, αμέσως μόλις ολοκληρώσετε όλες τις ρυθμίσεις. Κατά τη διάρκεια της λήψης αναβοσβήνουν οι ενδείξεις της υγρασίας αέρα (εξωτερικά) και της εξωτερικής θερμοκρασίας Υπόδειξη: Αν χρησιμοποιείτε παραπάνω του ενός εξωτερικούς αισθητήρες (μέγι- στα...
  • Seite 209: Εμφάνιση Υγρασίας Αέρα Και Τάσης Υγρασίας Αέρα

    Χειρισμός Η θερμοκρασία αυξάνεται. Η θερμοκρασία παραμένει σταθερή. Η θερμοκρασία μειώνεται. Εμφάνιση υγρασίας αέρα και τάσης υγρασίας αέρα Στην οθόνη LCD εμφανίζονται η τρέχουσα τάση υγρασίας αέρα (εσωτερικά) καθώς και η τρέχουσα υγρασία αέρα (εσωτερικά) . Με τη βοήθεια της ένδειξης άνεσης...
  • Seite 210: Εμφάνιση Μέγιστης / Ελάχιστης Θερμοκρασίας / Υγρασίας Αέρα

    Χειρισμός Εμφάνιση μέγιστης / ελάχιστης θερμοκρασίας / υγρασίας αέρα Η μέγιστη / ελάχιστη θερμοκρασία / υγρασία αέρα μετριούνται για πρώτη φορά μετά την τοποθέτηση των μπαταριών και αποθηκεύονται στη μνήμη του μετεωρολο- γικού σταθμού. Οι μέγιστες και ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας, του υγρόμετρου και της πίεσης αέρα...
  • Seite 211: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Σήματος Προειδοποίησης Θερμοκρασίας Και Παγετού

    Χειρισμός Πατήστε το πλήκτρο MODE , για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Αναβοσβήνει η ένδειξη της ελάχιστης θερμοκρασίας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την τιμή. Πατήστε το πλήκτρο MODE, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση σήματος προειδοποίησης...
  • Seite 212: Φωτισμός Φόντου

    Χειρισμός Φωτισμός φόντου Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE / LIGHT . Ο φωτισμός φόντου ανάβει για 5 δευτερόλεπτα. Ένδειξη μπαταρίας Η ένδειξη μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη LCD του μετεωρολογικού σταθμού, όταν οι μπαταρίες έχουν εξασθενήσει. Φροντίστε για την έγκαιρη αντικα- τάσταση των μπαταριών (βλέπε «Αντικατάσταση μπαταριών»). Αντικατάσταση...
  • Seite 213: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Χειρισμός / Αντιμετώπιση σφαλμάτων Τοποθετήστε 3 καινούργιες μπαταρίες τύπου AA, 1,5 V. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη σας τη σωστή πολικότητα. Η πολικότητα υποδει- κνύεται στη θήκη των μπαταριών Κλείστε τη θήκη των μπαταριών. Εξωτερικός αισθητήρας: Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όταν εμφανιστεί η ένδειξη μπαταρίας Αφαιρέστε...
  • Seite 214: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Αντιμετώπιση … / Καθαρισμός και συντήρηση / Διάθεση Αν η οθόνη παρουσιάζει παρεμβολές, απομακρύνετε τέτοιου είδους συσκευές από την εμβέλεια του μετεωρολογικού σταθμού / του εξωτερικού αισθητήρα ή αφαιρέστε για λίγο τις μπαταρίες από το μετεωρολογικό σταθμό / τον εξωτερικό αισθητήρα. Καθαρισμός...
  • Seite 215 Διάθεση Για την προστασία του περιβάλλοντος, μη διαθέτετε τις συσκευές που δε χρησιμοποιείτε πια μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά σημεία συλλογής. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας μπορείτε να ενημερωθείτε από τις αρμόδιες υπηρεσίες. Οι ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία...
  • Seite 216: Πληροφορίες

    Εμείς, η εταιρεία Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, δηλώνουμε, αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη, ότι το προϊόν: μετεωρολογικός σταθμός DCF αρ. μοντέλου: Z31130 έκδοση: 02 / 2012, το οποίο αναφέρεται στην παρούσα δήλωση, συμφωνεί με τα...
  • Seite 217 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 219 Teilebeschreibung ................. Seite 219 Technische Daten ................Seite 221 Lieferumfang ..................Seite 222 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise .............. Seite 223 Sicherheitshinweise zu Batterien ............. Seite 224 Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen ..................Seite 225 Außenfühler in Betrieb nehmen ............... Seite 226 Wetterstation in Betrieb nehmen .............
  • Seite 218 Inhaltsverzeichnis SNOOZE-Funktion ................... Seite 235 Wettervorhersage in Betrieb nehmen ............. Seite 235 Standort auswählen ................. Seite 237 Standort manuell auswählen ..............Seite 238 Mondphasen .................... Seite 250 Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen ........Seite 250 Kanal einstellen ..................Seite 251 Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .........
  • Seite 219: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung / Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren- heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen- luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum.
  • Seite 220 Teilebeschreibung Zeitanzeige Alarm 2 Wochentags-Anzeige Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs Gezeiten-Anzeige Standort Mondphase Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs Temperatur-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit (Innen) Komfort-Indikator (maximal / minimal) Innentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) Luftfeuchtigkeit (Außen) Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal) Temperatur-Trend (Außen) Außentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige (Außenfühler)
  • Seite 221: Außenfühler

    Teilebeschreibung / Technische Daten Luftdrucktrend Wettervorhersage SNOOZE- / LIGHT-Taste MODE-Taste +-Taste – -Taste Kanal-Taste (CH) HISTORY-Taste CITY-Taste Batteriefach Außenfühler: Kontroll-LED Aufhängevorrichtung RESET-Taste Kanal-Wahlschalter Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F DE/AT/CH...
  • Seite 222: Technische Daten / Lieferumfang

    Technische Daten / Lieferumfang Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: Funksignal: Batterie: 3 x AA, 1,5 V Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite:...
  • Seite 223: Sicherheit

    Lieferumfang / Sicherheit 2 Batterien AA, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-...
  • Seite 224: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Sicherheit Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 225: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
  • Seite 226: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Vor der Inbetriebnahme Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden.
  • Seite 227: Außenfühler Montieren

    Vor der Inbetriebnahme Stellen Sie mit Hilfe des Kanalwahlschalters für jeden Außenfühler einen anderen Kanal ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Außenfühler montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von 30 m zur Wetterstation montieren.
  • Seite 228 Vor der Inbetriebnahme Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
  • Seite 229: Vor Der Inbetriebnahme / Bedienung

    Vor der Inbetriebnahme / Bedienung Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.
  • Seite 230 Bedienung Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“). Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter- station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch.
  • Seite 231: 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen

    Bedienung Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben. 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein.
  • Seite 232 Bedienung Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Seite 233: Weckzeit Einstellen

    Bedienung Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch, Englisch, Italienisch, Franzö- sisch und Spanisch (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt). 10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Weckzeit einstellen 1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste , um in den Alarm-Modus zu gelangen. Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
  • Seite 234: Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren

    Bedienung 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste , um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen. 2. Drücken Sie die + -Taste .
  • Seite 235: Snooze-Funktion

    Bedienung SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
  • Seite 236 Bedienung leicht bewölkt bewölkt regnerisch Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend anzeigen. 236 DE/AT/CH...
  • Seite 237: Standort Auswählen

    Bedienung Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste . Die Anzeige des Standortes blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um Ihren Standort auszuwählen.
  • Seite 238: Standort Manuell Auswählen

    Bedienung Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2.
  • Seite 239 Bedienung Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany (DE) Berlin 53 °N 13 °E Bremen 53 °N 9 °E Köln 51 °N 7 °E Dortmund 52 °N 7 °E Dresden 51 °N 14 °E Düsseldorf 51 °N 7 °E Erfurt 51 °N 11 °E...
  • Seite 240 Bedienung Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E Passau 49 °N 13 °E Regensburg 49 °N 12 °E Rostock 54 °N 12 °E Saarbrücken 49 °N 7 °E Stuttgart 49 °N 9 °E...
  • Seite 241 Bedienung Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E Vienna 48 °N 16 °E Villach 47 °N 14 °E Wels 48 °N 14 °E Belgium (BE) Antwerp 51 °N 4 °E Brugge 51 °N 3 °E Brussels 51 °N...
  • Seite 242 Bedienung Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E Odense 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio 42 °N 9 °E Biarritz...
  • Seite 243 Bedienung Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E Orleans 48 °N 2 °E Paris 49 °N 2 °E Perpignan 43 °N 3 °E Rouen 49 °N 1 °E Strasbourg 49 °N 8 °E...
  • Seite 244 Bedienung Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N 16 °E Genua 44 °N 9 °E Lecce 40 °N 18 °E Messina 38 °N...
  • Seite 245 Bedienung Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxemburg 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam 52 °N 5 °E Arnhem 52 °N 6 °E...
  • Seite 246 Bedienung Norway (NO) Bergen 60 °N 5 °E Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N 21 °E Portugal (PT) Faro 37 °N...
  • Seite 247 Bedienung Kosice 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N 3 °W Cordoba 38 °N 5 °W...
  • Seite 248 Bedienung Sevilla 37 °N 6 °W Valencia 39 °N 0 °W Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E Berne 47 °N 7 °E...
  • Seite 249 Bedienung United Kingdom (GB) Aberdeen 57 °N 2 °W Belfast 55 °N 6 °W Birmingham 52 °N 2 °W Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W London 51 °N 0 °W Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne...
  • Seite 250: Mondphasen

    Bedienung Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond- Phase anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Wachsender Halbmond Vollmond Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie die HISTORY-Taste , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
  • Seite 251: Kanal Einstellen

    Bedienung Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) und Außentemperatur blinken währenddessen. Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können Sie die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen. Wählen Sie verschiedene Kanäle für jeden Außenfühler aus, indem Sie die Kanal-Taste drücken.
  • Seite 252: Luftfeuchtigkeit Und Luftfeuchtigkeit-Trend Anzeigen

    Bedienung Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt. Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit (Innen) werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Folgende Kategorien stehen zur Verfügung: = Luftfeuchtigkeit <...
  • Seite 253: Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen

    Bedienung Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert. Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige , drücken Sie die +Taste um die maximalen Werte anzuzeigen.
  • Seite 254: Temperatur- Und Frostalarm Aktivieren / Deaktivieren

    Bedienung Drücken Sie die MODE-Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste , um einen zu wählen.
  • Seite 255: Batterieanzeige

    Bedienung Batterieanzeige Die Batterie-Anzeige erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln (siehe „Batterien wechseln“). Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean- zeige angezeigt wird.
  • Seite 256: Fehler Beheben

    Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie- fach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
  • Seite 257: Reinigung Und Pflege / Entsorgung

    Reinigung und Pflege / Entsorgung Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 258: Entsorgung Informationen

    Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: DCF-Wetterstation · Model-Nr.: Z31130 Version: 02 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
  • Seite 259 Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP Model-No.: Z31130 Version: 02 / 2012 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2011...

Inhaltsverzeichnis