Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 136
TEMPERATURE STATION
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
STACJA METEO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BEL- ÉS KÜLTÉRI HŐMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
TEMPERATURNA POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNY TEPLOMER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 102607

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31743A

  • Seite 1 TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes STACJA METEO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa BEL- ÉS KÜLTÉRI HŐMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások TEMPERATURNA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNY TEPLOMER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 27 Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 94 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 115 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Proper use ..........Page Description of parts and features ..........Page Technical data .........Page Safety General safety information ......Page Safety instructions for batteries ......Page 11 Before initial use General information ........Page 13 Preparing to use the outdoor sensor .....Page 14 Preparing the weather station for use ...Page 14 Weather station ..........Page 16 External sensor ..........Page 16 Setting the language / time zone /...
  • Seite 7: Proper Use

    Temperature station Proper use The weather station displays the indoor and out- door temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. The weather station also displays the time in 12 / 24- hour clock modes and the date. In addition, the weather station has an alarm function.
  • Seite 8: Outdoor Sensor

    Weather station / REGISTER button (snooze function / REGISTER) SELECT button SET / RESET button ALARM button CLOCK button Hanging slot Battery compartment Stand Screw (ø 2.5 mm) Dowel (ø 6 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot Battery compartment Screw (ø...
  • Seite 9: Safety

    Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LC display shows “HH.H”. HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max.
  • Seite 10 above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
  • Seite 11: Safety Instructions For Batteries

    Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swal- lowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period.
  • Seite 12 Keep batteries away from chil- dren do not throw the batteries in the fire, short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. Otherwise there is a risk of an explosion. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to...
  • Seite 13: Before Initial Use

    Before initial use Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the weather station. General information CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture.
  • Seite 14: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Preparing to use the outdoor sensor Inserting the batteries: Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) into the battery compartment Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity).
  • Seite 15 with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol flashes. Once the de- vice has successfully connected to the external sensor, the symbol stops flashing and the tem- perature is shown in the LC display. Note: If the weather station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the weather station automatically starts with the reception of the radio time signal.
  • Seite 16: Weather Station

    Mounting the weather station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
  • Seite 17: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Note: Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wire- less signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted.
  • Seite 18: Displaying Summer Time

     6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time.
  • Seite 19: Calling Up The Time Zone

    automatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not. Calling up the time zone The default display shows the time zone according to the information provided by the DCF signal. Press the CLOCK button . The time zone appears in the LC display.
  • Seite 20: Calling Up The Alarm Times

    Calling up the alarm times Press ALARM button once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2 respectively. Press the ALARM button again to return to the default display. Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button once to acti- vate Alarm 1.
  • Seite 21: Displaying Temperature

    The alarm signal is silenced and the displays and Z flash. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes. Press the SELECT button to deactivate the snooze function. Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature and the outdoor temperature Press and hold down the SELECT button for approx.
  • Seite 22: Displaying Temperature Trends

    Press the SET / RESET button while the maximum and minimum values, are being dis- played to reset the values. Press the SELECT button, to return to the default display. Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the tem- perature trend (outdoor) and the temperature trend (indoor)
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them.
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    If your weather station is not working correctly, please remove the batteries for a short while and then replace them. Cleaning and maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g.
  • Seite 25: Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: Z31743A / Z31743B, Version: 09 / 2014, to which this declaration refers, com- plies with the standards / normative documents of...
  • Seite 26: Warranty

    The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict qual- ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 27 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 28 Opis elementów ......Strona 28 Dane techniczne .......Strona 29 Bezpieczeństwo .......Strona 30 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........Strona 31 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ...Strona 32 Przed uruchomieniem ....Strona 34 Wskazówki ogólne ........Strona 35 Uruchomienie czujnika zewnętrznego ..Strona 36 Uruchomienie stacji pogodowej ....Strona 36 Stacja pogodowa ........Strona 38 Czujnik zewnętrzny ........Strona 39...
  • Seite 28: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Stacja meteo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stacja pogodowa wskazuje temperatury: wnętrza oraz panującą na zewnątrz, wyrażone w stop- niach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F), jak rόwnież ich wartości maksymalne oraz minimalne. Stacja pogodowa wskazuje rόwnież czas w for- macie 12 - / 24- godzinnym oraz datę. Oprόcz tego stacja pogodowa posiada funkcję...
  • Seite 29: Czujnik Zewnętrzny

    Wskaźnik daty (dzień / miesiąc) Wskaźnik DST (czas letni) Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Strefa czasowa 2 (ZONE) Wskaźnik MAX- / MIN (temperatura zewnętrzna) Stacja meteorologiczna Przycisk Z / REGISTER (funkcja drzemki / REGISTER) Przycisk SELECT („wybierz“) Przycisk SET / RESET („nastaw“ / „resetuj“) Przycisk ALARM Przycisk CLOCK (godzina) Otwór umożliwiający montaż...
  • Seite 30: Bezpieczeństwo

    Wskazówka: Jeżeli wartość temperatury jest niższa niż 0 °C (32 °F), wyświetlane są litery „LL.L”. Jeżeli wartość temperatury jest wyższa niż 50 °C (122 °F), wyświetlane są litery „HH.H”. Dokładność pomiaru temperatury: 0,1 °C Sygnał radiowy: Baterie: 2 x AA 1,5 V (w zestawie) Czujnik zewnętrzny: Zakres pomiaru temperatury: –20 °C –...
  • Seite 31: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso- rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją...
  • Seite 32: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Bateriami

    częstotliwości. Może ono ne- gatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Należy pamiętać, że uszkodze- nia spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urzą- dzenie osób nieautoryzowanych są wyłączone z gwarancji. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ZAGROŻE NIE DLA ŻYCIA! Baterie mogą zostać...
  • Seite 33 Jeżeli baterie nie były używane przez dłuższy czas, należy je wyjąć z urządzenia. OSTROŻNIE! NIE- BEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Baterii jednora- zowego użytku nie wolno łado- wać ponownie. Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegu- nów! Jest ono oznakowane w komorze baterii.
  • Seite 34: Przed Uruchomieniem

    Wszystkie baterie należy wymieniać równocześnie. Używać wyłącznie baterii tego samego typu. W przeciwnym wypadku występuje niebezpie- czeństwo eksplozji. W przypadku wystąpienia wycieku z baterii znajdujących się w urządzeniu należy je natychmiast wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia! Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie kontaktu z kwasem akumulato- rowym należy natychmiast przepłukać...
  • Seite 35: Wskazówki Ogólne

    Wskazówki ogólne OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca usta- wienia należy upewnić się, że urządzenia nie będą narażone na bezpośrednie promieniowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wyso- kich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Nie należy ustawiać urządzeń w pobliżu źródeł wysokich temperatur, na przykład grzejników. W przeciw- nym wypadku występuje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń.
  • Seite 36: Uruchomienie Czujnika Zewnętrznego

    Uruchomienie czujnika zewnętrznego Wkładanie baterii: Zdjąć osłonę komory baterii znajdującą się na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Włożyć dwie baterie 1,5 V (AA) (w zestawie) do komory baterii Wskazówka: Zwracać uwagę na prawi- dłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznako- wane w komorze baterii (patrz także rys. E). Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do pracy i lampka kontrolna LED zaświeci się...
  • Seite 37 Połączenie stacji pogodowej z czujni- kiem zewnętrznym oraz sygnałem radiowym DCF: Po włożeniu baterii stacja pogodowa prόbuje nawiązać połączenie z czujnikiem zewnętrznym. Proces ten może trwać kilka minut. Symbol pulsuje. Po nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym symbol przestaje pulsować, a na wyświetlaczu LC wskazywana jest temperatura. Wskazόwka: jeśli po upływie 3 minut stacji nie uda się...
  • Seite 38: Stacja Pogodowa

    Przeszkody (np. ściany betonowe) oraz źrόdła zakłόceń (np. inne urządzenia elektryczne) mogą w znacznym stopniu ograniczyć odbiόr. W przypadku, gdy odbiόr sygnału radiowego jest w dalszym ciągu zakłόcony, można ustawić godzinę oraz datę także ręcznie (patrz „Ręczne ustawianie języka / strefy czasowej / godziny / daty”).
  • Seite 39: Czujnik Zewnętrzny

    Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę w kołek. Korzystając z otworu zawiesić stację pogodową na śrubie. Czujnik zewnętrzny Zaznaczyć na ścianie miejsce wiercenia otworu (ø ca. 6 mm). Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę...
  • Seite 40  3. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie. Wskaźnik dnia tygodnia pulsuje. Wskazówka: Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET / RESET. W ten sposób można przyspieszyć ustawianie wartości. Przyspie- szone ustawianie można także zastosować podczas wprowadzania pozostałych usta- wień. Jeżeli w przeciągu 30 sekund nie zostanie naciśniśnięty żaden przycisk, wyświetlacz LC powróci automatycznie do wskazania standardowego.
  • Seite 41: Wskazywanie Czasu Letniego

    jednakowoż wskazywać będzię czas o go- dzinę późniejszy niż czas podawany przez ten sygnał. Jeżeli chcą Państwo na przykład znać aktualny czas w USA, należy w tym celu usta- wić strefę czasową na –10 dla czasu lokalnego w Los Angeles, itd.  7. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwierdzić wprowadzone ustawienie.
  • Seite 42: Ustawianie Czasu Alarmu

    Nacisnąć ponownie przycisk CLOCK, aby powrócić do pozycji standardowej. Ustawianie czasu alarmu Istnieje możliwość ustawienia dwόch rόżnych czasόw alarmu.  1. Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk ALARM Wskazówka: Jeżeli wcześniej ustawiono już alarm, to ustawiony czas alarmu wskazy- wany jest na wyświetlaczu LC. W przeciwnym wypadku pojawia się...
  • Seite 43: Włączanie / Wyłączanie Alarmu

    Włączanie / wyłączanie alarmu Nacisnąć 1 x przycisk SET / RESET , aby aktywować alarm 1. Nacisnąć 2 x przycisk SET / RESET, aby aktywować alarm 2. Naci- snąć 3 x przycisk SET / RESET, aby aktywować alarmy 1 i 2. Wskazówka: Na wyświetlaczu LC pojawi się...
  • Seite 44: Wyświetlanie Temperatury

    Wyświetlanie temperatury Na wyświetlaczu LC wskazywane są zarόwno temperatura wewnętrzna , jak i temperatura zewnętrzna Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy . Wskaźnik °C pulsuje. przycisk SELECT Nacisnąć przycisk SET / RESET , aby wybrać skalę temperatury °C (Celsiusa) lub °F (Fahrenheita).
  • Seite 45: Wskazywanie Tendencji Temperatury

    Wskazywanie tendencji temperatury Po nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrz- nym na wyświetlaczu wskazywana jest tendencja temperatury zewnętrznej oraz tendencja tem- peratury wewnętrznej Możliwe są następujące wskazania: = Wzrost temperatury. = Temperatura pozostaje stała. = Spadek temperatury. Wskaźnik baterii Symbole oraz pojawiają się na wyświetlaczu LC stacji pogodowej, gdy baterie czujnika zewnętrznego lub stacji pogodowej są...
  • Seite 46 ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telefony komórkowe, radiotelefony, radiostacje przenośne CB, urządzenia zdalnego sterowania, urządzenia mikrofalowe itp. Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się zakłóce- nia, należy usunąć tego rodzaju urządzenia z pola zasięgu stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego lub na krótko wyjąć baterie ze stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego.
  • Seite 47: Czyszczenie I Konserwacja

    Gdy stacja pogody nie pracuje poprawnie, należy na krótka chwilę usunąć baterie i następnie wło- żyć je z powrotem. Czyszczenie i konserwacja Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie, używając miękkiej, suchej szmatki. W żadnym wypadku nie należy spryskiwać czujnika zewnętrznego wodą, np. przy użyciu węża ogrodowego.
  • Seite 48: Deklaracja Zgodności Z Normami

    Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środo- wiska naturalnego! Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
  • Seite 49: Gwarancja

    Pełny tekst deklaracji zgodności znajduje się pod adresem www.owim.com. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kon- troli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwaran- cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu.
  • Seite 50 Rendeltetésszerű használat ... Oldal 51 A részek megnevezése ....Oldal 51 Műszaki adatok ....... Oldal 52 Biztonság ..........Oldal 53 Általános biztonsági tudnivalók....Oldal 54 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ......... Oldal 55 Az üzembevétel előtt Általános tudnivalók ........Oldal 57 A kültéri érzékelő...
  • Seite 51: Rendeltetésszerű Használat

    Bel- és kültéri hőmérő Rendeltetésszerű használat Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban a beltéri és a kültéri hőmérsékletet, valamint azok maximális és minimális értékeit jelzi ki. Az időjárás állomás további kijelzései, a pon- tos idő 12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum.
  • Seite 52: Kültéri Érzékelő

    2. időzóna (ZONE) MAX- / MIN-kijelzés (kültéri hőmérséklet számára) Időjárás állomás / REGISTER-gomb (szundi funkció / REGISTER) SELECT-gomb („kiválasztás“) SET / RESET-gomb („beállítás“ / „visszaállítás“) ALARM-gomb (ébresztés) CLOCK-gomb (óra) Felakasztó szerkezet Elemrekesz Láb Csavar (ø 2,5 mm) Tipli (ø 6 mm) Kültéri érzékelő...
  • Seite 53: Biztonság

    hőmérséklet nagyobb mint 50 °C (122 °F), akkor „HH.H“ kerül kijelzésre. Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C Rádiójel: Elemek: 2 x AA 1,5 V (részei a szállít- mánynak) Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: –20 °C – + 60 °C –4 °F – +140 °F Útmutatás: ha a hőmérséklet kisebb mint –20 °C (–4 °F), akkor „LL.L“...
  • Seite 54: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Általános biztonsági tudnivalók A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használa- tára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megér- tése után használhatják.
  • Seite 55: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amelyeket szaksze- rűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem ren- delkező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes. Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Az elemeket le lehet nyelni, és az életveszélyes lehet.
  • Seite 56 töltse fel a nem feltölthető elemeket. A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elem- rekeszekben megjelölték. A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a készülékből. Fokozott kifolyásveszély áll fenn! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét.
  • Seite 57: Az Üzembevétel Előtt

    az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz! Az üzembevétel előtt Először tegye az elemeket a külső töltőbe és csak azután az időjárás-állomásba. Általános tudnivalók VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválsztása alkalmával biztosítsa, hogy a készülékek ne legyenek kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának.
  • Seite 58: A Kültéri Érzékelő Üzembevétele

    Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1 500 km távolságig vételezi. A kültéri érzékelő üzembevétele Helyezze be az elemeket: Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. Helyezzen az elemrekeszbe a két darab 1,5 V (AA) típusú...
  • Seite 59 Az időjárás állomásnak a kültéri érzékelőre és a DCF-rádiójelre hangolása: Az időjárás állomás az elemek behelyezése után azonnal megkisérli a kültéri érzékelővel a kapcso- lat létrehozását. Ez a folyamat eltarthat pár percig. szimbólum villog. A kültéri érzékelő eredmé- nyes kapcsolódásakor megszűnik a szimbólum villogása és a hőmérséklet az LC-kijelzőben kijelzésre kerül.
  • Seite 60: Időjárás Állomás

    Ha a rádiójel vételezését valami továbbra is zavarja, a pontos időt és a dátumot kézileg is beállíthatja (lásd a „Nyelv / időzóna / pontos idő kézi beállítása“ c. fejezetet). Az időjárás állomás és / vagy a kültéri érzékelő falra szerelése: Útmutatás: ehhez a munkalépéshez egy fúrógépre és egy keresztfejes csavarhúzóra van szüksége.
  • Seite 61: Kültéri Érzékelő

    Kültéri érzékelő Jelölje meg a falon a kifúrni való lyuk helyét (ø kb. 6 mm). Fúrja ki egy fúrógép segítségével a lyukat. Dugjon egy tiplit a furatba. Csavarozza a keresztfejes csavarhúzóval a csavart a tiplibe. Függessze a kültéri érzékelőt a felfüggesztő szerkezettel a csavarra.
  • Seite 62 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan visszatér a standard kijelzésre.  4. A kívánt nyelv (GE = német, FR = francia, SP = spanyol, IT = olasz, EN = angol) beállí- tásához nyomja meg a SET / RESET-gombot.  5.
  • Seite 63: A Nyári Idő Kijelzése

    10. A percek, másodpercek , évek és a dátum (nap / hónap) értékeinek a beállításához ismételje meg a 6. és 7. lépéseket. Útmutatás: a másodpercek kijelzését csak 00-ra lehet visszaállítani. 11. Végezetül az LC-kijelző újra a standard kijel- zéseket jelzi ki. A nyári idő...
  • Seite 64: A Riasztási Időpontok Behívása

    esetben a 0:00 vagy a AM 12:00 kijelzés jelenik meg.  2. Az órák kijelzése villog. A kívánt érték beállí- tásához nyomja meg a SET / RESET-gombot  3. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gombot. A percek kijelzése villog.  4. A kívánt érték beállításához nyomja meg a SET / RESET-gombot.
  • Seite 65: A Szundi-Funkció Alkalmazása

    A riasztási hangjelzés idő előtti kikapcsolásá- hoz nyomja meg az ALARM-gombot Útmutatás: a riasztási hangjelzés naponta a beállított időpontban felhangzik. Az 1. riasztás deaktiválásához nyomja meg 3 x a SET / RESET-gombot. A 2. riasztás deak- tiválásához nyomja meg 2 x a SET / RESET- gombot.
  • Seite 66: Minimum / Maximum Értékek Behívása

    A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a SELECT-gombot. Minimum / maximum értékek behívása Az időjárás állomás az összes vele kapcsolatban álló kültéri érzékelő által, valamint a saját maga által mért maximális- és minimális hőmérsékleti értékeket tárolja. A mért beltéri- és kültéri hőmérsékletek maximális értékeinek a kejeleztetéséhez nyomja meg a SELECT-gombot...
  • Seite 67: Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések

    Az elemekre vonatkozó kijelzések és szimbólumok akkor jelennek meg az időjárás állomás LC-kijelzőjén, amikor a kültéri érzékelők vagy az időjárás állomás elemei gyengék. Az elemek cseréje Nyissa fel a ill. elemrekeszt. Távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen két új 1,5 V elemet (AA) az elemrekeszekbe.
  • Seite 68: Tisztítás És Ápolás

    ablak közelébe). Feltétlenül vegye figyelembe, hogy a külső érzékelő (nyílt térben) legfeljebb 30 méteres körzetben legyen a bázisállomástól. A megadott hatótávolság nyílt térre értendő és azt jelenti, hogy nincs akadály a külső érzékelő és a bázisállomás között. A külső érzékelő és a bázisállomás közötti „szemkontaktus“gyakran javítja az átvitelt.
  • Seite 69: Megsemmisítés

    Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagok- ból áll, amelyeket a helyi újrahasznosí- tási helyeken semmisíthet meg. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetősé- geiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. A kiszolgált terméket a környezetvéde- lem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű...
  • Seite 70: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre. Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, ezúton saját felelősségünkre nyilatkozzuk, hogy a termék: Bel- és kültéri hőmérő, modell-sz.: Z31743 A / Z31743B, verzió: 09 / 2014, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC szabványokkal / szabványos okmányokkal össz- hangban áll.
  • Seite 71 Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától szá- mított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vá- sárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásár- lás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá- lasztásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük.
  • Seite 72 Predvidena uporaba ......Stran 73 Opis delov ..........Stran 73 Tehnični podatki .........Stran 74 Varnost Splošni varnostni napotki ......Stran 75 Varnostni napotki o baterijah ......Stran 77 Pred začetkom uporabe Splošni napotki ..........Stran 78 Začetek obratovanja zunanjega tipala..Stran 79 Začetek uporabe vremenske postaje ..Stran 80 Vremenska postaja ........Stran 82 Zunanje tipalo ..........Stran 82 Ročno nastavljanje jezika /...
  • Seite 73: Predvidena Uporaba

    Temperaturna postaja Predvidena uporaba Vremenska postaja prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fah- renheita (°F) ter tudi njune maksimalne in mini- malne vrednosti. Ostale prikazane vrednosti vremenske postaje sta čas v 12- / 24-urnem for- matu in datum. Poleg tega pa ima vremenska po- staja tudi funkcijo alarma.
  • Seite 74: Zunanje Tipalo

    Vremenska postaja Tipka Z / REGISTER (funkcija dremanja / REGISTER) Tipka SELECT („izbiranje“) Tipka SET / RESET („nastavljanje“ / “ponastavljanje“) Tipka ALARM Tipka CLOCK (urni čas) Priprava za obešanje Predalček za baterije Podnožje Vijak (ø 2,5 mm) Vložek (ø 6 mm) Zunanje tipalo Kontrolna LED Priprava za obešanje Predalček za baterije...
  • Seite 75: Varnost

    Zunanje tipalo: Temperaturno merilno območje: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Nasvet: Če temperatura znaša manj kot –20 °C (–4 °F), se prikaže „LL.L“. Če tempera- tura presega 60 °C (140 °F), se prikaže „HH.H“. VF prenosni signal: 433 MHz VF doseg prenosa: maks.
  • Seite 76 sposobnostmi ali osebe s po- manjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
  • Seite 77: Varnostni Napotki O Baterijah

    Varnostni napotki o baterijah ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se lahko pogoltnejo, kar je lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč. Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje časa ne uporabljate. PREVIDNO! NEVAR- NOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli ne polnite.
  • Seite 78: Pred Začetkom Uporabe

    povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte. Vse baterije vedno zamenjajte istočasno. Uporabljajte samo baterije enakega tipa. V nasprotnem primeru tvegate nevarnost eksplozije. Če bi baterije v vaši napravi iz- tekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! Preprečite stik s kožo, z očmi in s sluznicami.
  • Seite 79: Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala

    mrazu in vlagi. Naprav ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovale. Vremensko postajo postavite na pripadajoče podnožje Zagotovite, da sosednje naprave ne obratu- jejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi.
  • Seite 80: Začetek Uporabe Vremenske Postaje

    Zaprite pokrov predalčka za baterije. Če vremenska postaja ne deluje pravilno, po potrebi izvedite njen ponovni zagon. V ta namen pritisnite in držite pritisnjeno tipko / REGISTER Začetek uporabe vremenske postaje Vstavljanje baterij: Odprite predalček za baterije na zadnji strani vremenske postaje. Vstavite dve 1,5 V bateriji (AA) (del obsega dobave) v predalček za baterije.
  • Seite 81 5 minut in je na LC-prikazovalniku prikazan z utri- pajočim simbolom Pri uspešnem sprejemu radijskega DCF-signala se simbol trajno prikazuje na LC-prikazovalniku. Napotek: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala.
  • Seite 82: Vremenska Postaja

    SMRTNA NEVARNOST! Kadar vrtate v steno, se prepričajte, da ne boste zadeli električne, plinske ali vodovodne napeljave. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi preverite z napravo za iskanje napeljav. Vremenska postaja Označite vrtino (ø pribl. 6 mm) na steni. Izvrtajte luknjo s pomočjo vrtalnega stroja.
  • Seite 83 prekinjen. V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite ročno.  1. Pritisnite tipko CLOCK in jo držite pritis- njeno pribl. 3 sekunde.  2. Pritisnite tipko SET / RESET , da izberete med 12- in 24-urnim formatom prikaza.  3. Za potrditev vnosa pritisnite tipko CLOCK. Prikaz dneva v tednu utripa.
  • Seite 84: Prikaz Poletnega Časa

    uravnava preko DCF, vendar pa kaže eno uro več. Če želite na primer vedeti, koliko je ura v ZDA, potem časovno cono enostavno nastavite na –10 za lokalni čas za Los Ange- les, itn.  7. Za potrditev vnosa pritisnite tipko CLOCK. Prikaz ur utripa.
  • Seite 85: Nastavljanje Časa Alarma

    Nastavljanje časa alarma Imate možnost, da nastavite dva različna časa alarma.  1. Pritisnite tipko ALARM in jo držite pritis- njeno pribl. 3 sekunde. Napotek: Če je bil predhodno nastavljen alarm, se na LC-prikazovalniku prikaže nas- tavljeni čas alarma. V nasprotnem primeru se pojavi prikaz 0:00 ali AM 12:00.
  • Seite 86: Uporaba Funkcije Dremanja

    Alarmni signal zadoni, ko je dosežen nastav- ljeni čas alarma. Po preteku 2 minut alarmni signal avtomatsko utihne. Pritisnite tipko ALARM , da alarmni signal predčasno izklopite. Napotek: Alarmni signal zadoni vsak dan ob nastavljenem urnem času. 3 x pritisnite tipko SET / RESET, da deaktivirate alarm 1.
  • Seite 87: Priklic Minimalnih / Maksimalnih Vrednosti

    Priklic minimalnih / maksimalnih vrednosti Vremenska postaja shranjuje maksimalne in mini- malne vrednosti priključenega zunanjega tipala ter same vremenske postaje. Pritisnite tipko SELECT , da prikažete maksimalne vrednosti notranje in zunanje temperature Ponovno pritisnite tipko SELECT, da prikažete minimalne vrednosti notranje in zunanje temperature.
  • Seite 88: Menjavanje Baterij

    Menjavanje baterij Odprite predalček za baterije Iztrošene baterije vzemite ven. Vstavite po dve novi 1,5 V bateriji (AA) v predalček za baterije. Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčkih za baterije (glejte tudi sl. C + E). Predalčke za baterije zaprite.
  • Seite 89: Čiščenje In Nega

    Mraz (zunanja temperatura pod 0°C) ravno tako lahko negativno vpliva na moč baterije zunanjega senzorja in s na tem radijski prenos. Nadaljnji faktor, ki lahko povzroča motnje prenosa, so prazne ali preslabe baterije zunanjega senzorja. Zamenjajte jih z novimi. Če vremenska postaja ne deluje pravilno, baterije odstranite za kratek čas in jih nato ponovno vstavite.
  • Seite 90: Izjava O Skladnosti

    in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest. Škoda za okolje zaradi napač- nega odstranjevanja baterij! Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki.
  • Seite 91 Celotno izjavo o skladnosti najdete na strani: www.owim.com...
  • Seite 92: Garancijski List

    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi...
  • Seite 93 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče- ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
  • Seite 94 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 95 Popis dílů ..........Strana 95 Technické údaje .......Strana 96 Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny .....Strana 97 Bezpečnostní pokyny k bateriím ....Strana 98 Před uvedením do provozu Všeobecné pokyny ........Strana 100 Uvedení venkovního čidla do provozu ..Strana 101 Uvedení...
  • Seite 95: Stanovenému Účelu

    Meteostanice Použití ke stanovenému účelu Meteorologická stanice zobrazuje teplotu uvnitř a venku ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F), jakož i maximální a minimální hodnoty. Dal- šími hodnotami zobrazení meteorologické stanice je čas v 12hodinovém / 24hodinovém formátu a datum. Dále meteorologická disponuje stanice funkcí...
  • Seite 96: Technické Údaje

    Meteorologická stanice Tlačítko Z / registr (funkce usínání / REGISTER) Tlačítko SELECT („volba“) Tlačítko SET / RESET („nastavit“ / „nastavit zpět“) Tlačítko ALARM Tlačítko CLOCK (hodiny) Závěsné zařízení Schránka na baterie Stojánek Šroub (ø 2,5 mm) Hmoždinka (ø 6 mm) Venkovní...
  • Seite 97: Bezpečnost

    Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Je-li teplota nižší než –20 °C (–4 °F), zob- razí se „LL.L“. Pokud teplota překročí 60 °C (140 °F), zobrazí se „HH.H“. VF přenosový signál: 433 MHz VF dosah přenosu: max.
  • Seite 98: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. Nevystavujte zařízení extrémně vysokým elektromagnetickým polím. Může to omezit funkci zařízení.
  • Seite 99 lze spolknout, což může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie je nezbytné oka- mžitě vyhledat lékařskou pomoc. Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se zařízení delší dobu nepoužívá. POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nenabíjitelné baterie nikdy znovu nenabíjejte. Při vložení dbejte na správnou polaritu! Tato je zobrazena na schránkách na baterie.
  • Seite 100: Před Uvedením Do Provozu

    Používejte pouze baterie stejného typu. Jinak hrozí nebezpečí exploze. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vy- jměte, aby se zamezilo škodám na zařízení! Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhle- dejte lékaře.
  • Seite 101: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu

    Meteorologickou stanici postavte na určený stabilní podstavec Ujistěte se, že sousední zařízení nejsou provo- zována se stejnou frekvencí 433 MHz. Tato zařízení mohou způsobit poruchu rádiového spojení. Neumisťujte zařízení vedle kovových desek nebo na ně. Mohl by se tím omezit rádiový přenos mezi zařízeními.
  • Seite 102: Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu

    Nepracuje-li stanice správně, spusťte ji případně znovu. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko Z / REGISTER Uvedení meteorologické stanice do provozu Vložení baterií: Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně meteorologické stanice. Vložte dvě baterie (AA) 1,5 V (součást dodávky) do schránky na baterie. Upozornění: Dbejte na správnou polaritu.
  • Seite 103 spojení s venkovním čidlem. Tento postup vyža- duje až 5 minut a na displeji se zobrazí prostřed- nictvím blikajícího symbolu Při úspěšném příjmu rádiového signálu DCF se symbol trvale zobrazí na displeji LC. Upozornění: Během příjmu neměňte stanoviště meteorologické stanice. Jinak může dojít k po- ruchám příjmu.
  • Seite 104: Meteorologická Stanice

    NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ujistěte se, že nenarazíte na elektrické vedení, plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. Před vrtáním do stěny proveďte případně zkoušku hledačem vodičů. Meteorologická stanice Označte na stěně vrtací díru (ø cca 6 mm). Vyvrtejte vrtačkou otvor. Zasuňte do vyvrtaného otvoru hmoždinku Šroubovákem na šrouby s křížovou drážkou našroubujte šroub...
  • Seite 105: Ruční Nastavení Jazyka / Časového Pásma / Přesného Času / Data

    Ruční nastavení jazyka / časového pásma / přesného času / data Příjem rádiového signálu DCF může být na místě postavení meteorologické stanice rušen, popř. přerušen. V tomto případě máte možnost zařízení nastavit ručně.  1. Siskněte a držte stisknuté tlačítko CLOCK po dobu cca 3 vteřin.  2.
  • Seite 106: Zobrazení Letního Času

    aby se hodiny nastavily na aktuální čas. Nacházíte-li se například v zemi, v níž je místní čas posunut o jednu hodinu dopředu oproti středoevropskému času (MEZ), nastavte časové pásmo na +01. Hodiny jsou nyní stále řízeny DCF, zobrazují však o jednu hodinu více.
  • Seite 107: Nastavení Času Alarmu

    Stiskněte tlačítko CLOCK . Na displeji LC se objeví časové pásmo Stiskněte znovu tlačítko CLOCK, abyste přep- nuli zpět do standardního zobrazení. Nastavení času alarmu Máte možnost nastavit dva různé časy alarmu.  1. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko ALARM po dobu cca 3 vteřin. Upozornění: Byl-li předtím nastaven alarm, objeví...
  • Seite 108: Zapnutí / Vypnutí Alarmu

    Zapnutí / vypnutí alarmu Stiskněte 1 x tlačítko SET / RESET aktivaci alarmu 1. Stiskněte 2 x tlačítko SET / RESET pro aktivaci alarmu 2. Stiskněte 3 x tla- čítko SET / RESET pro aktivaci alarmů 1 a 2. Upozornění: Na LC displeji se objeví symbol resp.
  • Seite 109: Vyvolání Minimálních / Maximálních Hodnot

    Stiskněte a držte stisknuté tlačítko SELECT po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení °C bliká. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro výběr mezi jednotkami °C (Celsius) a °F (Fahrenheit). Stiskněte tlačítko SELECT pro potvrzení zadání. Vyvolání minimálních / maximálních hodnot Meteorologická stanice ukládá maximální a minimální...
  • Seite 110: Zobrazení Stavu Baterie

    Zobrazení stavu baterie Symboly se objeví na displeji LC meteorologické stanice, jsou-li baterie zvoleného venkovního čidla nebo meteorologické stanice slabé. Výměna baterií Otevřete schránku na baterie resp. Vyjměte opotřebované baterie. Vložte dvě nové baterie 1,5 V (AA) do schránky na baterie. Upozornění: Dbejte na správnou polaritu.
  • Seite 111: Čistění A Ošetřování

    Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu ma- ximálně 30 m (volný prostor) od základní stanice. Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní stanicí se nesmí nacházet žádná překážka. „Přímá viditelnost“ zá- kladní stanice a venkovního čidla často zlepší pře- nos signálů.
  • Seite 112: Prohlášení O Shodě

    Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u vaší místní obecní nebo městské správy. Neodhazujte použitý výrobek v zájmu ochrany životního prostředí do domov- ního odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Infor- mujte se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích dobách u pří- slušné...
  • Seite 113: Záruka

    verze: 09 / 2014, ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám / normativním doku- mentům směrnice 1999 / 5 / EC. Kompletní prohlášení o shodě naleznete na: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní...
  • Seite 114 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé- hající opotřebení (např. na baterie), dále na po- škození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 114 CZ...
  • Seite 115 Používanie v súlade s určením ..........Strana 116 Opis dielov ...........Strana 116 Technické údaje .......Strana 117 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 118 Bezpečnostné pokyny k batériám ....Strana 120 Pred uvedením do prevádzky Všeobecné pokyny ........Strana 121 Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky ......Strana 122 Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky ........Strana 123 Meteorologická...
  • Seite 116: Používanie V Súlade S Určením

    Digitálny teplomer Používanie v súlade s určením Meteorologická stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F), ako aj jej maximálne a mini- málne hodnoty. Ďalšími zobrazovanými hodno- tami meteorologickej stanice sú čas v 12 / 24-hodinovom formáte a dátum. Okrem toho má...
  • Seite 117: Technické Údaje

    Meteorologická stanica tlačidlo Z / REGISTER (funkcia odloženého budenia / REGISTER) tlačidlo SELECT („vybrať“) tlačidlo SET / RESET („nastaviť“ / „vynulovať“) tlačidlo ALARM tlačidlo CLOCK (hodiny) závesný prípravok priečinok na batérie podstavec skrutka (ø 2,5 mm) hmoždinka (ø 6 mm) Vonkajší...
  • Seite 118: Bezpečnosť

    Vonkajší snímač: Rozsah merania teploty: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Ak je teplota nižšia ako –20 °C (–4 °F), zobrazuje sa „LL.L“. Ak je teplota vyššia ako 60 °C (140 °F), zobrazí sa „HH.H“. VF prenosový...
  • Seite 119 senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat- kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak poro- zumeli nebezpečenstvám spo- jeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú...
  • Seite 120: Bezpečnostné Pokyny K Batériám

    Bezpečnostné pokyny k batériám NEBEZPE ČENSTVO OHROZENIA ŽI- VOTA! Môže dôjsť k prehltnutiu batérií, čo môže byť životune- bezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Ak ste batérie dlhší čas nepou- žívali, vyberte ich z prístroja. POZOR! NEBEZPE- ČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
  • Seite 121: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, ne- skratujte ich, ani ich nerozoberajte. Vymeňte súčasne vždy všetky batérie. Používajte iba batérie rovnakého typu. Inak hrozí nebezpečenstvo explózie. Ak došlo k vytečeniu batérií v prístroji, ihneď ich vyberte, aby ste predišli poškodeniu prístroja! Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami.
  • Seite 122: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, vysokým a nízkym teplotám a vlhkosti. Prístroje neinštalujte v blízkosti zdrojov vysokých teplôt, ako sú napr. vyhrievacie telesá. V opačnom prípade hrozí poškodenie prístrojov. Meteorologickú stanicu postavte na príslušný podstavec Zabezpečte, aby sa susedné prístroje nepre- vádzkovali na rovnakej frekvencii 433 MHz. Tieto prístroje môžu spôsobovať...
  • Seite 123: Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky

    Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Táto je znázornená v priečinku na batérie (pozri tiež obr. E). Vonkajší snímač je následne pripravený na prevádzku a kontrolná LED sa na chvíľu rozsvieti. Zatvorte kryt priečinka na batérie. V prípade potreby meteorologickú stanicu znovu aktivujte, ak správne nefunguje. K tomu stlačte a podržte stlačené...
  • Seite 124 prestane symbol blikať a na LC displeji sa zobrazí teplota. Upozornenie: Ak meteorologická stanica po 3 minútach neprijme signál vonkajšieho snímača, začne automaticky s prijímaním rádiového signálu. Meteorologická stanica začne po úspešnom pri- jatí signálu vonkajšieho snímača, resp. po 3 minú- tach s prijímaním rádiového signálu.
  • Seite 125: Meteorologická Stanica

    POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZE- NIA ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPE- ČENSTVO VECNÉHO POŠKODENIA! Pozorne si prečítajte pokyny k obsluhe a bezpeč- nostné pokyny k používaniu vŕtačky. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elektriny, plynu alebo vody. V prípade potreby vykonajte kontrolu pomocou detektora rozvodov, skôr ako budete vŕtať...
  • Seite 126: Manuálne Nastavenie Jazyka / Časového Pásma / Času / Dátumu

    Upozornenie: Zabezpečte, aby vonkajší snímač neprichádzal do kontaktu s vodou ani s priamym slnečným žiarením. Elektronické prístroje môžu rušiť rádiový príjem. Manuálne nastavenie jazyka / časového pásma / času / dátumu Na mieste inštalácie meteorologickej stanice môže dôjsť k poruchám, resp. prerušeniu príjmu rádiového signálu DCF.
  • Seite 127: Zobrazenie Letného Času

     6. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastavenie požadovaného časového pásma pre časové pásmo 2 (–12 hodín až +12 hodín). Upozornenie: Ak sa nachádzate v štáte, kde je síce stále možný príjem signálu DCF, líši sa však aktuálny čas, môžete použiť nastavenie časového pásma pre nastavenie hodín na aktuálny čas.
  • Seite 128: Zobrazenie Časovej Zóny

    prostredníctvom rádiového signálu DCF automa- ticky rozozná, či je letný čas alebo nie. Zobrazenie časovej zóny Pri štandardnom zobrazení je časové pásmo zobrazené za signálom DCF. Stlačte tlačidlo CLOCK . Na LC displeji sa objaví 2. časové pásmo Stlačte znovu tlačidlo CLOCK pre návrat k štandardnému zobrazeniu.
  • Seite 129: Vyvolanie Časov Alarmu

    Vyvolanie časov alarmu Stlačte 1 x, resp. 2 x tlačidlo ALARM vyvolanie nastaveného času alarmu 1, resp. alarmu 2. Stlačte znovu tlačidlo ALARM pre návrat k štandardnému zobrazeniu. Zapnutie / vypnutie alarmu Stlačte 1 x tlačidlo SET / RESET pre aktivá- ciu alarmu 1.
  • Seite 130: Zobrazenie Teploty

    Signál alarmu zaznie cca po 5 minútach znovu. Stlačte tlačidlo SELECT pre deaktivovanie funkcie odloženého budenia. Zobrazenie teploty Na LC displeji sa zobrazuje nielen vnútorná ale aj vonkajšia teplota Stlačte a po dobu cca 3 sekúnd podržte stla- . Ukazovateľ °C bliká. čené...
  • Seite 131: Zobrazenie Teplotného Trendu

    Stlačte tlačidlo SELECT pre návrat k štandard- nému zobrazeniu. Zobrazenie teplotného trendu Po úspešnom spojení s vonkajším snímačom sa zobrazí teplotný trend (vonku) a teplotný trend (vnútri) Možné sú nasledujúce ukazovatele: = Teplota stúpa. = Teplota zostáva konštantná. = Teplota klesá. Ukazovateľ...
  • Seite 132 CB rádiá, diaľkové ovládania alebo mikrovlnné rúry, atď. Takéto prístroje odstráňte z dosahu meteoro- logickej stanice / vonkajšieho snímača alebo, keď displej zobrazuje poruchy, nakrátko vy- berte z meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača batérie. Prekážky ako napr. betónová stena môžu viesť k tomu, že príjem bude citeľne rušený.
  • Seite 133: Čistenie A Starostlivosť

    Čistenie a starostlivosť Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou. Vonkajší snímač v žiadnom prípade neostre- kujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší snímač je chránený len zhora proti dažďu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických mate- riálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. Informácie o možnostiach likvidácie použitého pro- duktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
  • Seite 134: Vyhlásenie O Zhode

    Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií! Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým od- padom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebo- vané...
  • Seite 135 svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči pre- dajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú na- šou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť...
  • Seite 136 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... Seite 137 Teilebeschreibung ......Seite 137 Technische Daten ....... Seite 138 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 139 Sicherheitshinweise zu Batterien ....Seite 141 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise ........Seite 143 Außenfühler in Betrieb nehmen ....Seite 144 Wetterstation in Betrieb nehmen ....
  • Seite 137: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem- peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarmfunktion.
  • Seite 138: Außenfühler

    2. Zeitzone (ZONE) MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Wetterstation / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / REGISTER) SELECT-Taste („auswählen“) SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“) ALARM-Taste CLOCK-Taste (Uhr) Aufhängevorrichtung Batteriefach Standfuß Schraube (ø 2,5 mm) Dübel (ø 6 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 2,5 mm) Dübel (ø...
  • Seite 139: Sicherheit

    Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt. HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs- reichweite:...
  • Seite 140 von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 141: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie aus- geschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGE- FAHR! Batterien können ver- schluckt werden, was lebensge- fährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht ver- wendet worden sind, aus dem Gerät.
  • Seite 142 Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Entfernen Sie erschöpfte Batte- rien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein ander.
  • Seite 143: Vor Der Inbetriebnahme

    spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Wetterstation. Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
  • Seite 144: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
  • Seite 145: Wetterstation Mit Dem Außenfühler Und Dem Dcf-Funksignal Verbinden

    Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. C). Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
  • Seite 146: Wetterstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    wechseln Sie zunächst den Standort der Wetter- station (z.B. in die Nähe eines Fensters). Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton- wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge- stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
  • Seite 147: Wetterstation

    Wetterstation Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge- vorrichtung an der Schraube auf.
  • Seite 148  1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.  2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.  3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige blinkt.
  • Seite 149: Sommerzeit Anzeigen

    Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei- spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
  • Seite 150: Alarmzeit Einstellen

    Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen.  1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display.
  • Seite 151: Alarm Ein- / Ausschalten

    Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste , um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
  • Seite 152: Temperatur Anzeigen

    Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- auch die Außentemperatur angezeigt. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen den Temperaturskalen °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein- gabe zu bestätigen.
  • Seite 153: Temperaturtrend Anzeigen

    Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen- fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen) angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt. Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach sind.
  • Seite 154 Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird.
  • Seite 155: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen- fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 156: Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver- antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: Z31743A / Z31743B, Version: 09 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
  • Seite 157: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli- chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 158 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: Z31743A / Z31743B Version: 09 / 2014 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 06 / 2014 Ident.-No.: Z31743A / B062014-4...

Diese Anleitung auch für:

Z31743b

Inhaltsverzeichnis