Herunterladen Diese Seite drucken

tau R18 Serie Bedienungsanleitung Seite 23

Automatisierung von flugeltoren

Werbung

Tor:
-
die Angelzapfen des Tors schmieren und einfetten.
Automatisierungsanlage:
-
Überprüfung der korrekten Funktionsweise der Sicherheitsvorrichtungen (sie müssen bei Gefahr wirksam sein und auf die
Arten und Weisen eingreifen, die bei der Installation gewählt worden sind);
-
periodisches Einfetten der Entriegelung durch die Fettbüchse (Abb. 17)
-
Regelmäßige Überprüfung des korrekten Regenwasserabfl usses im Fundamentkasten, um Wasserstaus und sonstige
Ablagerungen (Blätter, Papier, usw.) zu vermeiden.
Außergewöhnliche Wartung oder wichtige Störungen
Falls schwierigere Arbeiten an elektromechanischen Teilen erforderlich sein sollten, wird die Entfernung des defekten Teils
empfohlen, damit eine Reparatur in der Werkstatt durch die Herstellertechniker oder autorisierte Techniker erfolgen kann.
BITTE BEMERKEN: Wir empfehlen, alle Unterlagen der Anlage in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelbaren Nähe
GB - To work properly, the gate must be in good working order; the operations required to keep it in perfect condition are described
below.
ATTENTION: no-one, except for the maintenance man, who must be a specialised technician, must be able to use the
automatic system during maintenance.
Switch off the mains power supply to eliminate the risk of electrocution. If the power supply must be left on for certain operations,
each control device should be checked or disabled (remote controls, push button strips, etc.) except for the one used by the
maintenance man.
Routine maintenance
Each of the following operations must be carried out when necessary and always every 6 months for domestic use (approx. 3000
work cycles) and every 2 months for intensive use such as blocks of fl ats (always 3000 work cycles).
Gate:
-
lubricate and grease the hinges of the gate.
Automation system:
-
make sure the safety devices work properly (they must be effi cient and trigger as set during installation);
-
grease the unlock unit periodically with the grease nipple (fi g.17)
-
inspect the inside of the foundation box periodically to check rain water drains correctly and to avoid the stagnation of water or
other deposits (leaves, paper, etc.).
Extraordinary maintenance or breakage
If major work on electromechanical parts must be carried out, the faulty component should be removed and repaired in the
workshop by the maker's or other authorised technicians.
N.B.: Keep all the documents concerning the system inside or near the control unit.
F -
Le bon fonctionnement dépend aussi de l'état du portail ; nous décrirons donc brièvement les opérations à faire pour avoir un
portail toujours en bon état de marche.
ATTENTION : personne, à l'exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé,
doit pouvoir commander l'automatisme pendant la maintenance.
Nous recommandons par conséquent de couper l'alimentation de secteur, évitant ainsi le risque de chocs électriques. Si par
contre l'alimentation doit être présente pour certains contrôles, nous recommandons de contrôler ou de désactiver tout dispositif
de commande (émetteurs, tableaux de commande, etc.) à l'exception de celui qui est commandé par la personne chargée de la
maintenance.
Maintenance ordinaire
Chacune des opérations suivantes doit être effectuée quand le besoin s'en fait sentir et dans tous les cas tous les 6 mois pour
un usage domestique (environ 3000 cycles de travail) et tous les 2 mois pour un usage intensif, par ex. usage collectif (toujours
tous les 3000 cycles de travail).
Portail :
-
lubrifi er et graisser les gonds du portail.
Automatisme :
-
vérifi cation du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité (ils doivent être effi caces et intervenir suivant les modalités
sélectionnées en phase d'installation) ;
-
graisser périodiquement le groupe de déblocage à l'aide du graisseur (fi g.17)
-
Inspecter périodiquement l'intérieur de la caisse de fondation pour vérifi er le drainage correct de l'eau de pluie et éviter ainsi
la stagnation de l'eau et d'autres dépôts (feuilles, papiers, etc.).
Maintenance extraordinaires et rupture
Si des interventions d'une certaine entité devaient se rendre nécessaire sur des parties électromécaniques, nous conseillons
d'enlever le composant concerné par la panne pour permettre une réparation en atelier par les techniciens de la maison mère ou
agréés par cette dernière.
NOTE :
Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l'installation à l'intérieur de l'armoire de commande ou
à proximité immédiate.
E -
El funcionamiento correcto también depende de las condiciones de la cancela; por dicho motivo, describiremos brevemente las
operaciones que se deben realizar para conservar una cancela en buenas condiciones.
ATENCIÓN: ninguna persona, salvo el técnico encargado del mantenimiento, que debe ser un técnico especializado,
debe poder accionar la automatización durante el mantenimiento.
Por lo tanto, se recomienda cortar la alimentación de red, así evitando el peligro de sacudidas eléctricas. En cambio, si fuera
necesario mantener la alimentación conectada, se recomienda controlar o desactivar todos los dispositivos de mando (control
remoto, botonera, etc.) salvo el dispositivo usado por el técnico del mantenimiento.
Mantenimiento ordinario
Cada una de las siguientes operaciones debe llevarse a cabo cuando se advierta que es necesario y, de todas maneras, cada 6
meses para uso doméstico (alreador de 3000 ciclos de trabajo) y cada 2 meses para uso intensivo, por ej.: comunitario (siempre
cada 3000 ciclos de trabajo).
Cancela:
-
lubrique y engrase los goznes de la cancela.
Instalación de automatización:
-
controle que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente (deben ser efi caces y accionarse según los modos
seleccionados durante la instalación);
-
engrase periódicamente con el engrasador el grupo de desbloqueo (fi g.17)
TAU
Srl
aufzubewahren.
Serie R18
15

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

R18 bencR18 bencvel