Herunterladen Diese Seite drucken

tau R18 Serie Bedienungsanleitung Seite 21

Automatisierung von flugeltoren

Werbung

Vérifi er que tous les dispositifs installés fonctionnent et sont effi caces.
Placer des panonceaux facilement lisibles qui informent de la présence du portail motorisé.
E -
Adecue la seguridad de la puerta de acuerdo con las Normativa vigente (prEN 13241).
Nota: para mayor seguridad es obligatorio instalar, si no se encuentran ya presentes, los topes mecánicos (batientes de
pavimento) con tapón de goma en la apertura y en el cierre de la cancela, como se muestra en las fi gg. 7-8-9.
Establezca recorridos cortos para los cables y mantenga separados los cables de potencia de los cables de mando.
Según la Normativa europea de seguridad, se aconseja montar un interruptor exterior para poder cortar la alimentación en el
caso de mantenimiento de la puerta.
Está terminantemente prohibido ejecutar cualquier tipo de conexión bajo tierra (en el interior de la caja de cimentación
o al nivel de las tuberías).
Controle que todos los dispositivos instalados funcionen correctamente.
Aplique carteles fáciles de leer que informen acerca de la presencia de la puerta motorizada.
8_
USO \ GEBRAUCH \ USE \ EMPLOI \ USO
I -
Il motoriduttore interrato R18-R18BENC è stato progettato per movimentare cancelli a battente di anta max. mt.1,80. Il
motoriduttore interrato R18BENCVEL è stato progettato per movimentare cancelli a battente di anta max. mt.1,20. Si fà espresso
divieto di utilizzare l'apparecchio per scopi diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate.
Normalmente, la centralina elettronica installata (che deve avere la frizione elettronica incorporata) consente di selezionare il
funzionamento:
automatico:
semiautomatico:
In caso di mancanza di energia elettrica, il cancello può funzionare ugualmente se dotato di batteria tampone; per la gestione
manuale agire sullo sblocco.
Si ricorda che siamo in presenza di un dispositivo automatico e alimentato a corrente, perciò da usare con precauzione. In
particolare, si ammonisce di:
Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate e/o piedi bagnati o nudi;
Togliere la corrente prima di aprire la scatola comandi e/o l'attuatore;
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la presa di corrente;
Non toccare il motore se non siete sicuri che sia raffreddato;
Mettere in movimento il cancello solo quando è completamente visibile;
Tenersi fuori dal raggio di azione del cancello, se questo è in movimento: aspettare fi no a che non sia fermo;
Non lasciare che i bambini o gli animali giochino in prossimità del cancello;
Non lasciare che bambini o incapaci usino il telecomando o altri dispositivi di azionamento;
Effettuare una manutenzione periodica;
In caso di guasto, togliere l'alimentazione e gestire il cancello manualmente solo se possibile e sicuro. Astenersi da ogni
intervento e chiamare un tecnico autorizzato.
D -
Der Unterfl ur-Getriebemotor R18-R18BENC wurde für die Bewegung von Flügeltoren entwickelt, deren Flügellänge max. 1,80
Meter beträgt. Der Unterfl ur-Getriebemotor R18BENCVEL wurde für die Bewegung von Flügeltoren entwickelt, deren Flügellänge
max. 1,20 Meter beträgt. Es wird ausdrücklich verboten, die Vorrichtung für unterschiedliche Zwecke oder unter Umständen
einzusetzen, ie von den genannten abweichen.
Gewöhnlich kann mit der installierten elektronischen Steuerzentrale (die mit eingebauter elektronischer Kupplung sein muss)
die Betriebsweise ausgewählt werden:
automatisch:
halbautomatisch:
Falls die Pufferbatterie vorhanden ist, kann das Tor auch bei Stromausfall funktionieren; für die Bewegung von Hand die
Entriegelung betätigen.
Es wird daran erinnert, dass es sich um eine automatische Vorrichtung handelt, die mit Strom gespeist wird und daher mit Vorsicht
zu verwenden ist. Im besonderen wird vor folgendem gewarnt:
Die Vorrichtung nicht mit feuchten Händen und/oder feuchten oder nackten Füßen berühren;
Die Stromzufuhr unterbrechen, bevor das Steuergehäuse und/oder der Getriebemotor geöffnet werden;
Nicht an dem Stromkabel ziehen, um die Stromzufuhr zu unterbrechen;
Den Motor nicht berühren, wenn man nicht sicher ist, dass er abgekühlt ist;
Das Tor nur in Bewegung setzen, wenn es vollständig sichtbar ist;
Sich außerhalb des Aktionskreises des Tors aufhalten, wenn sich dieses bewegt: warten, bis es stillsteht;
Kinder oder Tiere nicht in der Nähe des Tors spielen lassen;
Kinder oder unfähige Personen nicht die Fernbedienung oder andere Vorrichtungen betätigen lassen;
Eine periodische Wartung durchführen;
Im Falle einer Störung die Stromzufuhr unterbrechen und das Tor nur dann manuell betätigen, wenn dies möglich und sicher
ist. Keine Eingriffe durchführen und einen autorisierten Techniker rufen.
GB - The R18-R18BENC buried gear motor has been designed to move swing gates with a maximum wing length of 1,80 m. The
R18BENCVEL buried gear motor has been designed to move swing gates with a maximum wing length of 1,20 m. It is orbidden
to use the equipment for other purposes or in other circumstances than those mentioned herein.
The electronic control unit (which must feature a built-in electronic clutch) normally allows the following operating modes to
be selected:
automatic:
semiautomatic:
In the event of a power blackout, the gate will continue to work if it is fi tted with a buffer battery; use the release device to operate
the gate manually.
Please bear in mind that this is an electrically powered automatic device which should therefore be used with care. In particular:
Do not touch the device with wet hands and/or bare or wet feet;
Disconnect the power supply before opening the control box and/or the actuator;
Do not remove the plug by pulling on the lead;
Do not touch the motor unless you are sure it has cooled down;
Only move the gate when it is completely visible;
Do not approach the gate while it is moving: wait until it has stopped;
Do not allow children or animals to play near the gate;
Do not allow children or unauthorised people to use the remote control or other control devices;
Carry out routine maintenance;
In the event of a fault, disconnect the power supply and only move the gate if it is possible and safe to do so. Do not touch the
gate but call in an authorised technician.
TAU
Srl
un impulso di comando esegue l'apertura e la chiusura del cancello;
un impulso di comando esegue l'apertura o la chiusura del cancello.
durch einen Steuerimpuls wird das Öffnen und Schließen des Tors ausgeführt;
durch einen Steuerimpuls wird das Öffnen oder Schließen des Tors ausgeführt.
a control impulse opens and closes the gate;
a control impulse opens or closes the gate.
Serie R18
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

R18 bencR18 bencvel